Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:31 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - the bases for the surrounding courtyard, the bases for the gate of the courtyard, all the tent pegs for the tabernacle, and all the tent pegs for the surrounding courtyard.
  • 新标点和合本 - 并院子四围带卯的座和院门带卯的座,与帐幕一切的橛子和院子四围所有的橛子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 院子四围带卯眼的座和院子门口带卯眼的座,以及帐幕一切的橛子和院子四围所有的橛子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 院子四围带卯眼的座和院子门口带卯眼的座,以及帐幕一切的橛子和院子四围所有的橛子。
  • 当代译本 - 院子周围和院子入口带凹槽的底座以及圣幕、院子周围所有的橛子。
  • 圣经新译本 - 院子四周的柱座、院子门口的柱座、帐幕的一切钉子和院子四周的一切钉子。
  • 中文标准译本 - 院子四围的底座、院子门口的底座、帐幕所有的橛子和院子四围所有的橛子。
  • 现代标点和合本 - 并院子四围带卯的座和院门带卯的座,与帐幕一切的橛子和院子四围所有的橛子。
  • 和合本(拼音版) - 并院子四围带卯的座和院门带卯的座,与帐幕一切的橛子和院子四围所有的橛子。
  • New International Version - the bases for the surrounding courtyard and those for its entrance and all the tent pegs for the tabernacle and those for the surrounding courtyard.
  • New International Reader's Version - They used some for the bases for the courtyard around the holy tent. They used some for the bases for the courtyard entrance. And they used the rest to make all the tent stakes for the holy tent and the courtyard around it.
  • English Standard Version - the bases around the court, and the bases of the gate of the court, all the pegs of the tabernacle, and all the pegs around the court.
  • New Living Translation - Bronze was also used to make the bases for the posts that supported the curtains around the courtyard, the bases for the curtain at the entrance of the courtyard, and all the tent pegs for the Tabernacle and the courtyard.
  • New American Standard Bible - and the bases of the courtyard all around and the bases of the gate of the courtyard, and all the pegs of the tabernacle and all the pegs of the courtyard all around.
  • New King James Version - the sockets for the court all around, the bases for the court gate, all the pegs for the tabernacle, and all the pegs for the court all around.
  • Amplified Bible - and the sockets of the court all around and the sockets of the court gate, and all the pegs of the tabernacle and all the pegs around the court.
  • American Standard Version - and the sockets of the court round about, and the sockets of the gate of the court, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
  • King James Version - And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
  • New English Translation - the bases for the courtyard all around, the bases for the gate of the courtyard, all the tent pegs of the tabernacle, and all the tent pegs of the courtyard all around.
  • World English Bible - the sockets around the court, the sockets of the gate of the court, all the pins of the tabernacle, and all the pins around the court.
  • 新標點和合本 - 並院子四圍帶卯的座和院門帶卯的座,與帳幕一切的橛子和院子四圍所有的橛子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 院子四圍帶卯眼的座和院子門口帶卯眼的座,以及帳幕一切的橛子和院子四圍所有的橛子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 院子四圍帶卯眼的座和院子門口帶卯眼的座,以及帳幕一切的橛子和院子四圍所有的橛子。
  • 當代譯本 - 院子周圍和院子入口帶凹槽的底座以及聖幕、院子周圍所有的橛子。
  • 聖經新譯本 - 院子四周的柱座、院子門口的柱座、帳幕的一切釘子和院子四周的一切釘子。
  • 呂振中譯本 - 以及院子四圍帶卯的座、和院門帶卯的座、跟帳幕所有的橛子、和院子四圍所有的橛子。
  • 中文標準譯本 - 院子四圍的底座、院子門口的底座、帳幕所有的橛子和院子四圍所有的橛子。
  • 現代標點和合本 - 並院子四圍帶卯的座和院門帶卯的座,與帳幕一切的橛子和院子四圍所有的橛子。
  • 文理和合譯本 - 院四周與院門之座、會幕與院四周之釘、
  • 文理委辦譯本 - 場四周、及門帷柱之座、幕與場帷所有之釘、悉以銅製。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 院四圍之座、與院門之座、會幕之橛、與院四圍之橛、
  • Nueva Versión Internacional - en las bases para el atrio y la entrada al atrio, y en todas las estacas del toldo para el santuario y para el atrio que lo rodeaba.
