逐节对照
- King James Version - And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
- 新标点和合本 - 帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
- 和合本2010(神版-简体) - 帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
- 当代译本 - 圣幕和院子四围所有的橛子都是铜的。
- 圣经新译本 - 帐幕的一切钉子和院子四周的一切钉子,都是铜做的。
- 中文标准译本 - 帐幕和院子四围所有的橛子都是铜的。
- 现代标点和合本 - 帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
- 和合本(拼音版) - 帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
- New International Version - All the tent pegs of the tabernacle and of the surrounding courtyard were bronze.
- New International Reader's Version - All the tent stakes of the holy tent were made out of bronze. So were all the stakes of the courtyard around it.
- English Standard Version - And all the pegs for the tabernacle and for the court all around were of bronze.
- New Living Translation - All the tent pegs used in the Tabernacle and courtyard were made of bronze.
- Christian Standard Bible - All the tent pegs for the tabernacle and for the surrounding courtyard were bronze.
- New American Standard Bible - All the pegs of the tabernacle and of the courtyard all around were of bronze.
- New King James Version - All the pegs of the tabernacle, and of the court all around, were bronze.
- Amplified Bible - All the pegs for the tabernacle and the court were bronze.
- American Standard Version - And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
- New English Translation - All the tent pegs of the tabernacle and of the courtyard all around were bronze.
- World English Bible - All the pins of the tabernacle, and around the court, were of bronze.
- 新標點和合本 - 帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。
- 當代譯本 - 聖幕和院子四圍所有的橛子都是銅的。
- 聖經新譯本 - 帳幕的一切釘子和院子四周的一切釘子,都是銅做的。
- 呂振中譯本 - 帳幕的一切橛子和院子四圍的 橛子 都是銅的。
- 中文標準譯本 - 帳幕和院子四圍所有的橛子都是銅的。
- 現代標點和合本 - 帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。
- 文理和合譯本 - 幕與院四周之釘、俱以銅製、○
- 文理委辦譯本 - 柱頂橫桁、悉以銀飾、幕與場帷之釘、俱以銅製。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 會幕之橛、與院四圍之橛、悉以銅作、○
- Nueva Versión Internacional - Todas las estacas del toldo para el santuario y del atrio que lo rodeaba eran de bronce.
- 현대인의 성경 - 그리고 성막 말뚝과 뜰 사면의 포장 말뚝은 다 놋으로 만들었다.
- Новый Русский Перевод - Все колья для скинии и окружающего двора были бронзовыми.
- Восточный перевод - Все колья для священного шатра и окружающего двора были бронзовыми.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все колья для священного шатра и окружающего двора были бронзовыми.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все колья для священного шатра и окружающего двора были бронзовыми.
- La Bible du Semeur 2015 - Tous les piquets du tabernacle et ceux du parvis étaient faits de bronze.
- リビングバイブル - 幕屋と庭を作るのに用いた釘は、すべて青銅です。
- Nova Versão Internacional - Todas as estacas da tenda do tabernáculo e do pátio que o rodeava eram de bronze.
- Hoffnung für alle - Die Pflöcke für das heilige Zelt und für die Vorhänge des Vorhofs ließ Bezalel aus Bronze herstellen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đinh dùng cho Đền Tạm và hành lang đều làm bằng đồng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลักหมุดทั้งหมดของพลับพลาและลานพลับพลาโดยรอบทำด้วยทองสัมฤทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หมุดทุกตัวสำหรับกระโจมที่พำนักและรอบลานเป็นทองสัมฤทธิ์
交叉引用
- Colossians 2:19 - And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.
- Isaiah 22:23 - And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father's house.
- Exodus 27:19 - All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
- Isaiah 33:20 - Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken.
- Ezra 9:8 - And now for a little space grace hath been shewed from the Lord our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.
- Ephesians 2:21 - In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
- Ephesians 2:22 - In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.
- Ecclesiastes 12:11 - The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
- 2 Chronicles 3:9 - And the weight of the nails was fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.