Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
39:16 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们又做了两个金槽和两个金环,把这两个环安在胸袋的两端。
  • 新标点和合本 - 又做两个金槽和两个金环,安在胸牌的两头。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们又做了两个金槽和两个金环,把这两个环安在胸袋的两端。
  • 当代译本 - 又造两个金框和两个金环,把金环安在胸牌两端。
  • 圣经新译本 - 又做两个金槽和两个金环,把两个金环安放在胸牌的两端,
  • 中文标准译本 - 他们做了两个金槽和两个金环,把两个环接在胸牌上边 的两端;
  • 现代标点和合本 - 又做两个金槽和两个金环,安在胸牌的两头。
  • 和合本(拼音版) - 又作两个金槽和两个金环,安在胸牌的两头。
  • New International Version - They made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the rings to two of the corners of the breastpiece.
  • New International Reader's Version - They made two fancy gold settings and two gold rings. They connected them to two corners of the chest cloth.
  • English Standard Version - And they made two settings of gold filigree and two gold rings, and put the two rings on the two edges of the breastpiece.
  • New Living Translation - They also made two settings of gold filigree and two gold rings and attached them to the top corners of the chestpiece.
  • Christian Standard Bible - They also fashioned two gold filigree settings and two gold rings and attached the two rings to its two corners.
  • New American Standard Bible - They made two gold filigree settings and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastpiece.
  • New King James Version - They also made two settings of gold and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • Amplified Bible - They made two settings of gold filigree and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastpiece.
  • American Standard Version - And they made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • King James Version - And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
  • New English Translation - and they made two gold filigree settings and two gold rings, and they attached the two rings to the upper two ends of the breastpiece.
  • World English Bible - They made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • 新標點和合本 - 又做兩個金槽和兩個金環,安在胸牌的兩頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們又做了兩個金槽和兩個金環,把這兩個環安在胸袋的兩端。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們又做了兩個金槽和兩個金環,把這兩個環安在胸袋的兩端。
  • 當代譯本 - 又造兩個金框和兩個金環,把金環安在胸牌兩端。
  • 聖經新譯本 - 又做兩個金槽和兩個金環,把兩個金環安放在胸牌的兩端,
  • 呂振中譯本 - 又作兩個金槽和兩個金環,把這兩個金環安在胸牌的兩頭;
  • 中文標準譯本 - 他們做了兩個金槽和兩個金環,把兩個環接在胸牌上邊 的兩端;
  • 現代標點和合本 - 又做兩個金槽和兩個金環,安在胸牌的兩頭。
  • 文理和合譯本 - 作金闌二、及金環二、置金環於補服兩端、
  • 文理委辦譯本 - 作金方二、金環二、置二環於黼掛兩旁之上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 作二金槽、亦作二金環、置於胸牌上二邊、
  • Nueva Versión Internacional - Se hicieron dos engastes en filigrana de oro y dos anillos de oro, y se sujetaron los anillos en los dos extremos del pectoral;
  • 현대인의 성경 - 또 금테 둘과 금고리 둘을 만들어 그 고리를 가슴패 위쪽 양끝에 달고
  • Новый Русский Перевод - Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
  • Восточный перевод - Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
  • La Bible du Semeur 2015 - On lui fit aussi deux montures d’or et deux anneaux d’or que l’on fixa à ses deux bords
  • Nova Versão Internacional - De ouro fizeram duas filigranas e duas argolas, as quais prenderam às duas extremidades do peitoral.
