Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
39:37 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - the pure gold lampstand with its row of lamps and everything used with it, and the olive oil that gives light
  • 新标点和合本 - 精金的灯台和摆列的灯盏,与灯台的一切器具,并点灯的油,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 纯金的灯台、摆列的灯、灯台的一切器具、点灯的油,
  • 和合本2010(神版-简体) - 纯金的灯台、摆列的灯、灯台的一切器具、点灯的油,
  • 当代译本 - 纯金的灯台、灯盏、灯台的一切器具、灯油;
  • 圣经新译本 - 纯金的灯台与灯盏,就是摆列在灯台上的灯盏和灯台上的一切器具,以及点灯用的油;
  • 中文标准译本 - 纯金的灯台、排列的灯、灯台的一切器具、点灯的油、
  • 现代标点和合本 - 精金的灯台和摆列的灯盏与灯台的一切器具并点灯的油,
  • 和合本(拼音版) - 精金的灯台和摆列的灯盏,与灯台的一切器具,并点灯的油;
  • New International Version - the pure gold lampstand with its row of lamps and all its accessories, and the olive oil for the light;
  • English Standard Version - the lampstand of pure gold and its lamps with the lamps set and all its utensils, and the oil for the light;
  • New Living Translation - the pure gold lampstand with its symmetrical lamp cups, all its accessories, and the olive oil for lighting;
  • Christian Standard Bible - the pure gold lampstand, with its lamps arranged and all its utensils, as well as the oil for the light;
  • New American Standard Bible - the pure gold lampstand, with its arrangement of lamps and all its utensils, and the oil for the light;
  • New King James Version - the pure gold lampstand with its lamps (the lamps set in order), all its utensils, and the oil for light;
  • Amplified Bible - the pure gold lampstand and its lamps, with the lamps placed in order, all its utensils, and the oil for the light;
  • American Standard Version - the pure candlestick, the lamps thereof, even the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for the light;
  • King James Version - The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light,
  • New English Translation - the pure lampstand, its lamps, with the lamps set in order, and all its accessories, and oil for the light;
  • World English Bible - the pure lamp stand, its lamps, even the lamps to be set in order, all its vessels, the oil for the light,
  • 新標點和合本 - 精金的燈臺和擺列的燈盞,與燈臺的一切器具,並點燈的油,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 純金的燈臺、擺列的燈、燈臺的一切器具、點燈的油,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 純金的燈臺、擺列的燈、燈臺的一切器具、點燈的油,
  • 當代譯本 - 純金的燈臺、燈盞、燈臺的一切器具、燈油;
  • 聖經新譯本 - 純金的燈臺與燈盞,就是擺列在燈臺上的燈盞和燈臺上的一切器具,以及點燈用的油;
  • 呂振中譯本 - 淨金的燈臺、和它的燈盞、擺列的燈盞、跟它的一切器具、和燈火的油、
  • 中文標準譯本 - 純金的燈檯、排列的燈、燈檯的一切器具、點燈的油、
  • 現代標點和合本 - 精金的燈臺和擺列的燈盞與燈臺的一切器具並點燈的油,
  • 文理和合譯本 - 精金之燈臺、陳列之盞、及其諸器、燃燈之油、
  • 文理委辦譯本 - 兼金之燈臺、與其盞、器與油悉備、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 精金之燈臺、與其上所陳列之燈盞、與其諸器、及燃燈之油、
  • Nueva Versión Internacional - el candelabro de oro puro con su hilera de lámparas y todos sus utensilios, y el aceite para el alumbrado;
  • 현대인의 성경 - 순금 등대와 그 등잔과 그 모든 기구와 기름,
  • Новый Русский Перевод - светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для освещения;
  • Восточный перевод - светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для светильника,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для светильника,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для светильника,
  • La Bible du Semeur 2015 - le chandelier d’or pur, l’arrangement de ses lampes, tous ses accessoires et l’huile pour l’alimenter,
  • Nova Versão Internacional - o candelabro de ouro puro com a sua fileira de lâmpadas e todos os seus utensílios e o óleo para iluminação;
  • Hoffnung für alle - den goldenen Leuchter mit seinen Gefäßen und Werkzeugen, die Lampen und das Öl,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - chân đèn bằng vàng ròng, đồ phụ tùng, và dầu thắp;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คันประทีปทองคำบริสุทธิ์พร้อมตะเกียง เครื่องใช้ประกอบทุกอย่าง และน้ำมันสำหรับจุดประทีป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คัน​ประทีป​ทองคำ​บริสุทธิ์ พร้อม​กับ​ดวง​ประทีป​ทั้ง​ชุด​และ​ภาชนะ​ทุก​ชิ้น อีก​ทั้ง​น้ำมัน​สำหรับ​จุด​ดวง​ประทีป
交叉引用
  • Exodus 25:31 - “Make a lampstand out of pure gold. Hammer out its base and stem. Its buds, blossoms and cups must branch out from it. They must be part of the lampstand itself.
  • Philippians 2:15 - Then you will be pure and without blame. You will be children of God without fault among sinful and evil people. Then you will shine among them like stars in the sky.
  • Exodus 27:21 - Aaron and his sons must keep the lamps burning in the tent of meeting. The lamps will be outside the curtain in front of the tablets of the covenant law. The lamps must be kept burning in front of the Lord from evening until morning. This is a law for the Israelites that will last for all time to come.
  • Matthew 5:14 - “You are the light of the world. A town built on a hill can’t be hidden.
  • Matthew 5:15 - Also, people do not light a lamp and put it under a bowl. Instead, they put it on its stand. Then it gives light to everyone in the house.
