Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:13 KJV
逐节对照
  • King James Version - But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:
  • 新标点和合本 - 却要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍断他们的亚舍拉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍断他们的亚舍拉。
  • 当代译本 - 相反,要拆掉他们的祭坛,打碎他们的神柱,砍下他们的亚舍拉神像。
  • 圣经新译本 - 他们的祭坛你们却要拆毁,他们的柱像你们要打碎,他们的亚舍拉你们要砍下。
  • 中文标准译本 - 你们要拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱,砍掉他们的亚舍拉柱。
  • 现代标点和合本 - 却要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶。
  • 和合本(拼音版) - 却要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶。
  • New International Version - Break down their altars, smash their sacred stones and cut down their Asherah poles.
  • New International Reader's Version - Break down their altars. Smash their sacred stones. Cut down the poles they use to worship the female god named Asherah.
  • English Standard Version - You shall tear down their altars and break their pillars and cut down their Asherim
  • New Living Translation - Instead, you must break down their pagan altars, smash their sacred pillars, and cut down their Asherah poles.
  • The Message - “Tear down their altars, smash their phallic pillars, chop down their fertility poles. Don’t worship any other god. God—his name is The-Jealous-One—is a jealous God. Be careful that you don’t make a covenant with the people who live in the land and take up with their sex-and-religion life, join them in meals at their altars, marry your sons to their women, women who take up with any convenient god or goddess and will get your sons to do the same thing.
  • Christian Standard Bible - Instead, you must tear down their altars, smash their sacred pillars, and chop down their Asherah poles.
  • New American Standard Bible - But rather, you are to tear down their altars and smash their memorial stones, and cut down their Asherim
  • New King James Version - But you shall destroy their altars, break their sacred pillars, and cut down their wooden images
  • Amplified Bible - But you shall tear down and destroy their [pagan] altars, smash in pieces their [sacred] pillars (obelisks, images) and cut down their Asherim
  • American Standard Version - but ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim;
  • New English Translation - Rather you must destroy their altars, smash their images, and cut down their Asherah poles.
  • World English Bible - but you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and you shall cut down their Asherah poles;
  • 新標點和合本 - 卻要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍下他們的木偶。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍斷他們的亞舍拉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍斷他們的亞舍拉。
  • 當代譯本 - 相反,要拆掉他們的祭壇,打碎他們的神柱,砍下他們的亞舍拉神像。
  • 聖經新譯本 - 他們的祭壇你們卻要拆毀,他們的柱像你們要打碎,他們的亞舍拉你們要砍下。
  • 呂振中譯本 - 他們的祭壇你們要拆毁,他們的崇拜柱子你們要打碎,他 們 的 亞舍拉 神木、你們要砍下來,
  • 中文標準譯本 - 你們要拆毀他們的祭壇,打碎他們的神柱,砍掉他們的亞舍拉柱。
  • 現代標點和合本 - 卻要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍下他們的木偶。
  • 文理和合譯本 - 必毀其壇、碎其柱像、斫其木偶、
  • 文理委辦譯本 - 必摧其壇、毀其像、斫其偶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾必毀其祭壇、摧其柱像、斫其亞舍拉、 亞舍拉或作木偶
  • Nueva Versión Internacional - Derriba sus altares, y haz pedazos sus piedras sagradas y sus imágenes de la diosa Aserá.
  • 현대인의 성경 - 오히려 너희는 그들의 제단을 헐고 돌기둥의 우상을 깨뜨려 버리며 아세라 여신상을 찍어 버려라.
  • Новый Русский Перевод - Разрушьте их жертвенники, разбейте священные камни и срубите столбы Ашеры .
  • Восточный перевод - Разрушьте их жертвенники, разбейте священные камни и срубите столбы Ашеры .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разрушьте их жертвенники, разбейте священные камни и срубите столбы Ашеры .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разрушьте их жертвенники, разбейте священные камни и срубите столбы Ашеры .
  • La Bible du Semeur 2015 - Au contraire, vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs stèles , et vous abattrez leurs pieux sacrés voués à la déesse Ashéra .
  • リビングバイブル - 異教の祭壇や礼拝用の石柱などは取り壊しなさい。偶像も切り倒しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Ao contrário, derrube os altares deles, quebre as suas colunas sagradas e corte os seus postes sagrados.