  • Hoffnung für alle - dazu zwei goldene Spangen und zwei goldene Ringe. Sie befestigten die Ringe an den beiden oberen Ecken der Brusttasche.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ cũng làm hai cái khuôn thảm và hai cái khoen bằng vàng, rồi gắn hai khoen đó vào hai cái góc của bảng đeo ngực.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทำเรือนทองสองเรือนกับห่วงทองคำสองห่วง ติดห่วงทองคำทั้งสองเข้ากับมุมทั้งสองของทับทรวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ตี​ห่วง​ทองคำ 2 อัน​ติด​ไว้​ที่​ทับทรวง​ทั้ง 2 มุม
交叉引用
  • 出埃及记 25:12 - 要铸造四个金环,安在柜子的四脚上;这边两个环,那边两个环。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们又做了两个金槽和两个金环,把这两个环安在胸袋的两端。
  • 新标点和合本 - 又做两个金槽和两个金环,安在胸牌的两头。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们又做了两个金槽和两个金环,把这两个环安在胸袋的两端。
  • 当代译本 - 又造两个金框和两个金环,把金环安在胸牌两端。
  • 圣经新译本 - 又做两个金槽和两个金环,把两个金环安放在胸牌的两端,
  • 中文标准译本 - 他们做了两个金槽和两个金环,把两个环接在胸牌上边 的两端;
  • 现代标点和合本 - 又做两个金槽和两个金环,安在胸牌的两头。
  • 和合本(拼音版) - 又作两个金槽和两个金环,安在胸牌的两头。
  • New International Version - They made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the rings to two of the corners of the breastpiece.
  • New International Reader's Version - They made two fancy gold settings and two gold rings. They connected them to two corners of the chest cloth.
  • English Standard Version - And they made two settings of gold filigree and two gold rings, and put the two rings on the two edges of the breastpiece.
  • New Living Translation - They also made two settings of gold filigree and two gold rings and attached them to the top corners of the chestpiece.
  • Christian Standard Bible - They also fashioned two gold filigree settings and two gold rings and attached the two rings to its two corners.
  • New American Standard Bible - They made two gold filigree settings and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastpiece.
  • New King James Version - They also made two settings of gold and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • Amplified Bible - They made two settings of gold filigree and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastpiece.
  • American Standard Version - And they made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • King James Version - And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
  • New English Translation - and they made two gold filigree settings and two gold rings, and they attached the two rings to the upper two ends of the breastpiece.
  • World English Bible - They made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • 新標點和合本 - 又做兩個金槽和兩個金環,安在胸牌的兩頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們又做了兩個金槽和兩個金環,把這兩個環安在胸袋的兩端。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們又做了兩個金槽和兩個金環,把這兩個環安在胸袋的兩端。
  • 當代譯本 - 又造兩個金框和兩個金環,把金環安在胸牌兩端。
  • 聖經新譯本 - 又做兩個金槽和兩個金環,把兩個金環安放在胸牌的兩端,
  • 呂振中譯本 - 又作兩個金槽和兩個金環,把這兩個金環安在胸牌的兩頭;
  • 中文標準譯本 - 他們做了兩個金槽和兩個金環,把兩個環接在胸牌上邊 的兩端;
  • 現代標點和合本 - 又做兩個金槽和兩個金環,安在胸牌的兩頭。
  • 文理和合譯本 - 作金闌二、及金環二、置金環於補服兩端、
  • 文理委辦譯本 - 作金方二、金環二、置二環於黼掛兩旁之上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 作二金槽、亦作二金環、置於胸牌上二邊、
  • Nueva Versión Internacional - Se hicieron dos engastes en filigrana de oro y dos anillos de oro, y se sujetaron los anillos en los dos extremos del pectoral;
  • 현대인의 성경 - 또 금테 둘과 금고리 둘을 만들어 그 고리를 가슴패 위쪽 양끝에 달고
  • Новый Русский Перевод - Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
  • Восточный перевод - Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
  • La Bible du Semeur 2015 - On lui fit aussi deux montures d’or et deux anneaux d’or que l’on fixa à ses deux bords
  • Nova Versão Internacional - De ouro fizeram duas filigranas e duas argolas, as quais prenderam às duas extremidades do peitoral.
  • Hoffnung für alle - dazu zwei goldene Spangen und zwei goldene Ringe. Sie befestigten die Ringe an den beiden oberen Ecken der Brusttasche.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ cũng làm hai cái khuôn thảm và hai cái khoen bằng vàng, rồi gắn hai khoen đó vào hai cái góc của bảng đeo ngực.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทำเรือนทองสองเรือนกับห่วงทองคำสองห่วง ติดห่วงทองคำทั้งสองเข้ากับมุมทั้งสองของทับทรวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ตี​ห่วง​ทองคำ 2 อัน​ติด​ไว้​ที่​ทับทรวง​ทั้ง 2 มุม
  • 出埃及记 25:12 - 要铸造四个金环,安在柜子的四脚上;这边两个环,那边两个环。
圣经
资源
计划
奉献