  • 현대인의 성경 - 뜰 사면의 기둥 받침과 뜰 출입구 기둥 받침, 그리고 성막의 말뚝과 뜰 사면의 모든 말뚝을 만들었다.
  • Новый Русский Перевод - на основания для двора и для входа в него и на все колья для скинии и двора.
  • Восточный перевод - на основания для двора и для входа в него и на все колья для священного шатра и двора.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - на основания для двора и для входа в него и на все колья для священного шатра и двора.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - на основания для двора и для входа в него и на все колья для священного шатра и двора.
  • La Bible du Semeur 2015 - les socles du parvis tout autour, ceux de l’entrée du parvis et tous les piquets du tabernacle et du parvis.
  • Nova Versão Internacional - as bases do pátio ao redor e da sua entrada, e todas as estacas do tabernáculo e do pátio em derredor.
  • Hoffnung für alle - die Sockel für die Abgrenzung des Vorhofs, die Sockel für den Eingang zum Vorhof sowie alle Pflöcke für das heilige Zelt und für die Vorhänge des Vorhofs.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rá của bàn thờ này và các đồ phụ tùng khác, các lỗ trụ hành lang, các lỗ trụ cổng hành lang, và tất cả đinh dùng trong đền và hành lang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฐานรองรับเสาลานพลับพลาโดยรอบ ทางเข้าและหลักหมุดที่ใช้ในการสร้างพลับพลาและลานพลับพลาโดยรอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หล่อ​ฐาน​รอบ​ลาน ฐาน​ประตู​ทาง​เข้า​ลาน หมุด​ทั้ง​หมด​สำหรับ​กระโจม​ที่​พำนัก​และ​รอบๆ ลาน
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - the bases for the surrounding courtyard, the bases for the gate of the courtyard, all the tent pegs for the tabernacle, and all the tent pegs for the surrounding courtyard.
  • 新标点和合本 - 并院子四围带卯的座和院门带卯的座,与帐幕一切的橛子和院子四围所有的橛子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 院子四围带卯眼的座和院子门口带卯眼的座,以及帐幕一切的橛子和院子四围所有的橛子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 院子四围带卯眼的座和院子门口带卯眼的座,以及帐幕一切的橛子和院子四围所有的橛子。
  • 当代译本 - 院子周围和院子入口带凹槽的底座以及圣幕、院子周围所有的橛子。
  • 圣经新译本 - 院子四周的柱座、院子门口的柱座、帐幕的一切钉子和院子四周的一切钉子。
  • 中文标准译本 - 院子四围的底座、院子门口的底座、帐幕所有的橛子和院子四围所有的橛子。
  • 现代标点和合本 - 并院子四围带卯的座和院门带卯的座,与帐幕一切的橛子和院子四围所有的橛子。
  • 和合本(拼音版) - 并院子四围带卯的座和院门带卯的座,与帐幕一切的橛子和院子四围所有的橛子。
  • New International Version - the bases for the surrounding courtyard and those for its entrance and all the tent pegs for the tabernacle and those for the surrounding courtyard.
  • New International Reader's Version - They used some for the bases for the courtyard around the holy tent. They used some for the bases for the courtyard entrance. And they used the rest to make all the tent stakes for the holy tent and the courtyard around it.
  • English Standard Version - the bases around the court, and the bases of the gate of the court, all the pegs of the tabernacle, and all the pegs around the court.
  • New Living Translation - Bronze was also used to make the bases for the posts that supported the curtains around the courtyard, the bases for the curtain at the entrance of the courtyard, and all the tent pegs for the Tabernacle and the courtyard.
  • New American Standard Bible - and the bases of the courtyard all around and the bases of the gate of the courtyard, and all the pegs of the tabernacle and all the pegs of the courtyard all around.
