Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:13 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - the table with its poles and all its utensils, and the bread of the Presence;
  • 新标点和合本 - 桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 供桌、供桌的杠、供桌一切的器具和供饼,
  • 和合本2010(神版-简体) - 供桌、供桌的杠、供桌一切的器具和供饼,
  • 当代译本 - 桌子和抬桌子的横杠、桌上的一切器具和供饼;
  • 圣经新译本 - 桌子、桌子的杠、桌子的一切器具、陈设饼、
  • 中文标准译本 - 桌子和桌子的杠、桌子的一切器具、陈设饼、
  • 现代标点和合本 - 桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼,
  • 和合本(拼音版) - 桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼;
  • New International Version - the table with its poles and all its articles and the bread of the Presence;
  • New International Reader's Version - the table for the holy bread, the poles and all the things for the table, and the holy bread
  • New Living Translation - the table, its carrying poles, and all its utensils; the Bread of the Presence;
  • Christian Standard Bible - the table with its poles, all its utensils, and the Bread of the Presence;
  • New American Standard Bible - the table and its poles, and all its utensils, and the bread of the Presence;
  • New King James Version - the table and its poles, all its utensils, and the showbread;
  • Amplified Bible - the table and its carrying poles, and all its utensils, and the bread of the [divine] Presence (showbread);
  • American Standard Version - the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;
  • King James Version - The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
  • New English Translation - the table with its poles and all its vessels, and the Bread of the Presence;
  • World English Bible - the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
  • 新標點和合本 - 桌子和桌子的槓與桌子的一切器具,並陳設餅,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 供桌、供桌的槓、供桌一切的器具和供餅,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 供桌、供桌的槓、供桌一切的器具和供餅,
  • 當代譯本 - 桌子和抬桌子的橫槓、桌上的一切器具和供餅;
  • 聖經新譯本 - 桌子、桌子的槓、桌子的一切器具、陳設餅、
  • 呂振中譯本 - 桌子、和它的杠、跟它的一切器具、並神前餅、
  • 中文標準譯本 - 桌子和桌子的杠、桌子的一切器具、陳設餅、
  • 現代標點和合本 - 桌子和桌子的槓與桌子的一切器具,並陳設餅,
  • 文理和合譯本 - 幾與杠、及諸器、陳設之餅、
  • 文理委辦譯本 - 几、與杠、器、及陳設之餅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 案與其杠、與案之一切器具、及陳設之餅、
  • Nueva Versión Internacional - la mesa con sus varas y todos sus utensilios, y el pan de la Presencia;
  • 현대인의 성경 - 상과 그 운반채, 거기에 딸린 모든 기구와 차림빵,
  • Новый Русский Перевод - стол с шестами и всей утварью и хлеб Присутствия;
  • Восточный перевод - стол с шестами и всей утварью, священный хлеб,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - стол с шестами и всей утварью, священный хлеб,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - стол с шестами и всей утварью, священный хлеб,
  • La Bible du Semeur 2015 - la table, ses barres et tous ses accessoires, ainsi que les pains destinés à être exposés devant l’Eternel,
  • Nova Versão Internacional - a mesa com suas varas e todos os seus utensílios, e os pães da Presença;
  • Hoffnung für alle - den Tisch mit seinen Tragstangen und allem, was dazugehört, die Gott geweihten Brote,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cái bàn và đòn khiêng cùng với đồ phụ tùng; Bánh Thánh;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โต๊ะพร้อมคานหามและภาชนะเครื่องใช้ทุกอย่าง รวมทั้งขนมปังเบื้องพระพักตร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โต๊ะ​พร้อม​ด้วย​คาน​หาม เครื่อง​ตั้ง​โต๊ะ​ทุก​ชิ้น​และ​ขนมปัง​อัน​บริสุทธิ์
交叉引用
  • Exodus 37:10 - He also made the table of acacia wood. Two cubits was its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
  • Exodus 37:11 - And he overlaid it with pure gold, and made a molding of gold around it.
  • Exodus 37:12 - And he made a rim around it a handbreadth wide, and made a molding of gold around the rim.
  • Exodus 37:13 - He cast for it four rings of gold and fastened the rings to the four corners at its four legs.
  • Exodus 37:14 - Close to the frame were the rings, as holders for the poles to carry the table.
  • Exodus 37:15 - He made the poles of acacia wood to carry the table, and overlaid them with gold.
  • Exodus 37:16 - And he made the vessels of pure gold that were to be on the table, its plates and dishes for incense, and its bowls and flagons with which to pour drink offerings.
  • Leviticus 24:5 - “You shall take fine flour and bake twelve loaves from it; two tenths of an ephah shall be in each loaf.
  • Leviticus 24:6 - And you shall set them in two piles, six in a pile, on the table of pure gold before the Lord.
  • Exodus 25:23 - “You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
  • Exodus 25:24 - You shall overlay it with pure gold and make a molding of gold around it.
  • Exodus 25:25 - And you shall make a rim around it a handbreadth wide, and a molding of gold around the rim.
  • Exodus 25:26 - And you shall make for it four rings of gold, and fasten the rings to the four corners at its four legs.
  • Exodus 25:27 - Close to the frame the rings shall lie, as holders for the poles to carry the table.
  • Exodus 25:28 - You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, and the table shall be carried with these.
  • Exodus 25:29 - And you shall make its plates and dishes for incense, and its flagons and bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold.
