逐节对照
- Восточный перевод - Они сшили друг с другом пять из них и сделали то же самое с пятью остальными,
- 新标点和合本 - 他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他使这五幅幔子彼此相连,又使那五幅幔子彼此相连。
- 和合本2010(神版-简体) - 他使这五幅幔子彼此相连,又使那五幅幔子彼此相连。
- 当代译本 - 又把每五幅幔子连在一起,共连成两幅大幔子。
- 圣经新译本 - 他把五幅幔子一一相连;也使另外五幅幔子一一相连。
- 中文标准译本 - 五幅幔帐一一相连,另五幅幔帐也一一相连。
- 现代标点和合本 - 他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连。
- 和合本(拼音版) - 他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连。
- New International Version - They joined five of the curtains together and did the same with the other five.
- New International Reader's Version - The workers joined five of the curtains together. They did the same thing with the other five.
- English Standard Version - He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
- New Living Translation - Five of these curtains were joined together to make one long curtain, and the other five were joined to make a second long curtain.
- Christian Standard Bible - He joined five of the curtains to each other, and the other five curtains he joined to each other.
- New American Standard Bible - He joined five curtains to one another, and the other five curtains he joined to one another.
- New King James Version - And he coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
- Amplified Bible - Bezalel joined five curtains one to another, and [the other] five curtains he joined one to another.
- American Standard Version - And he coupled five curtains one to another: and the other five curtains he coupled one to another.
- King James Version - And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.
- New English Translation - He joined five of the curtains to one another, and the other five curtains he joined to one another.
- World English Bible - He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
- 新標點和合本 - 他使這五幅幔子幅幅相連,又使那五幅幔子幅幅相連;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使這五幅幔子彼此相連,又使那五幅幔子彼此相連。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他使這五幅幔子彼此相連,又使那五幅幔子彼此相連。
- 當代譯本 - 又把每五幅幔子連在一起,共連成兩幅大幔子。
- 聖經新譯本 - 他把五幅幔子一一相連;也使另外五幅幔子一一相連。
- 呂振中譯本 - 他使五幅幔子一一相連,另五幅幔子也一一相連。
- 中文標準譯本 - 五幅幔帳一一相連,另五幅幔帳也一一相連。
- 現代標點和合本 - 他使這五幅幔子幅幅相連,又使那五幅幔子幅幅相連。
- 文理和合譯本 - 幔相連各五、
- 文理委辦譯本 - 幔相連各五、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 五幔連成一幅、又五幔連成一幅、
- Nueva Versión Internacional - Cosieron cinco cortinas una con otra, e hicieron lo mismo con las otras cinco.
- 현대인의 성경 - 다섯 폭씩 서로 연결하여 두 쪽의 큰 폭을 만들었다.
- Новый Русский Перевод - Он сшил друг с другом пять из них и сделал то же самое с пятью остальными.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сшили друг с другом пять из них и сделали то же самое с пятью остальными,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сшили друг с другом пять из них и сделали то же самое с пятью остальными,
- La Bible du Semeur 2015 - Cinq de ces tentures furent cousues l’une à l’autre, et l’on fit de même avec les cinq autres.
- リビングバイブル - これを五枚ずつつなぎ合わせ、長い布を二枚作りました。
- Nova Versão Internacional - Prenderam cinco cortinas internas e fizeram o mesmo com as outras cinco.
- Hoffnung für alle - Jeweils fünf von ihnen wurden an den Längsseiten aneinandergenäht, so dass zwei große Zeltdecken entstanden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ nối từng năm bức màn lại với nhau thành hai tấm lớn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาต่อม่านเป็นสองแถบ แถบละห้าผืน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นำม่าน 5 ผืนมาเย็บให้ติดกันตามความกว้าง อีก 5 ผืนก็ทำเช่นเดียวกัน
交叉引用
- 1 Коринфянам 12:20 - Так что органов много, но все они составляют одно тело.
- Филиппийцам 2:2 - то дополните ещё мою радость: будьте едины в ваших мыслях, имейте одну и ту же любовь, проявляйте единодушие, будьте единомышленниками.
- Эфесянам 4:2 - Будьте скромны и кротки, относитесь друг к другу с терпением и любовью.
- Эфесянам 4:3 - Делайте всё возможное для того, чтобы скрепить своё духовное единство узами мира.
- Эфесянам 4:4 - Дух один и тело Масиха одно, так же, как и надежда, к которой вы были призваны, – одна.
- Эфесянам 4:5 - Один Повелитель, одна вера, один обряд погружения в воду ,
- Эфесянам 4:6 - один Бог – Отец всех. Он стоит над всеми нами, действует через всех нас и живёт во всех нас.
- Филиппийцам 3:15 - Нам всем, духовно зрелым людям, следовало бы так смотреть на вещи. Если же вы в чём-то мыслите иначе, то и это Всевышний вам откроет.
- Исход 26:3 - Сшей друг с другом пять из них и сделай то же самое с пятью остальными.
- Забур 133:1 - Славьте Вечного, все рабы Его, служащие ночью в доме Вечного!
- 1 Коринфянам 1:10 - Во имя нашего Повелителя Исы Масиха я умоляю вас, братья, быть в согласии друг с другом! Пусть между вами не будет разделений, но будьте едины в мыслях и в целях.
- Эфесянам 1:23 - Они вместе являются Его телом, полнотой Масиха , Который наполняет Собой всё и вся.
- Забур 122:3 - Помилуй нас, Вечный, помилуй нас, потому что мы долго терпели презрение.
- Деяния 2:1 - Наступил день праздника Жатвы , и все ученики были вместе.
- 1 Коринфянам 12:27 - Итак, вы – тело Масиха, и каждый из вас – орган в Его теле.
- Эфесянам 2:21 - На Нём крепится всё здание, поднимающееся всё выше и выше и становящееся святым храмом, посвящённым Повелителю.
- Эфесянам 2:22 - В единении с Ним и вы созидаетесь вместе, чтобы стать жилищем, в котором живёт Всевышний Духом Своим.
- Софония 3:9 - Тогда Я очищу уста народов, чтобы все они призывали Вечного и Ему сообща служили.