Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:3 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​ได้​ให้​เขา​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า ให้​มี​ความ​สามารถ​และ​ความ​ฉลาด มี​ความ​รู้​และ​งาน​ฝีมือ​ช่าง​ทุก​ชนิด
  • 新标点和合本 - 我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我以上帝的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我以 神的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
  • 当代译本 - 用我的灵充满他,使他有聪明智慧,精于各种技能和手艺,
  • 圣经新译本 - 我也用 神的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,有能力作各样的手工,
  • 中文标准译本 - 我用神的灵充满了他,使他有智慧、聪慧、知识、各样的技艺,
  • 现代标点和合本 - 我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
  • 和合本(拼音版) - 我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能作各样的工,
  • New International Version - and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills—
  • New International Reader's Version - I have filled him with the Spirit of God. I have filled Bezalel with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skill.
  • English Standard Version - and I have filled him with the Spirit of God, with ability and intelligence, with knowledge and all craftsmanship,
  • New Living Translation - I have filled him with the Spirit of God, giving him great wisdom, ability, and expertise in all kinds of crafts.
  • Christian Standard Bible - I have filled him with God’s Spirit, with wisdom, understanding, and ability in every craft
  • New American Standard Bible - And I have filled him with the Spirit of God in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,
  • New King James Version - And I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all manner of workmanship,
  • Amplified Bible - I have filled him with the Spirit of God in wisdom and skill, in understanding and intelligence, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,
  • American Standard Version - and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
  • King James Version - And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
  • New English Translation - and I have filled him with the Spirit of God in skill, in understanding, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,
  • World English Bible - I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all kinds of workmanship,
  • 新標點和合本 - 我也以我的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我以上帝的靈充滿他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我以 神的靈充滿他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
  • 當代譯本 - 用我的靈充滿他,使他有聰明智慧,精於各種技能和手藝,
  • 聖經新譯本 - 我也用 神的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,有能力作各樣的手工,
  • 呂振中譯本 - 我將屬神的靈充滿了他, 使他 有技能、有聰明、有知識、有各樣的巧工,
  • 中文標準譯本 - 我用神的靈充滿了他,使他有智慧、聰慧、知識、各樣的技藝,
  • 現代標點和合本 - 我也以我的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
  • 文理和合譯本 - 充以上帝之神、使有智慧、聰明知識、以作諸工、
  • 文理委辦譯本 - 以我神感之、使有聰明智慧、能知工巧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我以天主之神充之、使有智慧聰明知識、能作百工、
  • Nueva Versión Internacional - y lo he llenado del Espíritu de Dios, de sabiduría, inteligencia y capacidad creativa
  • 현대인의 성경 - 그에게 나의 성령을 충만하게 하고 지혜와 총명과 지식과 여러 가지 재능을 주어
  • Новый Русский Перевод - и исполнил его Духом Божьим , мудростью, разумением, знанием и всяким мастерством.
  • Восточный перевод - и исполнил его Духом Всевышнего, мудростью, разумением, знанием и всяким мастерством.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и исполнил его Духом Аллаха, мудростью, разумением, знанием и всяким мастерством.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и исполнил его Духом Всевышнего, мудростью, разумением, знанием и всяким мастерством.
  • La Bible du Semeur 2015 - et je l’ai rempli de l’Esprit de Dieu qui lui confère de l’habileté, de l’intelligence et de la compétence pour exécuter toutes sortes d’ouvrages,
  • リビングバイブル - 彼に神の霊を満たし、幕屋とその中にある物いっさいを作るのに必要な、知恵と才能と技術を与えた。