  • Exodus 25:30 - And you shall set the bread of the Presence on the table before me regularly.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - the table with its poles and all its utensils, and the bread of the Presence;
  • 新标点和合本 - 桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 供桌、供桌的杠、供桌一切的器具和供饼,
  • 和合本2010(神版-简体) - 供桌、供桌的杠、供桌一切的器具和供饼,
  • 当代译本 - 桌子和抬桌子的横杠、桌上的一切器具和供饼;
  • 圣经新译本 - 桌子、桌子的杠、桌子的一切器具、陈设饼、
  • 中文标准译本 - 桌子和桌子的杠、桌子的一切器具、陈设饼、
  • 现代标点和合本 - 桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼,
  • 和合本(拼音版) - 桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼;
  • New International Version - the table with its poles and all its articles and the bread of the Presence;
  • New International Reader's Version - the table for the holy bread, the poles and all the things for the table, and the holy bread
  • New Living Translation - the table, its carrying poles, and all its utensils; the Bread of the Presence;
  • Christian Standard Bible - the table with its poles, all its utensils, and the Bread of the Presence;
  • New American Standard Bible - the table and its poles, and all its utensils, and the bread of the Presence;
  • New King James Version - the table and its poles, all its utensils, and the showbread;
  • Amplified Bible - the table and its carrying poles, and all its utensils, and the bread of the [divine] Presence (showbread);
  • American Standard Version - the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;
  • King James Version - The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
  • New English Translation - the table with its poles and all its vessels, and the Bread of the Presence;
  • World English Bible - the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
  • 新標點和合本 - 桌子和桌子的槓與桌子的一切器具,並陳設餅,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 供桌、供桌的槓、供桌一切的器具和供餅,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 供桌、供桌的槓、供桌一切的器具和供餅,
  • 當代譯本 - 桌子和抬桌子的橫槓、桌上的一切器具和供餅;
  • 聖經新譯本 - 桌子、桌子的槓、桌子的一切器具、陳設餅、
  • 呂振中譯本 - 桌子、和它的杠、跟它的一切器具、並神前餅、
  • 中文標準譯本 - 桌子和桌子的杠、桌子的一切器具、陳設餅、
  • 現代標點和合本 - 桌子和桌子的槓與桌子的一切器具,並陳設餅,
  • 文理和合譯本 - 幾與杠、及諸器、陳設之餅、
  • 文理委辦譯本 - 几、與杠、器、及陳設之餅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 案與其杠、與案之一切器具、及陳設之餅、
  • Nueva Versión Internacional - la mesa con sus varas y todos sus utensilios, y el pan de la Presencia;
  • 현대인의 성경 - 상과 그 운반채, 거기에 딸린 모든 기구와 차림빵,
  • Новый Русский Перевод - стол с шестами и всей утварью и хлеб Присутствия;
  • Восточный перевод - стол с шестами и всей утварью, священный хлеб,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - стол с шестами и всей утварью, священный хлеб,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - стол с шестами и всей утварью, священный хлеб,
  • La Bible du Semeur 2015 - la table, ses barres et tous ses accessoires, ainsi que les pains destinés à être exposés devant l’Eternel,
  • Nova Versão Internacional - a mesa com suas varas e todos os seus utensílios, e os pães da Presença;
  • Hoffnung für alle - den Tisch mit seinen Tragstangen und allem, was dazugehört, die Gott geweihten Brote,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cái bàn và đòn khiêng cùng với đồ phụ tùng; Bánh Thánh;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โต๊ะพร้อมคานหามและภาชนะเครื่องใช้ทุกอย่าง รวมทั้งขนมปังเบื้องพระพักตร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โต๊ะ​พร้อม​ด้วย​คาน​หาม เครื่อง​ตั้ง​โต๊ะ​ทุก​ชิ้น​และ​ขนมปัง​อัน​บริสุทธิ์
  • Exodus 37:10 - He also made the table of acacia wood. Two cubits was its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
  • Exodus 37:11 - And he overlaid it with pure gold, and made a molding of gold around it.
  • Exodus 37:12 - And he made a rim around it a handbreadth wide, and made a molding of gold around the rim.
  • Exodus 37:13 - He cast for it four rings of gold and fastened the rings to the four corners at its four legs.
  • Exodus 37:14 - Close to the frame were the rings, as holders for the poles to carry the table.
  • Exodus 37:15 - He made the poles of acacia wood to carry the table, and overlaid them with gold.
  • Exodus 37:16 - And he made the vessels of pure gold that were to be on the table, its plates and dishes for incense, and its bowls and flagons with which to pour drink offerings.
  • Leviticus 24:5 - “You shall take fine flour and bake twelve loaves from it; two tenths of an ephah shall be in each loaf.
  • Leviticus 24:6 - And you shall set them in two piles, six in a pile, on the table of pure gold before the Lord.
  • Exodus 25:23 - “You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
  • Exodus 25:24 - You shall overlay it with pure gold and make a molding of gold around it.
  • Exodus 25:25 - And you shall make a rim around it a handbreadth wide, and a molding of gold around the rim.
  • Exodus 25:26 - And you shall make for it four rings of gold, and fasten the rings to the four corners at its four legs.
  • Exodus 25:27 - Close to the frame the rings shall lie, as holders for the poles to carry the table.
  • Exodus 25:28 - You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, and the table shall be carried with these.
  • Exodus 25:29 - And you shall make its plates and dishes for incense, and its flagons and bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold.
  • Exodus 25:30 - And you shall set the bread of the Presence on the table before me regularly.
圣经
资源
计划
奉献