Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:17 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - You shall make for yourselves no molten gods.
  • 新标点和合本 - “不可为自己铸造神像。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可为自己铸造神像。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可为自己铸造神像。
  • 当代译本 - “不可为自己铸造神像。
  • 圣经新译本 - 你不可为自己铸造神像。
  • 中文标准译本 - “不可为自己铸造神像。
  • 现代标点和合本 - 不可为自己铸造神像。
  • 和合本(拼音版) - “不可为自己铸造神像。
  • New International Version - “Do not make any idols.
  • New International Reader's Version - “Do not make any statues of gods.
  • English Standard Version - “You shall not make for yourself any gods of cast metal.
  • New Living Translation - You must not make any gods of molten metal for yourselves.
  • The Message - “Don’t make molten gods for yourselves.
  • Christian Standard Bible - “Do not make cast images of gods for yourselves.
  • New American Standard Bible - You shall not make for yourself any gods cast in metal.
  • New King James Version - “You shall make no molded gods for yourselves.
  • American Standard Version - Thou shalt make thee no molten gods.
  • King James Version - Thou shalt make thee no molten gods.
  • New English Translation - You must not make yourselves molten gods.
  • World English Bible - “You shall make no cast idols for yourselves.
  • 新標點和合本 - 「不可為自己鑄造神像。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可為自己鑄造神像。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可為自己鑄造神像。
  • 當代譯本 - 「不可為自己鑄造神像。
  • 聖經新譯本 - 你不可為自己鑄造神像。
  • 呂振中譯本 - 『不可為自己造鑄像的神。
  • 中文標準譯本 - 「不可為自己鑄造神像。
  • 現代標點和合本 - 不可為自己鑄造神像。
  • 文理和合譯本 - 勿鑄神像、
  • 文理委辦譯本 - 毋鑄上帝像。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾毋為己鑄神像、
  • Nueva Versión Internacional - »No te hagas ídolos de metal fundido.
  • 현대인의 성경 - “너희는 신상을 주조하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не делайте себе литых идолов.
  • Восточный перевод - Не делайте себе литых идолов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не делайте себе литых идолов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не делайте себе литых идолов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous ne vous ferez pas de dieu en métal fondu .
  • リビングバイブル - だから、偶像とはいっさい関係を持たないようにしなければならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não faça ídolos de metal para você.
  • Hoffnung für alle - Gießt euch keine Götterfiguren aus Metall!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được đúc thần tượng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เจ้าอย่าหล่อรูปเคารพทั้งหลายขึ้นมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​อย่า​หล่อ​รูป​เคารพ​ให้​แก่​ตน​เอง​เลย
交叉引用
  • Acts 19:26 - You see and hear that not only at Ephesus, but almost all over [the province of] Asia, this Paul has persuaded [people to believe his teaching] and has misled a large number of people, claiming that gods made by [human] hands are not really gods at all.
  • Acts 17:29 - So then, being God’s children, we should not think that the Divine Nature (deity) is like gold or silver or stone, an image formed by the art and imagination or skill of man.
  • Jeremiah 10:14 - Every man has become [like a brute] irrational and stupid, without knowledge [of God]; Every goldsmith is shamed by his carved idols; For his molten images are frauds and lies, And there is no breath in them.
  • Isaiah 46:6 - Those who lavish gold from the bag And weigh out silver on the scales Hire a goldsmith, and he makes it into a god; They bow down, indeed they worship it.
  • Isaiah 46:7 - They lift it on their shoulders [in religious processions or into battle] and carry it; They set it in its place and there it remains standing. It cannot move from its place. Even if one cries to it [for help], the idol cannot answer; It cannot save him from his distress.
  • Exodus 32:8 - They have quickly turned aside from the way which I commanded them. They have made themselves a molten calf, and have worshiped it and sacrificed to it, and said, ‘This is your god, O Israel, who brought you up from the land of Egypt!’ ”
  • Leviticus 19:4 - Do not turn to idols or make for yourselves molten gods (images cast in metal); I am the Lord your God.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - You shall make for yourselves no molten gods.