  • Nova Versão Internacional - e o enchi do Espírito de Deus, dando-lhe destreza, habilidade e plena capacidade artística
  • Hoffnung für alle - Mit meinem Geist habe ich ihn erfüllt; ich habe ihm Weisheit und Verstand gegeben und ihn befähigt, alle für den Bau erforderlichen handwerklichen und künstlerischen Arbeiten auszuführen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cho người này đầy dẫy Thần Linh của Đức Chúa Trời, có trí khôn, khả năng, và khéo tay
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเราให้เขาเปี่ยมด้วยพระวิญญาณของพระเจ้า มีความรู้ ความสามารถ และความชำนาญในเชิงช่างทุกแบบ
交叉引用
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:9 - ฉะนั้น โปรด​ช่วย​ให้​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​มี​ความ​คิด​ความ​เข้าใจ​เพื่อ​ปกครอง​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​มี​สติ​ปัญญา​สามารถ​แยก​ความ​แตกต่าง​ระหว่าง​ความ​ดี​และ​ความ​ชั่ว​ได้​อย่าง​ชัดเจน ด้วย​ว่า มี​ใคร​บ้าง​ที่​มี​ความ​สามารถ​ปกครอง​ชน​ชาติ​อัน​ใหญ่​ยิ่ง​นี้​ของ​พระ​องค์​ได้”
  • อิสยาห์ 28:6 - และ​จะ​เป็น​วิญญาณ​แห่ง​ความ​เป็นธรรม แก่​ผู้​ที่​นั่ง​ตัดสิน​ความ และ​เป็น​กำลัง แก่​บรรดา​นัก​รบ​ที่​ประตู​เมือง
  • อิสยาห์ 28:26 - เพราะ​เขา​ได้​รับ​การ​สอน​อย่าง​ถูก​วิธี พระ​เจ้า​ของ​เขา​สอน​เขา
  • 1 โครินธ์ 12:4 - แม้​ว่า​ของ​ประทาน​จาก​พระ​วิญญาณ​มี​ต่างๆ กัน แต่​เป็น​พระ​วิญญาณ​เดียว​กัน​ที่​เป็น​ผู้​ให้
  • 1 โครินธ์ 12:5 - การ​รับใช้​มี​ต่างๆ วิธี แต่​ทุก​คน​รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​องค์​เดียว​กัน
  • 1 โครินธ์ 12:6 - กิจการ​งาน​มี​ต่างๆ กัน แต่​พระ​เจ้า​องค์​เดียว​กัน​ที่​ปฏิบัติ​การ​ทุก​สิ่ง​ใน​ทุก​คน
  • 1 โครินธ์ 12:7 - การ​สำแดง​ของ​พระ​วิญญาณ​มี​ต่อ​ทุก​คน เพื่อ​คุณ​ประโยชน์​ของ​มวลชน
  • 1 โครินธ์ 12:8 - พระ​วิญญาณ​โปรด​ให้​คน​หนึ่ง​มี​คำ​ประกาศ​ที่​เปี่ยม​ด้วย​สติ​ปัญญา และ​ให้​อีก​คน​มี​คำ​ประกาศ​ที่​เปี่ยม​ด้วย​ความ​รู้​โดย​พระ​วิญญาณ​เดียว​กัน
  • 1 โครินธ์ 12:9 - พระ​วิญญาณ​เดียว​กัน​ให้​อีก​คน​มี​ความ​เชื่อ และ​ให้​อีก​คน​ได้​รับ​ของ​ประทาน​ต่างๆ ใน​การ​รักษา​โรค​ภัย​ไข้​เจ็บ​โดย​พระ​วิญญาณ​เดียว​กัน
  • 1 โครินธ์ 12:10 - พระ​วิญญาณ​ให้​อีก​คน​มี​อานุภาพ​อัน​น่า​อัศจรรย์ และ​ให้​อีก​คน​สามารถ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า บาง​คน​สามารถ​สังเกต​เห็น​ความ​แตกต่าง​ของ​วิญญาณ​ต่างๆ ได้ ขณะ​ที่​อีก​คน​มี​ความ​สามารถ​พูด​ภาษา​ที่​ตน​ไม่​รู้จัก และ​ให้​อีก​คน​ที่​สามารถ​แปล​ภาษา​ที่​ตน​ไม่​รู้จัก​นั้น
  • 1 โครินธ์ 12:11 - พระ​วิญญาณ​เดียว​กัน​นี้​เป็น​ผู้​กระทำ​สิ่ง​ต่างๆ เหล่า​นี้ และ​พระ​องค์​จะ​มอบ​ให้​แต่​ละ​คน​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 7:14 - เขา​เป็น​บุตร​ของ​หญิง​ม่าย​จาก​เผ่า​นัฟทาลี บิดา​เป็น​ชาย​ชาว​เมือง​ไทระ ซึ่ง​เป็น​ช่าง​ฝีมือ​ทอง​สัมฤทธิ์ ฮีราม​เป็น​ผู้​มี​สติ​ปัญญา ความ​เข้าใจ และ​ความ​ชำนาญ​ใน​งาน​ทอง​สัมฤทธิ์ เขา​มา​เฝ้า​กษัตริย์​ซาโลมอน และ​ได้​ทำงาน​ของ​ท่าน​ทั้ง​หมด
  • อพยพ 35:31 - และ​พระ​องค์​ได้​ให้​เขา​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า ให้​มี​ความ​สามารถ​และ​ความ​ฉลาด มี​ความ​รู้​และ​งาน​ฝีมือ​ช่าง​ทุก​ชนิด
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​ได้​ให้​เขา​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า ให้​มี​ความ​สามารถ​และ​ความ​ฉลาด มี​ความ​รู้​และ​งาน​ฝีมือ​ช่าง​ทุก​ชนิด
  • 新标点和合本 - 我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我以上帝的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我以 神的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
  • 当代译本 - 用我的灵充满他,使他有聪明智慧,精于各种技能和手艺,
  • 圣经新译本 - 我也用 神的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,有能力作各样的手工,
  • 中文标准译本 - 我用神的灵充满了他,使他有智慧、聪慧、知识、各样的技艺,
  • 现代标点和合本 - 我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
  • 和合本(拼音版) - 我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能作各样的工,
  • New International Version - and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills—
  • New International Reader's Version - I have filled him with the Spirit of God. I have filled Bezalel with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skill.
