逐节对照
- Christian Standard Bible - the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
- 新标点和合本 - 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;
- 和合本2010(神版-简体) - 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;
- 当代译本 - 第三行是紫玛瑙、白玛瑙和紫晶;
- 圣经新译本 - 第三行是黄玛瑙、白玛瑙、紫晶。
- 中文标准译本 - 第三行是红锆石、白玛瑙、紫晶,
- 现代标点和合本 - 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶,
- 和合本(拼音版) - 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;
- New International Version - the third row was jacinth, agate and amethyst;
- New International Reader's Version - Jacinth, agate and amethyst were in the third row.
- English Standard Version - and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
- New Living Translation - The third row contained an orange jacinth, an agate, and a purple amethyst.
- The Message - Third row: jacinth, agate, amethyst.
- New American Standard Bible - and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
- New King James Version - the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
- Amplified Bible - and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
- American Standard Version - and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
- King James Version - And the third row, a ligure, an agate, and an amethyst.
- New English Translation - and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
- World English Bible - and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
- 新標點和合本 - 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
- 和合本2010(神版-繁體) - 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
- 當代譯本 - 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙和紫晶;
- 聖經新譯本 - 第三行是黃瑪瑙、白瑪瑙、紫晶。
- 呂振中譯本 - 第三行是風信子石 、瑪瑙、紫晶;
- 中文標準譯本 - 第三行是紅鋯石、白瑪瑙、紫晶,
- 現代標點和合本 - 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶,
- 文理和合譯本 - 三為赤玉、白瑪瑙、紫玉、
- 文理委辦譯本 - 赤玉、白瑪瑙紫玉、為一行、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 三行為紅寶石、白瑪瑙、紫晶、
- Nueva Versión Internacional - en la tercera hilera, un jacinto, un ágata y una amatista;
- 현대인의 성경 - 셋째 줄에는 호박, 백마노, 자수정;
- Новый Русский Перевод - в третьем ряду – гиацинт, агат и аметист;
- Восточный перевод - в третьем ряду – гиацинт, агат и аметист;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - в третьем ряду – гиацинт, агат и аметист;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - в третьем ряду – гиацинт, агат и аметист;
- La Bible du Semeur 2015 - Sur la troisième : une opale, une agate, et une améthyste.
- リビングバイブル - 三列目はヒヤシンス石、めのう、紫水晶。
- Nova Versão Internacional - na terceira, um jacinto, uma ágata e uma ametista;
- Hoffnung für alle - die dritte Reihe aus einem Hyazinth, Achat und Amethyst,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hàng thứ ba gồm: Ngọc phong tín, ngọc mã não, và ngọc thạch anh tím.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แถวที่สามได้แก่ พลอยสีม่วง โมรา และเพทายม่วง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แถวที่สามฝังแก้วผลึกสีส้มปนแดง โมรา และพลอยสีม่วง
交叉引用
暂无数据信息