Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:23 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 年に三度、祭りの時にはイスラエルの男子はみな、わたしの前に出なければならない。
  • 新标点和合本 - 你们一切男丁要一年三次朝见主耶和华以色列的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你所有的男丁要一年三次朝见主耶和华—以色列的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你所有的男丁要一年三次朝见主耶和华—以色列的 神。
  • 当代译本 - 所有的男子都要每年三次朝见主耶和华——以色列的上帝。
  • 圣经新译本 - 你所有的男子,都要一年三次去见主耶和华以色列的 神。
  • 中文标准译本 - 一年三次,你所有的男子都要朝见主耶和华以色列的神。
  • 现代标点和合本 - 你们一切男丁要一年三次朝见主耶和华以色列的神。
  • 和合本(拼音版) - 你们一切男丁,要一年三次朝见主耶和华以色列的上帝。
  • New International Version - Three times a year all your men are to appear before the Sovereign Lord, the God of Israel.
  • New International Reader's Version - Three times a year all your men must come to worship me. I am your Lord and King, the God of Israel.
  • English Standard Version - Three times in the year shall all your males appear before the Lord God, the God of Israel.
  • New Living Translation - Three times each year every man in Israel must appear before the Sovereign, the Lord, the God of Israel.
  • The Message - “All your men are to appear before the Master, the God of Israel, three times a year. You won’t have to worry about your land when you appear before your God three times each year, for I will drive out the nations before you and give you plenty of land. Nobody’s going to be hanging around plotting ways to get it from you.
  • Christian Standard Bible - Three times a year all your males are to appear before the Lord God, the God of Israel.
  • New American Standard Bible - Three times a year all your males are to appear before the Lord God, the God of Israel.
  • New King James Version - “Three times in the year all your men shall appear before the Lord, the Lord God of Israel.
  • Amplified Bible - Three times a year all your males shall appear before the Lord God, the God of Israel.
  • American Standard Version - Three times in the year shall all thy males appear before the Lord Jehovah, the God of Israel.
  • King James Version - Thrice in the year shall all your men children appear before the Lord God, the God of Israel.
  • New English Translation - At three times in the year all your men must appear before the Lord God, the God of Israel.
  • World English Bible - Three times in the year all your males shall appear before the Lord Yahweh, the God of Israel.
  • 新標點和合本 - 你們一切男丁要一年三次朝見主耶和華-以色列的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你所有的男丁要一年三次朝見主耶和華-以色列的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你所有的男丁要一年三次朝見主耶和華—以色列的 神。
  • 當代譯本 - 所有的男子都要每年三次朝見主耶和華——以色列的上帝。
  • 聖經新譯本 - 你所有的男子,都要一年三次去見主耶和華以色列的 神。
  • 呂振中譯本 - 一年三次、你所有的男丁都要朝見主永恆主 以色列 之上帝。
  • 中文標準譯本 - 一年三次,你所有的男子都要朝見主耶和華以色列的神。
  • 現代標點和合本 - 你們一切男丁要一年三次朝見主耶和華以色列的神。
  • 文理和合譯本 - 爾之丁男、每歲三覲耶和華、以色列之上帝、
  • 文理委辦譯本 - 爾之丁男、覲於我耶和華以色列上帝前者、歲凡三次。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾一切男子、一年三次、當覲於主 以色列 之天主耶和華前、
  • Nueva Versión Internacional - »Todos tus varones deberán presentarse ante mí, su Señor y Dios, el Dios de Israel, tres veces al año.
  • 현대인의 성경 - “너희 모든 남자들은 매년 세 번씩 이스라엘의 하나님 나 주 여호와에게 경배하러 와야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть три раза в год все мужчины предстают пред лицо Владыки Господа, Бога Израиля.
  • Восточный перевод - Три раза в год все мужчины должны приходить поклоняться Владыке Вечному, Богу Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Три раза в год все мужчины должны приходить поклоняться Владыке Вечному, Богу Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Три раза в год все мужчины должны приходить поклоняться Владыке Вечному, Богу Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Trois fois par an, tous les hommes du peuple viendront se présenter devant moi, le Souverain, l’Eternel, le Dieu d’Israël.
  • Nova Versão Internacional - Três vezes por ano todos os homens do seu povo comparecerão diante do Soberano, o Senhor, o Deus de Israel.
  • Hoffnung für alle - Dreimal im Jahr sollen sich alle Männer Israels vor mir, dem Herrn, eurem Gott, versammeln.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, mỗi năm ba lần, tất cả người nam Ít-ra-ên phải đến ra mắt Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายอิสราเอลทุกคนจะต้องมาปรากฏตัวต่อหน้าพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพระเจ้าแห่งอิสราเอลปีละสามครั้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​ทุก​คน​ใน​พวก​เจ้า​ต้อง​มา ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ปี​ละ 3 ครั้ง
交叉引用
  • 詩篇 84:7 - 彼らはいよいよ溌剌として シオンに向かい、一人一人呼ばれて、 神にお会いすることを許されるのです。
  • 創世記 33:20 - 祭壇を築いて、エル・エロヘ・イスラエル〔「イスラエルの神のための祭壇」の意〕と名づけました。
  • 創世記 32:28 - 「いや、もうヤコブではない。神と戦い、人と戦って強さを示したのだから、イスラエルと変えるがいい。」
  • 申命記 16:16 - イスラエルの男子はみな、年に三度、種なしパンの祭り、七週の祭り、仮庵の祭りの時に聖所に集まり、主の前に出なければなりません。そのたびに主へのささげ物を持って来なさい。
  • 出エジプト記 23:17 - 毎年この三回、イスラエル人はみな神の前に出なければならない。
  • 出エジプト記 23:14 - 毎年、守るべき祭りが三つある。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 年に三度、祭りの時にはイスラエルの男子はみな、わたしの前に出なければならない。
  • 新标点和合本 - 你们一切男丁要一年三次朝见主耶和华以色列的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你所有的男丁要一年三次朝见主耶和华—以色列的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你所有的男丁要一年三次朝见主耶和华—以色列的 神。
  • 当代译本 - 所有的男子都要每年三次朝见主耶和华——以色列的上帝。
  • 圣经新译本 - 你所有的男子,都要一年三次去见主耶和华以色列的 神。
  • 中文标准译本 - 一年三次,你所有的男子都要朝见主耶和华以色列的神。
  • 现代标点和合本 - 你们一切男丁要一年三次朝见主耶和华以色列的神。
  • 和合本(拼音版) - 你们一切男丁,要一年三次朝见主耶和华以色列的上帝。
  • New International Version - Three times a year all your men are to appear before the Sovereign Lord, the God of Israel.