  • Matthew 5:16 - In the same way, let your light shine so others can see it. Then they will see the good things you do. And they will bring glory to your Father who is in heaven.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - the pure gold lampstand with its row of lamps and everything used with it, and the olive oil that gives light
  • 新标点和合本 - 精金的灯台和摆列的灯盏,与灯台的一切器具,并点灯的油,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 纯金的灯台、摆列的灯、灯台的一切器具、点灯的油,
  • 和合本2010(神版-简体) - 纯金的灯台、摆列的灯、灯台的一切器具、点灯的油,
  • 当代译本 - 纯金的灯台、灯盏、灯台的一切器具、灯油;
  • 圣经新译本 - 纯金的灯台与灯盏,就是摆列在灯台上的灯盏和灯台上的一切器具,以及点灯用的油;
  • 中文标准译本 - 纯金的灯台、排列的灯、灯台的一切器具、点灯的油、
  • 现代标点和合本 - 精金的灯台和摆列的灯盏与灯台的一切器具并点灯的油,
  • 和合本(拼音版) - 精金的灯台和摆列的灯盏,与灯台的一切器具,并点灯的油;
  • New International Version - the pure gold lampstand with its row of lamps and all its accessories, and the olive oil for the light;
  • English Standard Version - the lampstand of pure gold and its lamps with the lamps set and all its utensils, and the oil for the light;
  • New Living Translation - the pure gold lampstand with its symmetrical lamp cups, all its accessories, and the olive oil for lighting;
  • Christian Standard Bible - the pure gold lampstand, with its lamps arranged and all its utensils, as well as the oil for the light;
  • New American Standard Bible - the pure gold lampstand, with its arrangement of lamps and all its utensils, and the oil for the light;
  • New King James Version - the pure gold lampstand with its lamps (the lamps set in order), all its utensils, and the oil for light;
  • Amplified Bible - the pure gold lampstand and its lamps, with the lamps placed in order, all its utensils, and the oil for the light;
  • American Standard Version - the pure candlestick, the lamps thereof, even the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for the light;
  • King James Version - The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light,
  • New English Translation - the pure lampstand, its lamps, with the lamps set in order, and all its accessories, and oil for the light;
  • World English Bible - the pure lamp stand, its lamps, even the lamps to be set in order, all its vessels, the oil for the light,
  • 新標點和合本 - 精金的燈臺和擺列的燈盞,與燈臺的一切器具,並點燈的油,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 純金的燈臺、擺列的燈、燈臺的一切器具、點燈的油,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 純金的燈臺、擺列的燈、燈臺的一切器具、點燈的油,
  • 當代譯本 - 純金的燈臺、燈盞、燈臺的一切器具、燈油;
  • 聖經新譯本 - 純金的燈臺與燈盞,就是擺列在燈臺上的燈盞和燈臺上的一切器具,以及點燈用的油;
  • 呂振中譯本 - 淨金的燈臺、和它的燈盞、擺列的燈盞、跟它的一切器具、和燈火的油、
  • 中文標準譯本 - 純金的燈檯、排列的燈、燈檯的一切器具、點燈的油、
  • 現代標點和合本 - 精金的燈臺和擺列的燈盞與燈臺的一切器具並點燈的油,
  • 文理和合譯本 - 精金之燈臺、陳列之盞、及其諸器、燃燈之油、
  • 文理委辦譯本 - 兼金之燈臺、與其盞、器與油悉備、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 精金之燈臺、與其上所陳列之燈盞、與其諸器、及燃燈之油、
  • Nueva Versión Internacional - el candelabro de oro puro con su hilera de lámparas y todos sus utensilios, y el aceite para el alumbrado;
  • 현대인의 성경 - 순금 등대와 그 등잔과 그 모든 기구와 기름,
  • Новый Русский Перевод - светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для освещения;
  • Восточный перевод - светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для светильника,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для светильника,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для светильника,
  • La Bible du Semeur 2015 - le chandelier d’or pur, l’arrangement de ses lampes, tous ses accessoires et l’huile pour l’alimenter,
  • Nova Versão Internacional - o candelabro de ouro puro com a sua fileira de lâmpadas e todos os seus utensílios e o óleo para iluminação;
  • Hoffnung für alle - den goldenen Leuchter mit seinen Gefäßen und Werkzeugen, die Lampen und das Öl,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - chân đèn bằng vàng ròng, đồ phụ tùng, và dầu thắp;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คันประทีปทองคำบริสุทธิ์พร้อมตะเกียง เครื่องใช้ประกอบทุกอย่าง และน้ำมันสำหรับจุดประทีป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คัน​ประทีป​ทองคำ​บริสุทธิ์ พร้อม​กับ​ดวง​ประทีป​ทั้ง​ชุด​และ​ภาชนะ​ทุก​ชิ้น อีก​ทั้ง​น้ำมัน​สำหรับ​จุด​ดวง​ประทีป
  • Exodus 25:31 - “Make a lampstand out of pure gold. Hammer out its base and stem. Its buds, blossoms and cups must branch out from it. They must be part of the lampstand itself.
  • Philippians 2:15 - Then you will be pure and without blame. You will be children of God without fault among sinful and evil people. Then you will shine among them like stars in the sky.
  • Exodus 27:21 - Aaron and his sons must keep the lamps burning in the tent of meeting. The lamps will be outside the curtain in front of the tablets of the covenant law. The lamps must be kept burning in front of the Lord from evening until morning. This is a law for the Israelites that will last for all time to come.
  • Matthew 5:14 - “You are the light of the world. A town built on a hill can’t be hidden.
  • Matthew 5:15 - Also, people do not light a lamp and put it under a bowl. Instead, they put it on its stand. Then it gives light to everyone in the house.
  • Matthew 5:16 - In the same way, let your light shine so others can see it. Then they will see the good things you do. And they will bring glory to your Father who is in heaven.
圣经
资源
计划
奉献