Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
39:16 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - And they made two settings of gold filigree and two gold rings, and put the two rings on the two edges of the breastpiece.
  • 新标点和合本 - 又做两个金槽和两个金环,安在胸牌的两头。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们又做了两个金槽和两个金环,把这两个环安在胸袋的两端。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们又做了两个金槽和两个金环,把这两个环安在胸袋的两端。
  • 当代译本 - 又造两个金框和两个金环,把金环安在胸牌两端。
  • 圣经新译本 - 又做两个金槽和两个金环,把两个金环安放在胸牌的两端,
  • 中文标准译本 - 他们做了两个金槽和两个金环,把两个环接在胸牌上边 的两端;
  • 现代标点和合本 - 又做两个金槽和两个金环,安在胸牌的两头。
  • 和合本(拼音版) - 又作两个金槽和两个金环,安在胸牌的两头。
  • New International Version - They made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the rings to two of the corners of the breastpiece.
  • New International Reader's Version - They made two fancy gold settings and two gold rings. They connected them to two corners of the chest cloth.
  • New Living Translation - They also made two settings of gold filigree and two gold rings and attached them to the top corners of the chestpiece.
  • Christian Standard Bible - They also fashioned two gold filigree settings and two gold rings and attached the two rings to its two corners.
  • New American Standard Bible - They made two gold filigree settings and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastpiece.
  • New King James Version - They also made two settings of gold and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • Amplified Bible - They made two settings of gold filigree and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastpiece.
  • American Standard Version - And they made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • King James Version - And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
  • New English Translation - and they made two gold filigree settings and two gold rings, and they attached the two rings to the upper two ends of the breastpiece.
  • World English Bible - They made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • 新標點和合本 - 又做兩個金槽和兩個金環,安在胸牌的兩頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們又做了兩個金槽和兩個金環,把這兩個環安在胸袋的兩端。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們又做了兩個金槽和兩個金環,把這兩個環安在胸袋的兩端。
  • 當代譯本 - 又造兩個金框和兩個金環,把金環安在胸牌兩端。
  • 聖經新譯本 - 又做兩個金槽和兩個金環,把兩個金環安放在胸牌的兩端,
  • 呂振中譯本 - 又作兩個金槽和兩個金環,把這兩個金環安在胸牌的兩頭;
  • 中文標準譯本 - 他們做了兩個金槽和兩個金環,把兩個環接在胸牌上邊 的兩端;
  • 現代標點和合本 - 又做兩個金槽和兩個金環,安在胸牌的兩頭。
  • 文理和合譯本 - 作金闌二、及金環二、置金環於補服兩端、
  • 文理委辦譯本 - 作金方二、金環二、置二環於黼掛兩旁之上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 作二金槽、亦作二金環、置於胸牌上二邊、
  • Nueva Versión Internacional - Se hicieron dos engastes en filigrana de oro y dos anillos de oro, y se sujetaron los anillos en los dos extremos del pectoral;
  • 현대인의 성경 - 또 금테 둘과 금고리 둘을 만들어 그 고리를 가슴패 위쪽 양끝에 달고
  • Новый Русский Перевод - Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
  • Восточный перевод - Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
  • La Bible du Semeur 2015 - On lui fit aussi deux montures d’or et deux anneaux d’or que l’on fixa à ses deux bords
  • Nova Versão Internacional - De ouro fizeram duas filigranas e duas argolas, as quais prenderam às duas extremidades do peitoral.
  • Hoffnung für alle - dazu zwei goldene Spangen und zwei goldene Ringe. Sie befestigten die Ringe an den beiden oberen Ecken der Brusttasche.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ cũng làm hai cái khuôn thảm và hai cái khoen bằng vàng, rồi gắn hai khoen đó vào hai cái góc của bảng đeo ngực.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทำเรือนทองสองเรือนกับห่วงทองคำสองห่วง ติดห่วงทองคำทั้งสองเข้ากับมุมทั้งสองของทับทรวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ตี​ห่วง​ทองคำ 2 อัน​ติด​ไว้​ที่​ทับทรวง​ทั้ง 2 มุม
交叉引用
  • Exodus 25:12 - You shall cast four rings of gold for it and put them on its four feet, two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - And they made two settings of gold filigree and two gold rings, and put the two rings on the two edges of the breastpiece.
