逐节对照
- New American Standard Bible - to create artistic designs for work in gold, in silver, and in bronze,
- 新标点和合本 - 能想出巧工,用金、银、铜制造各物,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 能设计图案,用金、银、铜制造各物,
- 和合本2010(神版-简体) - 能设计图案,用金、银、铜制造各物,
- 当代译本 - 能用金、银和铜制造精巧的器具,
- 圣经新译本 - 可以设计巧工,可以用金、银、铜制造各物。
- 中文标准译本 - 能构思艺术设计,能做金、银、铜的工艺,
- 现代标点和合本 - 能想出巧工,用金、银、铜制造各物,
- 和合本(拼音版) - 能想出巧工,用金、银、铜制造各物,
- New International Version - to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,
- New International Reader's Version - He can make beautiful patterns in gold, silver and bronze.
- English Standard Version - to devise artistic designs, to work in gold, silver, and bronze,
- New Living Translation - He is a master craftsman, expert in working with gold, silver, and bronze.
- Christian Standard Bible - to design artistic works in gold, silver, and bronze,
- New King James Version - to design artistic works, to work in gold, in silver, in bronze,
- Amplified Bible - to make artistic designs for work in gold, in silver, and in bronze,
- American Standard Version - to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in brass,
- King James Version - To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass,
- New English Translation - to make artistic designs for work with gold, with silver, and with bronze,
- World English Bible - to devise skillful works, to work in gold, and in silver, and in bronze,
- 新標點和合本 - 能想出巧工,用金、銀、銅製造各物,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 能設計圖案,用金、銀、銅製造各物,
- 和合本2010(神版-繁體) - 能設計圖案,用金、銀、銅製造各物,
- 當代譯本 - 能用金、銀和銅製造精巧的器具,
- 聖經新譯本 - 可以設計巧工,可以用金、銀、銅製造各物。
- 呂振中譯本 - 能巧設圖案,用金銀銅去製作;
- 中文標準譯本 - 能構思藝術設計,能做金、銀、銅的工藝,
- 現代標點和合本 - 能想出巧工,用金、銀、銅製造各物,
- 文理和合譯本 - 思索技藝、製金銀銅之器、
- 文理委辦譯本 - 其所造作惟尚奇技、製金三品。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 能思妙法以製金銀銅、
- Nueva Versión Internacional - para hacer trabajos artísticos en oro, plata y bronce,
- 현대인의 성경 - 기술적인 도안을 하게 하며 금과 은과 놋을 가지고 그 도안대로 만들게 하고
- Новый Русский Перевод - Он может воплощать свои замыслы в золоте, серебре и бронзе,
- Восточный перевод - Он может воплощать свои замыслы в золоте, серебре и бронзе,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он может воплощать свои замыслы в золоте, серебре и бронзе,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он может воплощать свои замыслы в золоте, серебре и бронзе,
- La Bible du Semeur 2015 - pour concevoir des projets, pour travailler l’or, l’argent et le bronze,
- リビングバイブル - 彼は、金、銀、青銅の細工を美しくデザインすることができる。
- Nova Versão Internacional - para desenhar e executar trabalhos em ouro, prata e bronze,
- Hoffnung für alle - Er kann Pläne entwerfen und nach ihnen Gegenstände aus Gold, Silber oder Bronze anfertigen;
- Kinh Thánh Hiện Đại - để vẽ kiểu và chế tạo các vật bằng vàng, bạc và đồng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อออกแบบเครื่องทอง เงิน และทองสัมฤทธิ์อย่างวิจิตร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อทำงานออกแบบอย่างมีศิลปะ ซึ่งทำด้วยทองคำ เงิน และทองสัมฤทธิ์
交叉引用
- Exodus 28:15 - “You shall make a breastpiece of judgment, the work of a skilled embroiderer; like the work of the ephod you shall make it: of gold, of violet, purple, and scarlet material, and fine twisted linen you shall make it.
- 2 Chronicles 2:7 - Now send me a skilled man to work in gold, silver, brass, iron, and in purple, crimson, and violet fabrics, one who knows how to make engravings, to work with the skilled workers whom I have in Judah and Jerusalem, whom my father David provided.
- 2 Chronicles 2:13 - “Now then, I am sending Huram-abi, a skilled man, endowed with understanding,
- 2 Chronicles 2:14 - the son of a Danite woman and a Tyrian father, who knows how to work in gold, silver, bronze, iron, stone, and wood, and in purple, violet, linen, and crimson fabrics, and who knows how to make all kinds of engravings and to execute any design which is assigned to him, to work with your skilled workers and with those of my lord, your father David.
- 1 Kings 7:14 - He was a widow’s son from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, an artisan in bronze; and he was filled with wisdom, skill, and knowledge for doing any work in bronze. So he came to King Solomon and performed all his work.
- Exodus 26:1 - “Moreover, you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twisted linen and violet, purple, and scarlet material; you shall make them with cherubim, the work of a skilled embroiderer.
- Exodus 25:32 - Six branches shall go out from its sides; three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its other side.
- Exodus 25:33 - Three cups shall be shaped like almond blossoms on the one branch, a bulb and a flower, and three cups shaped like almond blossoms on the other branch, a bulb and a flower—the same for six branches going out from the lampstand;
- Exodus 25:34 - and on the lampstand four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers.
- Exodus 25:35 - A bulb shall be under the first pair of branches coming out of it, and a bulb under the second pair of branches coming out of it, and a bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand.