逐节对照
- Nova Versão Internacional - “ ‘o tabernáculo com sua tenda e sua cobertura, os ganchos, as armações, os travessões, as colunas e as bases;
- 新标点和合本 - 就是帐幕和帐幕的罩棚,并帐幕的盖、钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就是帐幕、帐幕的罩棚、帐幕的盖、钩子、竖板、横木、柱子和带卯眼的座,
- 和合本2010(神版-简体) - 就是帐幕、帐幕的罩棚、帐幕的盖、钩子、竖板、横木、柱子和带卯眼的座,
- 当代译本 - 即圣幕和圣幕的罩棚、顶盖、钩子、木板、横闩、柱子和带凹槽的底座;
- 圣经新译本 - 就是做帐幕、帐幕的棚罩、帐幕的盖、钩子、木板、横闩、柱子、帐幕的座、
- 中文标准译本 - 帐幕——帐幕的罩篷、顶罩、钩子、木板、横闩、柱子、底座、
- 现代标点和合本 - 就是帐幕和帐幕的罩篷,并帐幕的盖、钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
- 和合本(拼音版) - 就是帐幕和帐幕的罩棚,并帐幕的盖、钩子、板、闩、柱子、带卯的座;
- New International Version - the tabernacle with its tent and its covering, clasps, frames, crossbars, posts and bases;
- New International Reader's Version - for the holy tent and its covering. Here is what they must make. “hooks, frames, crossbars, posts and bases
- English Standard Version - the tabernacle, its tent and its covering, its hooks and its frames, its bars, its pillars, and its bases;
- New Living Translation - the Tabernacle and its sacred tent, its covering, clasps, frames, crossbars, posts, and bases;
- Christian Standard Bible - the tabernacle — its tent and covering, its clasps and supports, its crossbars, its pillars and bases;
- New American Standard Bible - the tabernacle, its tent and its covering, its hooks and its boards, its bars, its pillars, and its bases;
- New King James Version - the tabernacle, its tent, its covering, its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
- Amplified Bible - the tabernacle (sacred dwelling of God), its tent and its covering, its hooks, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
- American Standard Version - the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
- King James Version - The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets,
- New English Translation - the tabernacle with its tent, its covering, its clasps, its frames, its crossbars, its posts, and its bases;
- World English Bible - the tabernacle, its outer covering, its roof, its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
- 新標點和合本 - 就是帳幕和帳幕的罩棚,並帳幕的蓋、鈎子、板、閂、柱子、帶卯的座,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是帳幕、帳幕的罩棚、帳幕的蓋、鈎子、豎板、橫木、柱子和帶卯眼的座,
- 和合本2010(神版-繁體) - 就是帳幕、帳幕的罩棚、帳幕的蓋、鈎子、豎板、橫木、柱子和帶卯眼的座,
- 當代譯本 - 即聖幕和聖幕的罩棚、頂蓋、鉤子、木板、橫閂、柱子和帶凹槽的底座;
- 聖經新譯本 - 就是做帳幕、帳幕的棚罩、帳幕的蓋、鈎子、木板、橫閂、柱子、帳幕的座、
- 呂振中譯本 - 就是帳幕、帳幕的罩棚、帳幕的蓋、鈎子、框子、橫木、柱子、帶卯的座、
- 中文標準譯本 - 帳幕——帳幕的罩篷、頂罩、鉤子、木板、橫閂、柱子、底座、
- 現代標點和合本 - 就是帳幕和帳幕的罩篷,並帳幕的蓋、鉤子、板、閂、柱子、帶卯的座,
- 文理和合譯本 - 會幕、外帷與幬、鈎板楗柱座、
- 文理委辦譯本 - 會幕、與蓋、鈎、板、楗、柱、座、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即會幕、外幕、幕蓋、鈎、板、楗、柱座、
- Nueva Versión Internacional - el santuario, con su tienda y su toldo, sus ganchos, sus tablones, sus travesaños, sus postes y sus bases;
- 현대인의 성경 - 여러분이 만들어야 할 것은 성막과 그 덮개들, 갈고리, 널빤지, 가로대, 성막 기둥과 밑받침,
- Новый Русский Перевод - скинию с покрытием, застежками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями;
- Восточный перевод - священный шатёр с покрытием, застёжками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - священный шатёр с покрытием, застёжками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - священный шатёр с покрытием, застёжками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
- La Bible du Semeur 2015 - le tabernacle, sa tente et sa couverture, ses agrafes, ses cadres, ses traverses, ses piliers et ses socles,
- Hoffnung für alle - das heilige Zelt mit seinen verschiedenen Decken, Haken, Wandplatten, Querbalken, Pfosten und Sockeln,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trại và nóc trại, móc, khung, thanh ngang, trụ và lỗ trụ;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คือพลับพลารวมทั้งเต็นท์และเครื่องคลุมพลับพลา ตะขอ ไม้ฝาพลับพลา คานขวาง เสาและฐานเสา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กระโจมที่พำนักและที่คลุมกระโจม ขอเกี่ยวม่าน กรอบ คาน เสาหลัก และฐาน
交叉引用
- Êxodo 31:7 - “a Tenda do Encontro, a arca da aliança e a tampa que está sobre ela, e todos os outros utensílios da tenda—
- Êxodo 31:8 - a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro e os seus utensílios, o altar do incenso,
- Êxodo 31:9 - o altar do holocausto com os seus utensílios, a bacia com a sua base—
- Êxodo 36:8 - Todos os homens capazes dentre os trabalhadores fizeram o tabernáculo com dez cortinas internas de linho fino trançado e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho, com os querubins bordados sobre eles.