  • Hoffnung für alle - Darum reißt ihre Altäre nieder, zertrümmert ihre heiligen Steinsäulen und schlagt die Pfähle ihrer Göttin Aschera um!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng phải đập nát bàn thờ, trụ thờ, và thần tượng của họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรื้อทำลายแท่นบูชาของเขา จงทุบทำลายศิลาศักดิ์สิทธิ์และโค่นเสาเจ้าแม่อาเชราห์ ของเขาทิ้งให้หมด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ทำลาย​แท่น​บูชา​ของ​พวก​เขา จง​ทุบ​เสา​หิน​ให้​แตก และ​โค่น​เทวรูป​อาเชราห์ ​ทั้ง​ปวง​ของ​พวก​เขา​ลง​เสีย
交叉引用
  • Deuteronomy 16:21 - Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the Lord thy God, which thou shalt make thee.
  • Deuteronomy 7:25 - The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not desire the silver or gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therein: for it is an abomination to the Lord thy God.
  • Deuteronomy 7:26 - Neither shalt thou bring an abomination into thine house, lest thou be a cursed thing like it: but thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a cursed thing.
  • 2 Chronicles 31:1 - Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and brake the images in pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities.
  • Deuteronomy 12:2 - Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:
  • Deuteronomy 12:3 - And ye shall overthrow their altars, and break their pillars, and burn their groves with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods, and destroy the names of them out of that place.
  • Deuteronomy 7:5 - But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire.
  • 2 Kings 23:14 - And he brake in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men.
  • Judges 2:2 - And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why have ye done this?
  • Judges 6:25 - And it came to pass the same night, that the Lord said unto him, Take thy father's young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the grove that is by it:
  • 2 Chronicles 34:3 - For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father: and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the groves, and the carved images, and the molten images.
  • 2 Chronicles 34:4 - And they brake down the altars of Baalim in his presence; and the images, that were on high above them, he cut down; and the groves, and the carved images, and the molten images, he brake in pieces, and made dust of them, and strowed it upon the graves of them that had sacrificed unto them.
  • 2 Kings 18:4 - He removed the high places, and brake the images, and cut down the groves, and brake in pieces the brasen serpent that Moses had made: for unto those days the children of Israel did burn incense to it: and he called it Nehushtan.
  • Exodus 23:24 - Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:
  • 新标点和合本 - 却要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍断他们的亚舍拉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍断他们的亚舍拉。
  • 当代译本 - 相反,要拆掉他们的祭坛,打碎他们的神柱,砍下他们的亚舍拉神像。
  • 圣经新译本 - 他们的祭坛你们却要拆毁,他们的柱像你们要打碎,他们的亚舍拉你们要砍下。
  • 中文标准译本 - 你们要拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱,砍掉他们的亚舍拉柱。
  • 现代标点和合本 - 却要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶。
  • 和合本(拼音版) - 却要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶。
  • New International Version - Break down their altars, smash their sacred stones and cut down their Asherah poles.
  • New International Reader's Version - Break down their altars. Smash their sacred stones. Cut down the poles they use to worship the female god named Asherah.
  • English Standard Version - You shall tear down their altars and break their pillars and cut down their Asherim
  • New Living Translation - Instead, you must break down their pagan altars, smash their sacred pillars, and cut down their Asherah poles.
  • The Message - “Tear down their altars, smash their phallic pillars, chop down their fertility poles. Don’t worship any other god. God—his name is The-Jealous-One—is a jealous God. Be careful that you don’t make a covenant with the people who live in the land and take up with their sex-and-religion life, join them in meals at their altars, marry your sons to their women, women who take up with any convenient god or goddess and will get your sons to do the same thing.
  • Christian Standard Bible - Instead, you must tear down their altars, smash their sacred pillars, and chop down their Asherah poles.
  • New American Standard Bible - But rather, you are to tear down their altars and smash their memorial stones, and cut down their Asherim
  • New King James Version - But you shall destroy their altars, break their sacred pillars, and cut down their wooden images
  • Amplified Bible - But you shall tear down and destroy their [pagan] altars, smash in pieces their [sacred] pillars (obelisks, images) and cut down their Asherim
  • American Standard Version - but ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim;
  • New English Translation - Rather you must destroy their altars, smash their images, and cut down their Asherah poles.