  • English Standard Version - and I have filled him with the Spirit of God, with ability and intelligence, with knowledge and all craftsmanship,
  • New Living Translation - I have filled him with the Spirit of God, giving him great wisdom, ability, and expertise in all kinds of crafts.
  • Christian Standard Bible - I have filled him with God’s Spirit, with wisdom, understanding, and ability in every craft
  • New American Standard Bible - And I have filled him with the Spirit of God in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,
  • New King James Version - And I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all manner of workmanship,
  • Amplified Bible - I have filled him with the Spirit of God in wisdom and skill, in understanding and intelligence, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,
  • American Standard Version - and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
  • King James Version - And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
  • New English Translation - and I have filled him with the Spirit of God in skill, in understanding, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,
  • World English Bible - I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all kinds of workmanship,
  • 新標點和合本 - 我也以我的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我以上帝的靈充滿他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我以 神的靈充滿他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
  • 當代譯本 - 用我的靈充滿他,使他有聰明智慧,精於各種技能和手藝,
  • 聖經新譯本 - 我也用 神的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,有能力作各樣的手工,
  • 呂振中譯本 - 我將屬神的靈充滿了他, 使他 有技能、有聰明、有知識、有各樣的巧工,
  • 中文標準譯本 - 我用神的靈充滿了他,使他有智慧、聰慧、知識、各樣的技藝,
  • 現代標點和合本 - 我也以我的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
  • 文理和合譯本 - 充以上帝之神、使有智慧、聰明知識、以作諸工、
  • 文理委辦譯本 - 以我神感之、使有聰明智慧、能知工巧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我以天主之神充之、使有智慧聰明知識、能作百工、
  • Nueva Versión Internacional - y lo he llenado del Espíritu de Dios, de sabiduría, inteligencia y capacidad creativa
  • 현대인의 성경 - 그에게 나의 성령을 충만하게 하고 지혜와 총명과 지식과 여러 가지 재능을 주어
  • Новый Русский Перевод - и исполнил его Духом Божьим , мудростью, разумением, знанием и всяким мастерством.
  • Восточный перевод - и исполнил его Духом Всевышнего, мудростью, разумением, знанием и всяким мастерством.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и исполнил его Духом Аллаха, мудростью, разумением, знанием и всяким мастерством.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и исполнил его Духом Всевышнего, мудростью, разумением, знанием и всяким мастерством.
  • La Bible du Semeur 2015 - et je l’ai rempli de l’Esprit de Dieu qui lui confère de l’habileté, de l’intelligence et de la compétence pour exécuter toutes sortes d’ouvrages,
  • リビングバイブル - 彼に神の霊を満たし、幕屋とその中にある物いっさいを作るのに必要な、知恵と才能と技術を与えた。
  • Nova Versão Internacional - e o enchi do Espírito de Deus, dando-lhe destreza, habilidade e plena capacidade artística