- Êxodo 36:9 - Todas as cortinas internas tinham o mesmo tamanho: doze metros e sessenta centímetros de comprimento por um metro e oitenta centímetros de largura .
- Êxodo 36:10 - Prenderam cinco cortinas internas e fizeram o mesmo com as outras cinco.
- Êxodo 36:11 - Em seguida, fizeram laçadas de tecido azul ao longo da borda da última cortina interna do primeiro conjunto de cortinas internas, fazendo o mesmo com o segundo conjunto.
- Êxodo 36:12 - Fizeram também cinquenta laçadas na primeira cortina interna e cinquenta laçadas na última cortina interna do segundo conjunto; as laçadas estavam opostas umas às outras.
- Êxodo 36:13 - Depois fizeram cinquenta ganchos de ouro e com eles prenderam um conjunto de cortinas internas ao outro, para que o tabernáculo formasse um todo.
- Êxodo 36:14 - Com o total de onze cortinas internas de pelos de cabra fizeram uma tenda para cobrir o tabernáculo.
- Êxodo 36:15 - As onze cortinas internas tinham a mesma medida: treze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta centímetros de largura.
- Êxodo 36:16 - Prenderam cinco cortinas internas num conjunto e as outras seis noutro conjunto.
- Êxodo 36:17 - Depois fizeram cinquenta laçadas em volta da borda da última cortina interna de um dos conjuntos e também na borda da última cortina interna do outro conjunto.
- Êxodo 36:18 - Fizeram também cinquenta ganchos de bronze para unir a tenda, formando um todo.
- Êxodo 36:19 - Em seguida, fizeram para a tenda uma cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, e por cima desta uma cobertura de couro.
- Êxodo 36:20 - Fizeram ainda armações verticais de madeira de acácia para o tabernáculo.
- Êxodo 36:21 - Cada armação tinha quatro metros e meio de comprimento por setenta centímetros de largura,
- Êxodo 36:22 - com dois encaixes paralelos um ao outro. E fizeram todas as armações do tabernáculo dessa madeira.
- Êxodo 36:23 - Fizeram também vinte armações para o lado sul do tabernáculo
- Êxodo 36:24 - e quarenta bases de prata para serem colocadas debaixo delas; duas bases para cada armação, uma debaixo de cada encaixe.
- Êxodo 36:25 - Para o outro lado, o lado norte do tabernáculo, fizeram vinte armações
- Êxodo 36:26 - e quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação.
- Êxodo 36:27 - Fizeram ainda seis armações na parte de trás do tabernáculo, isto é, para o lado ocidental,
- Êxodo 36:28 - e duas armações foram montadas nos cantos, na parte de trás do tabernáculo.
- Êxodo 36:29 - Nesses dois cantos as armações eram duplas, desde a parte inferior até a mais alta, colocadas numa só argola, ambas feitas do mesmo modo.
- Êxodo 36:30 - Havia, pois, oito armações e dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
- Êxodo 36:31 - Também fizeram travessões de madeira de acácia: cinco para as armações de um lado do tabernáculo,
- Êxodo 36:32 - cinco para as do outro lado e cinco para as do lado ocidental, na parte de trás do tabernáculo.
- Êxodo 36:33 - Fizeram o travessão central de uma extremidade à outra, passando pelo meio das armações.
- Êxodo 36:34 - Revestiram de ouro as armações e fizeram argolas de ouro para sustentar os travessões, os quais também revestiram de ouro.
- Êxodo 26:1 - “Faça o tabernáculo com dez cortinas internas de linho fino trançado e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho, e nelas mande bordar querubins.
- Êxodo 26:2 - Todas as cortinas internas terão a mesma medida: doze metros e sessenta centímetros de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura .
- Êxodo 26:3 - Prenda cinco dessas cortinas internas uma com a outra e faça o mesmo com as outra cinco.