  • New King James Version - the sockets for the court all around, the bases for the court gate, all the pegs for the tabernacle, and all the pegs for the court all around.
  • Amplified Bible - and the sockets of the court all around and the sockets of the court gate, and all the pegs of the tabernacle and all the pegs around the court.
  • American Standard Version - and the sockets of the court round about, and the sockets of the gate of the court, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
  • King James Version - And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
  • New English Translation - the bases for the courtyard all around, the bases for the gate of the courtyard, all the tent pegs of the tabernacle, and all the tent pegs of the courtyard all around.
  • World English Bible - the sockets around the court, the sockets of the gate of the court, all the pins of the tabernacle, and all the pins around the court.
  • 新標點和合本 - 並院子四圍帶卯的座和院門帶卯的座,與帳幕一切的橛子和院子四圍所有的橛子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 院子四圍帶卯眼的座和院子門口帶卯眼的座,以及帳幕一切的橛子和院子四圍所有的橛子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 院子四圍帶卯眼的座和院子門口帶卯眼的座,以及帳幕一切的橛子和院子四圍所有的橛子。
  • 當代譯本 - 院子周圍和院子入口帶凹槽的底座以及聖幕、院子周圍所有的橛子。
  • 聖經新譯本 - 院子四周的柱座、院子門口的柱座、帳幕的一切釘子和院子四周的一切釘子。
  • 呂振中譯本 - 以及院子四圍帶卯的座、和院門帶卯的座、跟帳幕所有的橛子、和院子四圍所有的橛子。
  • 中文標準譯本 - 院子四圍的底座、院子門口的底座、帳幕所有的橛子和院子四圍所有的橛子。
  • 現代標點和合本 - 並院子四圍帶卯的座和院門帶卯的座,與帳幕一切的橛子和院子四圍所有的橛子。
  • 文理和合譯本 - 院四周與院門之座、會幕與院四周之釘、
  • 文理委辦譯本 - 場四周、及門帷柱之座、幕與場帷所有之釘、悉以銅製。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 院四圍之座、與院門之座、會幕之橛、與院四圍之橛、
  • Nueva Versión Internacional - en las bases para el atrio y la entrada al atrio, y en todas las estacas del toldo para el santuario y para el atrio que lo rodeaba.
  • 현대인의 성경 - 뜰 사면의 기둥 받침과 뜰 출입구 기둥 받침, 그리고 성막의 말뚝과 뜰 사면의 모든 말뚝을 만들었다.
  • Новый Русский Перевод - на основания для двора и для входа в него и на все колья для скинии и двора.
  • Восточный перевод - на основания для двора и для входа в него и на все колья для священного шатра и двора.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - на основания для двора и для входа в него и на все колья для священного шатра и двора.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - на основания для двора и для входа в него и на все колья для священного шатра и двора.
  • La Bible du Semeur 2015 - les socles du parvis tout autour, ceux de l’entrée du parvis et tous les piquets du tabernacle et du parvis.
  • Nova Versão Internacional - as bases do pátio ao redor e da sua entrada, e todas as estacas do tabernáculo e do pátio em derredor.
  • Hoffnung für alle - die Sockel für die Abgrenzung des Vorhofs, die Sockel für den Eingang zum Vorhof sowie alle Pflöcke für das heilige Zelt und für die Vorhänge des Vorhofs.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rá của bàn thờ này và các đồ phụ tùng khác, các lỗ trụ hành lang, các lỗ trụ cổng hành lang, và tất cả đinh dùng trong đền và hành lang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฐานรองรับเสาลานพลับพลาโดยรอบ ทางเข้าและหลักหมุดที่ใช้ในการสร้างพลับพลาและลานพลับพลาโดยรอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หล่อ​ฐาน​รอบ​ลาน ฐาน​ประตู​ทาง​เข้า​ลาน หมุด​ทั้ง​หมด​สำหรับ​กระโจม​ที่​พำนัก​และ​รอบๆ ลาน
    圣经
    资源
    计划
    奉献