逐节对照
- 文理委辦譯本 - 祭壇、與其器皿、盤與座、
- 新标点和合本 - 燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 燔祭坛和坛的一切器具、洗濯盆与盆座、
- 和合本2010(神版-简体) - 燔祭坛和坛的一切器具、洗濯盆与盆座、
- 当代译本 - 燔祭坛和坛上的一切器具、洗濯盆和盆座,
- 圣经新译本 - 燔祭坛和坛上的一切器具、洗濯盆和盆座、
- 中文标准译本 - 燔祭的祭坛和祭坛的一切器具、洗濯盆和盆座、
- 现代标点和合本 - 燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座,
- 和合本(拼音版) - 燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座;
- New International Version - the altar of burnt offering and all its utensils, the basin with its stand—
- New International Reader's Version - the altar for burnt offerings and all its tools the large bowl with its stand
- English Standard Version - and the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin and its stand,
- New Living Translation - the altar of burnt offering with all its utensils; the washbasin with its stand;
- Christian Standard Bible - the altar of burnt offering with all its utensils, the basin with its stand —
- New American Standard Bible - the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin and its stand,
- New King James Version - the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base—
- Amplified Bible - the [bronze] altar of burnt offering with all its utensils, the basin and its base—
- American Standard Version - and the altar of burnt-offering with all its vessels, and the laver and its base,
- King James Version - And the altar of burnt offering with all his furniture, and the laver and his foot,
- New English Translation - the altar for the burnt offering with all its utensils, the large basin with its base,
- World English Bible - the altar of burnt offering with all its vessels, the basin and its base,
- 新標點和合本 - 燔祭壇和壇的一切器具,並洗濯盆與盆座,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 燔祭壇和壇的一切器具、洗濯盆與盆座、
- 和合本2010(神版-繁體) - 燔祭壇和壇的一切器具、洗濯盆與盆座、
- 當代譯本 - 燔祭壇和壇上的一切器具、洗濯盆和盆座,
- 聖經新譯本 - 燔祭壇和壇上的一切器具、洗濯盆和盆座、
- 呂振中譯本 - 燔祭壇和祭壇的一切器具、跟洗濯盆和盆座、
- 中文標準譯本 - 燔祭的祭壇和祭壇的一切器具、洗濯盆和盆座、
- 現代標點和合本 - 燔祭壇和壇的一切器具,並洗濯盆與盆座,
- 文理和合譯本 - 燔祭壇與其器、浴盤與其座、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 火焚祭臺與其一切器具、並洗濯之盤與盤座、
- Nueva Versión Internacional - el altar de los holocaustos y todos sus utensilios, el lavamanos con su pedestal,
- 현대인의 성경 - 향단, 번제단과 거기에 따르는 모든 물건, 넓적한 물통과 그 받침, 그리고
- Новый Русский Перевод - жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
- Восточный перевод - жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
- La Bible du Semeur 2015 - l’autel des holocaustes et tous ses accessoires, la cuve et son socle,
- リビングバイブル - 焼き尽くすいけにえの祭壇とその器具類、洗い鉢とその台、
- Nova Versão Internacional - o altar do holocausto com os seus utensílios, a bacia com a sua base—
- Kinh Thánh Hiện Đại - bàn thờ dâng của lễ thiêu và đồ phụ tùng, bồn rửa; và chân bồn;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แท่นเผาเครื่องบูชาพร้อมภาชนะใช้สอย อ่างและฐานรองอ่าง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แท่นบูชาที่ใช้เผาสัตว์เพื่อเป็นของถวายพร้อมกับเครื่องใช้ประกอบทุกชิ้น รวมทั้งอ่างกับฐาน
交叉引用
- 出埃及記 40:11 - 膏盤與其座、使為聖。
- 出埃及記 30:18 - 必用銅作盤、與座、以備洗濯、置於會幕祭壇間、盛水其中、
- 出埃及記 30:19 - 使亞倫與子在彼盥手濯足、
- 出埃及記 30:20 - 進會幕近祭壇、燔犧事我時、必盥手濯足、免於死亡、此為亞倫及其子之永例、歷世勿替。○
- 出埃及記 27:1 - 宜用皂莢木作方壇、長廣俱五尺、高三尺、
- 出埃及記 27:2 - 四隅作四角、亦以木為、以銅飾。
- 出埃及記 27:3 - 灰盤、鍫、盂、鈎、鼎、諸器、悉以銅作。
- 出埃及記 27:4 - 以銅作羅網、網之四隅綴以銅環。
- 出埃及記 27:5 - 壇中四圍、作緣置網。
- 出埃及記 27:6 - 用皂莢木作杠、飾以銅。
- 出埃及記 27:7 - 壇兩旁置環、貫杠以舁。
- 出埃及記 27:8 - 壇以板作、而空其內。山上所示爾者、必遵其式。○
- 出埃及記 38:1 - 用皂莢木作祭壇、形製維方、長廣俱五尺、高三尺、
- 出埃及記 38:2 - 四隅作四角、亦以木為、以銅飾。
- 出埃及記 38:3 - 灰盤、鍫盂、鈎、鼎諸器、悉以銅作。
- 出埃及記 38:4 - 壇中四圍有緣、以銅作羅網、而置其上、
- 出埃及記 38:5 - 鑄四銅環、置於銅羅四隅、用以貫杠、
- 出埃及記 38:6 - 用皂莢木作杠、飾以銅、
- 出埃及記 38:7 - 貫杠於壇兩旁之環、以舁之、壇以板作、而空其內。
- 出埃及記 38:8 - 婦女從事於幕門、取其銅鏡作盤與座。