- Êxodo 26:4 - Faça laçadas de tecido azul ao longo da borda da cortina interna, na extremidade do primeiro conjunto de cortinas internas; o mesmo será feito à cortina interna na extremidade do outro conjunto.
- Êxodo 26:5 - Faça cinquenta laçadas numa cortina interna e cinquenta laçadas na cortina interna que está na extremidade do outro conjunto, de modo que as laçadas estejam opostas umas às outras.
- Êxodo 26:6 - Faça também cinquenta colchetes de ouro com os quais se prenderão as cortinas internas uma na outra, para que o tabernáculo seja um todo.
- Êxodo 26:7 - “Com o total de onze cortinas internas de pelos de cabra faça uma tenda para cobrir o tabernáculo.
- Êxodo 26:8 - As onze cortinas internas terão o mesmo tamanho: treze metros e meio de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura.
- Êxodo 26:9 - Prenda de um lado cinco cortinas internas e também as outras seis do outro lado. Dobre em duas partes a sexta cortina interna na frente da tenda.
- Êxodo 26:10 - Faça cinquenta laçadas ao longo da borda da cortina interna na extremidade do primeiro conjunto de cortinas, e também ao longo da borda da cortina interna do outro conjunto.
- Êxodo 26:11 - Em seguida, faça cinquenta colchetes de bronze e ponha-os nas laçadas para unir a tenda como um todo.
- Êxodo 26:12 - Quanto à sobra no comprimento das cortinas internas da tenda, a meia cortina interna que sobrar será pendurada na parte de trás do tabernáculo.
- Êxodo 26:13 - As dez cortinas internas serão quarenta e cinco centímetros mais compridas de cada lado; e o que sobrar será pendurado nos dois lados do tabernáculo, para cobri-lo.
- Êxodo 26:14 - Faça também para a tenda uma cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho e por cima desta uma cobertura de couro.
- Êxodo 26:15 - “Faça armações verticais de madeira de acácia para o tabernáculo.
- Êxodo 26:16 - Cada armação terá quatro metros e meio de comprimento por setenta centímetros de largura,
- Êxodo 26:17 - com dois encaixes paralelos um ao outro. Todas as armações do tabernáculo devem ser feitas dessa maneira.
- Êxodo 26:18 - Faça vinte armações para o lado sul do tabernáculo
- Êxodo 26:19 - e quarenta bases de prata debaixo delas: duas bases para cada armação, uma debaixo de cada encaixe.
- Êxodo 26:20 - Para o outro lado, o lado norte do tabernáculo, faça vinte armações
- Êxodo 26:21 - e quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação.
- Êxodo 26:22 - Faça seis armações para o lado ocidental do tabernáculo,
- Êxodo 26:23 - e duas armações na parte de trás, nos cantos.
- Êxodo 26:24 - As armações nesses dois cantos serão duplas, desde a parte inferior até a superior, colocadas numa única argola; ambas serão assim.
- Êxodo 26:25 - Desse modo, haverá oito armações e dezesseis bases de prata; duas debaixo de cada armação.
- Êxodo 26:26 - “Faça também travessões de madeira de acácia: cinco para as armações de um lado do tabernáculo,
- Êxodo 26:27 - cinco para as do outro lado e cinco para as do lado ocidental, na parte de trás do tabernáculo.
- Êxodo 26:28 - O travessão central se estenderá de uma extremidade à outra entre as armações.
- Êxodo 26:29 - Revista de ouro as armações e faça argolas de ouro para sustentar os travessões, os quais também terão que ser revestidos de ouro.
- Êxodo 26:30 - “Faça o tabernáculo de acordo com o modelo que lhe foi mostrado no monte.
- Êxodo 26:31 - “Faça um véu de linho fino trançado e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho, e mande bordar nele querubins.
- Êxodo 26:32 - Pendure-o com ganchos de ouro em quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro e fincadas em quatro bases de prata.
- Êxodo 26:33 - Pendure o véu pelos colchetes e coloque atrás do véu a arca da aliança. O véu separará o Lugar Santo do Lugar Santíssimo.
- Êxodo 26:34 - Coloque a tampa sobre a arca da aliança no Lugar Santíssimo.
- Êxodo 26:35 - Coloque a mesa do lado de fora do véu, no lado norte do tabernáculo; e o candelabro em frente dela, no lado sul.
- Êxodo 26:36 - “Para a entrada da tenda faça uma cortina de linho fino trançado e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho—obra de bordador.
- Êxodo 26:37 - Faça ganchos de ouro para essa cortina e cinco colunas de madeira de acácia revestidas de ouro. Mande fundir para eles cinco bases de bronze.