  • New International Reader's Version - Three times a year all your men must come to worship me. I am your Lord and King, the God of Israel.
  • English Standard Version - Three times in the year shall all your males appear before the Lord God, the God of Israel.
  • New Living Translation - Three times each year every man in Israel must appear before the Sovereign, the Lord, the God of Israel.
  • The Message - “All your men are to appear before the Master, the God of Israel, three times a year. You won’t have to worry about your land when you appear before your God three times each year, for I will drive out the nations before you and give you plenty of land. Nobody’s going to be hanging around plotting ways to get it from you.
  • Christian Standard Bible - Three times a year all your males are to appear before the Lord God, the God of Israel.
  • New American Standard Bible - Three times a year all your males are to appear before the Lord God, the God of Israel.
  • New King James Version - “Three times in the year all your men shall appear before the Lord, the Lord God of Israel.
  • Amplified Bible - Three times a year all your males shall appear before the Lord God, the God of Israel.
  • American Standard Version - Three times in the year shall all thy males appear before the Lord Jehovah, the God of Israel.
  • King James Version - Thrice in the year shall all your men children appear before the Lord God, the God of Israel.
  • New English Translation - At three times in the year all your men must appear before the Lord God, the God of Israel.
  • World English Bible - Three times in the year all your males shall appear before the Lord Yahweh, the God of Israel.
  • 新標點和合本 - 你們一切男丁要一年三次朝見主耶和華-以色列的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你所有的男丁要一年三次朝見主耶和華-以色列的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你所有的男丁要一年三次朝見主耶和華—以色列的 神。
  • 當代譯本 - 所有的男子都要每年三次朝見主耶和華——以色列的上帝。
  • 聖經新譯本 - 你所有的男子,都要一年三次去見主耶和華以色列的 神。
  • 呂振中譯本 - 一年三次、你所有的男丁都要朝見主永恆主 以色列 之上帝。
  • 中文標準譯本 - 一年三次,你所有的男子都要朝見主耶和華以色列的神。
  • 現代標點和合本 - 你們一切男丁要一年三次朝見主耶和華以色列的神。
  • 文理和合譯本 - 爾之丁男、每歲三覲耶和華、以色列之上帝、
  • 文理委辦譯本 - 爾之丁男、覲於我耶和華以色列上帝前者、歲凡三次。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾一切男子、一年三次、當覲於主 以色列 之天主耶和華前、
  • Nueva Versión Internacional - »Todos tus varones deberán presentarse ante mí, su Señor y Dios, el Dios de Israel, tres veces al año.
  • 현대인의 성경 - “너희 모든 남자들은 매년 세 번씩 이스라엘의 하나님 나 주 여호와에게 경배하러 와야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть три раза в год все мужчины предстают пред лицо Владыки Господа, Бога Израиля.
  • Восточный перевод - Три раза в год все мужчины должны приходить поклоняться Владыке Вечному, Богу Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Три раза в год все мужчины должны приходить поклоняться Владыке Вечному, Богу Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Три раза в год все мужчины должны приходить поклоняться Владыке Вечному, Богу Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Trois fois par an, tous les hommes du peuple viendront se présenter devant moi, le Souverain, l’Eternel, le Dieu d’Israël.
  • Nova Versão Internacional - Três vezes por ano todos os homens do seu povo comparecerão diante do Soberano, o Senhor, o Deus de Israel.
  • Hoffnung für alle - Dreimal im Jahr sollen sich alle Männer Israels vor mir, dem Herrn, eurem Gott, versammeln.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, mỗi năm ba lần, tất cả người nam Ít-ra-ên phải đến ra mắt Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายอิสราเอลทุกคนจะต้องมาปรากฏตัวต่อหน้าพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพระเจ้าแห่งอิสราเอลปีละสามครั้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​ทุก​คน​ใน​พวก​เจ้า​ต้อง​มา ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ปี​ละ 3 ครั้ง
  • 詩篇 84:7 - 彼らはいよいよ溌剌として シオンに向かい、一人一人呼ばれて、 神にお会いすることを許されるのです。
  • 創世記 33:20 - 祭壇を築いて、エル・エロヘ・イスラエル〔「イスラエルの神のための祭壇」の意〕と名づけました。
  • 創世記 32:28 - 「いや、もうヤコブではない。神と戦い、人と戦って強さを示したのだから、イスラエルと変えるがいい。」
  • 申命記 16:16 - イスラエルの男子はみな、年に三度、種なしパンの祭り、七週の祭り、仮庵の祭りの時に聖所に集まり、主の前に出なければなりません。そのたびに主へのささげ物を持って来なさい。
  • 出エジプト記 23:17 - 毎年この三回、イスラエル人はみな神の前に出なければならない。
  • 出エジプト記 23:14 - 毎年、守るべき祭りが三つある。
圣经
资源
计划
奉献