  • World English Bible - but you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and you shall cut down their Asherah poles;
  • 新標點和合本 - 卻要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍下他們的木偶。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍斷他們的亞舍拉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍斷他們的亞舍拉。
  • 當代譯本 - 相反,要拆掉他們的祭壇,打碎他們的神柱,砍下他們的亞舍拉神像。
  • 聖經新譯本 - 他們的祭壇你們卻要拆毀,他們的柱像你們要打碎,他們的亞舍拉你們要砍下。
  • 呂振中譯本 - 他們的祭壇你們要拆毁,他們的崇拜柱子你們要打碎,他 們 的 亞舍拉 神木、你們要砍下來,
  • 中文標準譯本 - 你們要拆毀他們的祭壇,打碎他們的神柱,砍掉他們的亞舍拉柱。
  • 現代標點和合本 - 卻要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍下他們的木偶。
  • 文理和合譯本 - 必毀其壇、碎其柱像、斫其木偶、
  • 文理委辦譯本 - 必摧其壇、毀其像、斫其偶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾必毀其祭壇、摧其柱像、斫其亞舍拉、 亞舍拉或作木偶
  • Nueva Versión Internacional - Derriba sus altares, y haz pedazos sus piedras sagradas y sus imágenes de la diosa Aserá.
  • 현대인의 성경 - 오히려 너희는 그들의 제단을 헐고 돌기둥의 우상을 깨뜨려 버리며 아세라 여신상을 찍어 버려라.
  • Новый Русский Перевод - Разрушьте их жертвенники, разбейте священные камни и срубите столбы Ашеры .
  • Восточный перевод - Разрушьте их жертвенники, разбейте священные камни и срубите столбы Ашеры .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разрушьте их жертвенники, разбейте священные камни и срубите столбы Ашеры .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разрушьте их жертвенники, разбейте священные камни и срубите столбы Ашеры .
  • La Bible du Semeur 2015 - Au contraire, vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs stèles , et vous abattrez leurs pieux sacrés voués à la déesse Ashéra .
  • リビングバイブル - 異教の祭壇や礼拝用の石柱などは取り壊しなさい。偶像も切り倒しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Ao contrário, derrube os altares deles, quebre as suas colunas sagradas e corte os seus postes sagrados.
  • Hoffnung für alle - Darum reißt ihre Altäre nieder, zertrümmert ihre heiligen Steinsäulen und schlagt die Pfähle ihrer Göttin Aschera um!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng phải đập nát bàn thờ, trụ thờ, và thần tượng của họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรื้อทำลายแท่นบูชาของเขา จงทุบทำลายศิลาศักดิ์สิทธิ์และโค่นเสาเจ้าแม่อาเชราห์ ของเขาทิ้งให้หมด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ทำลาย​แท่น​บูชา​ของ​พวก​เขา จง​ทุบ​เสา​หิน​ให้​แตก และ​โค่น​เทวรูป​อาเชราห์ ​ทั้ง​ปวง​ของ​พวก​เขา​ลง​เสีย
  • Deuteronomy 16:21 - Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the Lord thy God, which thou shalt make thee.
  • Deuteronomy 7:25 - The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not desire the silver or gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therein: for it is an abomination to the Lord thy God.
  • Deuteronomy 7:26 - Neither shalt thou bring an abomination into thine house, lest thou be a cursed thing like it: but thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a cursed thing.
  • 2 Chronicles 31:1 - Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and brake the images in pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities.
  • Deuteronomy 12:2 - Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:
  • Deuteronomy 12:3 - And ye shall overthrow their altars, and break their pillars, and burn their groves with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods, and destroy the names of them out of that place.
  • Deuteronomy 7:5 - But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire.
  • 2 Kings 23:14 - And he brake in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men.
  • Judges 2:2 - And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why have ye done this?
  • Judges 6:25 - And it came to pass the same night, that the Lord said unto him, Take thy father's young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the grove that is by it:
  • 2 Chronicles 34:3 - For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father: and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the groves, and the carved images, and the molten images.
  • 2 Chronicles 34:4 - And they brake down the altars of Baalim in his presence; and the images, that were on high above them, he cut down; and the groves, and the carved images, and the molten images, he brake in pieces, and made dust of them, and strowed it upon the graves of them that had sacrificed unto them.
  • 2 Kings 18:4 - He removed the high places, and brake the images, and cut down the groves, and brake in pieces the brasen serpent that Moses had made: for unto those days the children of Israel did burn incense to it: and he called it Nehushtan.
  • Exodus 23:24 - Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images.
圣经
资源
计划
奉献