  • Hoffnung für alle - Mit meinem Geist habe ich ihn erfüllt; ich habe ihm Weisheit und Verstand gegeben und ihn befähigt, alle für den Bau erforderlichen handwerklichen und künstlerischen Arbeiten auszuführen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cho người này đầy dẫy Thần Linh của Đức Chúa Trời, có trí khôn, khả năng, và khéo tay
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเราให้เขาเปี่ยมด้วยพระวิญญาณของพระเจ้า มีความรู้ ความสามารถ และความชำนาญในเชิงช่างทุกแบบ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:9 - ฉะนั้น โปรด​ช่วย​ให้​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​มี​ความ​คิด​ความ​เข้าใจ​เพื่อ​ปกครอง​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​มี​สติ​ปัญญา​สามารถ​แยก​ความ​แตกต่าง​ระหว่าง​ความ​ดี​และ​ความ​ชั่ว​ได้​อย่าง​ชัดเจน ด้วย​ว่า มี​ใคร​บ้าง​ที่​มี​ความ​สามารถ​ปกครอง​ชน​ชาติ​อัน​ใหญ่​ยิ่ง​นี้​ของ​พระ​องค์​ได้”
  • อิสยาห์ 28:6 - และ​จะ​เป็น​วิญญาณ​แห่ง​ความ​เป็นธรรม แก่​ผู้​ที่​นั่ง​ตัดสิน​ความ และ​เป็น​กำลัง แก่​บรรดา​นัก​รบ​ที่​ประตู​เมือง
  • อิสยาห์ 28:26 - เพราะ​เขา​ได้​รับ​การ​สอน​อย่าง​ถูก​วิธี พระ​เจ้า​ของ​เขา​สอน​เขา
  • 1 โครินธ์ 12:4 - แม้​ว่า​ของ​ประทาน​จาก​พระ​วิญญาณ​มี​ต่างๆ กัน แต่​เป็น​พระ​วิญญาณ​เดียว​กัน​ที่​เป็น​ผู้​ให้
  • 1 โครินธ์ 12:5 - การ​รับใช้​มี​ต่างๆ วิธี แต่​ทุก​คน​รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​องค์​เดียว​กัน
  • 1 โครินธ์ 12:6 - กิจการ​งาน​มี​ต่างๆ กัน แต่​พระ​เจ้า​องค์​เดียว​กัน​ที่​ปฏิบัติ​การ​ทุก​สิ่ง​ใน​ทุก​คน
  • 1 โครินธ์ 12:7 - การ​สำแดง​ของ​พระ​วิญญาณ​มี​ต่อ​ทุก​คน เพื่อ​คุณ​ประโยชน์​ของ​มวลชน
  • 1 โครินธ์ 12:8 - พระ​วิญญาณ​โปรด​ให้​คน​หนึ่ง​มี​คำ​ประกาศ​ที่​เปี่ยม​ด้วย​สติ​ปัญญา และ​ให้​อีก​คน​มี​คำ​ประกาศ​ที่​เปี่ยม​ด้วย​ความ​รู้​โดย​พระ​วิญญาณ​เดียว​กัน
  • 1 โครินธ์ 12:9 - พระ​วิญญาณ​เดียว​กัน​ให้​อีก​คน​มี​ความ​เชื่อ และ​ให้​อีก​คน​ได้​รับ​ของ​ประทาน​ต่างๆ ใน​การ​รักษา​โรค​ภัย​ไข้​เจ็บ​โดย​พระ​วิญญาณ​เดียว​กัน
  • 1 โครินธ์ 12:10 - พระ​วิญญาณ​ให้​อีก​คน​มี​อานุภาพ​อัน​น่า​อัศจรรย์ และ​ให้​อีก​คน​สามารถ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า บาง​คน​สามารถ​สังเกต​เห็น​ความ​แตกต่าง​ของ​วิญญาณ​ต่างๆ ได้ ขณะ​ที่​อีก​คน​มี​ความ​สามารถ​พูด​ภาษา​ที่​ตน​ไม่​รู้จัก และ​ให้​อีก​คน​ที่​สามารถ​แปล​ภาษา​ที่​ตน​ไม่​รู้จัก​นั้น
  • 1 โครินธ์ 12:11 - พระ​วิญญาณ​เดียว​กัน​นี้​เป็น​ผู้​กระทำ​สิ่ง​ต่างๆ เหล่า​นี้ และ​พระ​องค์​จะ​มอบ​ให้​แต่​ละ​คน​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 7:14 - เขา​เป็น​บุตร​ของ​หญิง​ม่าย​จาก​เผ่า​นัฟทาลี บิดา​เป็น​ชาย​ชาว​เมือง​ไทระ ซึ่ง​เป็น​ช่าง​ฝีมือ​ทอง​สัมฤทธิ์ ฮีราม​เป็น​ผู้​มี​สติ​ปัญญา ความ​เข้าใจ และ​ความ​ชำนาญ​ใน​งาน​ทอง​สัมฤทธิ์ เขา​มา​เฝ้า​กษัตริย์​ซาโลมอน และ​ได้​ทำงาน​ของ​ท่าน​ทั้ง​หมด
  • อพยพ 35:31 - และ​พระ​องค์​ได้​ให้​เขา​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า ให้​มี​ความ​สามารถ​และ​ความ​ฉลาด มี​ความ​รู้​และ​งาน​ฝีมือ​ช่าง​ทุก​ชนิด
圣经
资源
计划
奉献