  • 新标点和合本 - “不可为自己铸造神像。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可为自己铸造神像。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可为自己铸造神像。
  • 当代译本 - “不可为自己铸造神像。
  • 圣经新译本 - 你不可为自己铸造神像。
  • 中文标准译本 - “不可为自己铸造神像。
  • 现代标点和合本 - 不可为自己铸造神像。
  • 和合本(拼音版) - “不可为自己铸造神像。
  • New International Version - “Do not make any idols.
  • New International Reader's Version - “Do not make any statues of gods.
  • English Standard Version - “You shall not make for yourself any gods of cast metal.
  • New Living Translation - You must not make any gods of molten metal for yourselves.
  • The Message - “Don’t make molten gods for yourselves.
  • Christian Standard Bible - “Do not make cast images of gods for yourselves.
  • New American Standard Bible - You shall not make for yourself any gods cast in metal.
  • New King James Version - “You shall make no molded gods for yourselves.
  • American Standard Version - Thou shalt make thee no molten gods.
  • King James Version - Thou shalt make thee no molten gods.
  • New English Translation - You must not make yourselves molten gods.
  • World English Bible - “You shall make no cast idols for yourselves.
  • 新標點和合本 - 「不可為自己鑄造神像。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可為自己鑄造神像。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可為自己鑄造神像。
  • 當代譯本 - 「不可為自己鑄造神像。
  • 聖經新譯本 - 你不可為自己鑄造神像。
  • 呂振中譯本 - 『不可為自己造鑄像的神。
  • 中文標準譯本 - 「不可為自己鑄造神像。
  • 現代標點和合本 - 不可為自己鑄造神像。
  • 文理和合譯本 - 勿鑄神像、
  • 文理委辦譯本 - 毋鑄上帝像。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾毋為己鑄神像、
  • Nueva Versión Internacional - »No te hagas ídolos de metal fundido.
  • 현대인의 성경 - “너희는 신상을 주조하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не делайте себе литых идолов.
  • Восточный перевод - Не делайте себе литых идолов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не делайте себе литых идолов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не делайте себе литых идолов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous ne vous ferez pas de dieu en métal fondu .
  • リビングバイブル - だから、偶像とはいっさい関係を持たないようにしなければならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não faça ídolos de metal para você.
  • Hoffnung für alle - Gießt euch keine Götterfiguren aus Metall!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được đúc thần tượng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เจ้าอย่าหล่อรูปเคารพทั้งหลายขึ้นมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​อย่า​หล่อ​รูป​เคารพ​ให้​แก่​ตน​เอง​เลย
  • Acts 19:26 - You see and hear that not only at Ephesus, but almost all over [the province of] Asia, this Paul has persuaded [people to believe his teaching] and has misled a large number of people, claiming that gods made by [human] hands are not really gods at all.
  • Acts 17:29 - So then, being God’s children, we should not think that the Divine Nature (deity) is like gold or silver or stone, an image formed by the art and imagination or skill of man.
  • Jeremiah 10:14 - Every man has become [like a brute] irrational and stupid, without knowledge [of God]; Every goldsmith is shamed by his carved idols; For his molten images are frauds and lies, And there is no breath in them.
  • Isaiah 46:6 - Those who lavish gold from the bag And weigh out silver on the scales Hire a goldsmith, and he makes it into a god; They bow down, indeed they worship it.
  • Isaiah 46:7 - They lift it on their shoulders [in religious processions or into battle] and carry it; They set it in its place and there it remains standing. It cannot move from its place. Even if one cries to it [for help], the idol cannot answer; It cannot save him from his distress.
  • Exodus 32:8 - They have quickly turned aside from the way which I commanded them. They have made themselves a molten calf, and have worshiped it and sacrificed to it, and said, ‘This is your god, O Israel, who brought you up from the land of Egypt!’ ”
  • Leviticus 19:4 - Do not turn to idols or make for yourselves molten gods (images cast in metal); I am the Lord your God.
圣经
资源
计划
奉献