  • 新标点和合本 - 又做两个金槽和两个金环,安在胸牌的两头。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们又做了两个金槽和两个金环,把这两个环安在胸袋的两端。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们又做了两个金槽和两个金环,把这两个环安在胸袋的两端。
  • 当代译本 - 又造两个金框和两个金环,把金环安在胸牌两端。
  • 圣经新译本 - 又做两个金槽和两个金环,把两个金环安放在胸牌的两端,
  • 中文标准译本 - 他们做了两个金槽和两个金环,把两个环接在胸牌上边 的两端;
  • 现代标点和合本 - 又做两个金槽和两个金环,安在胸牌的两头。
  • 和合本(拼音版) - 又作两个金槽和两个金环,安在胸牌的两头。
  • New International Version - They made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the rings to two of the corners of the breastpiece.
  • New International Reader's Version - They made two fancy gold settings and two gold rings. They connected them to two corners of the chest cloth.
  • New Living Translation - They also made two settings of gold filigree and two gold rings and attached them to the top corners of the chestpiece.
  • Christian Standard Bible - They also fashioned two gold filigree settings and two gold rings and attached the two rings to its two corners.
  • New American Standard Bible - They made two gold filigree settings and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastpiece.
  • New King James Version - They also made two settings of gold and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • Amplified Bible - They made two settings of gold filigree and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastpiece.
  • American Standard Version - And they made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • King James Version - And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
  • New English Translation - and they made two gold filigree settings and two gold rings, and they attached the two rings to the upper two ends of the breastpiece.
  • World English Bible - They made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • 新標點和合本 - 又做兩個金槽和兩個金環,安在胸牌的兩頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們又做了兩個金槽和兩個金環,把這兩個環安在胸袋的兩端。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們又做了兩個金槽和兩個金環,把這兩個環安在胸袋的兩端。
  • 當代譯本 - 又造兩個金框和兩個金環,把金環安在胸牌兩端。
  • 聖經新譯本 - 又做兩個金槽和兩個金環,把兩個金環安放在胸牌的兩端,
  • 呂振中譯本 - 又作兩個金槽和兩個金環,把這兩個金環安在胸牌的兩頭;
  • 中文標準譯本 - 他們做了兩個金槽和兩個金環,把兩個環接在胸牌上邊 的兩端;
  • 現代標點和合本 - 又做兩個金槽和兩個金環,安在胸牌的兩頭。
  • 文理和合譯本 - 作金闌二、及金環二、置金環於補服兩端、
  • 文理委辦譯本 - 作金方二、金環二、置二環於黼掛兩旁之上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 作二金槽、亦作二金環、置於胸牌上二邊、
  • Nueva Versión Internacional - Se hicieron dos engastes en filigrana de oro y dos anillos de oro, y se sujetaron los anillos en los dos extremos del pectoral;
  • 현대인의 성경 - 또 금테 둘과 금고리 둘을 만들어 그 고리를 가슴패 위쪽 양끝에 달고
  • Новый Русский Перевод - Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
  • Восточный перевод - Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
  • La Bible du Semeur 2015 - On lui fit aussi deux montures d’or et deux anneaux d’or que l’on fixa à ses deux bords
  • Nova Versão Internacional - De ouro fizeram duas filigranas e duas argolas, as quais prenderam às duas extremidades do peitoral.
  • Hoffnung für alle - dazu zwei goldene Spangen und zwei goldene Ringe. Sie befestigten die Ringe an den beiden oberen Ecken der Brusttasche.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ cũng làm hai cái khuôn thảm và hai cái khoen bằng vàng, rồi gắn hai khoen đó vào hai cái góc của bảng đeo ngực.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทำเรือนทองสองเรือนกับห่วงทองคำสองห่วง ติดห่วงทองคำทั้งสองเข้ากับมุมทั้งสองของทับทรวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ตี​ห่วง​ทองคำ 2 อัน​ติด​ไว้​ที่​ทับทรวง​ทั้ง 2 มุม
  • Exodus 25:12 - You shall cast four rings of gold for it and put them on its four feet, two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
圣经
资源
计划
奉献