逐节对照
- New International Reader's Version - You must set them apart so that they will be very holy. Anything that touches them will be holy.
- 新标点和合本 - 要使这些物成为圣,好成为至圣;凡挨着的都成为圣。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要使这些分别为圣,成为至圣;凡触摸它们的都成为圣。
- 和合本2010(神版-简体) - 你要使这些分别为圣,成为至圣;凡触摸它们的都成为圣。
- 当代译本 - 你要使这一切圣洁,成为至圣之物。凡碰到它们的都会圣洁。
- 圣经新译本 - 你要使它们成圣,使它们成为至圣;凡是触着它们的,都要成圣。
- 中文标准译本 - 你要把它们分别为圣,它们就成为至圣的;所有碰它们的也都分别为圣了。
- 现代标点和合本 - 要使这些物成为圣,好成为至圣,凡挨着的都成为圣。
- 和合本(拼音版) - 要使这些物成为圣,好成为至圣,凡挨着的都成为圣。
- New International Version - You shall consecrate them so they will be most holy, and whatever touches them will be holy.
- English Standard Version - You shall consecrate them, that they may be most holy. Whatever touches them will become holy.
- New Living Translation - Consecrate them to make them absolutely holy. After this, whatever touches them will also become holy.
- Christian Standard Bible - Consecrate them and they will be especially holy. Whatever touches them will be consecrated.
- New American Standard Bible - You shall also consecrate them, so that they may be most holy; whatever touches them shall be holy.
- New King James Version - You shall consecrate them, that they may be most holy; whatever touches them must be holy.
- Amplified Bible - You shall consecrate them, that they may be most holy; whatever touches them must be holy (set apart for God).
- American Standard Version - And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.
- King James Version - And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.
- New English Translation - So you are to sanctify them, and they will be most holy; anything that touches them will be holy.
- World English Bible - You shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.
- 新標點和合本 - 要使這些物成為聖,好成為至聖;凡挨着的都成為聖。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要使這些分別為聖,成為至聖;凡觸摸它們的都成為聖。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要使這些分別為聖,成為至聖;凡觸摸它們的都成為聖。
- 當代譯本 - 你要使這一切聖潔,成為至聖之物。凡碰到它們的都會聖潔。
- 聖經新譯本 - 你要使它們成聖,使它們成為至聖;凡是觸著它們的,都要成聖。
- 呂振中譯本 - 你要把這些東西分別為聖,好成為至聖;無論甚麼、凡觸着它們的、都會成為聖的。
- 中文標準譯本 - 你要把它們分別為聖,它們就成為至聖的;所有碰它們的也都分別為聖了。
- 現代標點和合本 - 要使這些物成為聖,好成為至聖,凡挨著的都成為聖。
- 文理和合譯本 - 均別之為至聖、凡觸之者、皆為聖焉、
- 文理委辦譯本 - 均使之為至聖、惟成聖者可近其側。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾膏此諸物、使之為至聖、凡倚近此諸物者亦必成聖、
- Nueva Versión Internacional - De este modo los consagrarás, y serán objetos santísimos; cualquier cosa que toque esos objetos quedará también consagrada.
- 현대인의 성경 - 그 모든 것을 아주 거룩한 것으로 구별하여라. 이것에 접촉하는 사람이나 물건이 다 거룩해질 것이다.
- Новый Русский Перевод - Освяти их; они будут великой святыней, и все, что прикоснется к ним, станет свято.
- Восточный перевод - Освяти их; они будут великой святыней, и всё, что прикоснётся к ним, станет свято.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Освяти их; они будут великой святыней, и всё, что прикоснётся к ним, станет свято.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Освяти их; они будут великой святыней, и всё, что прикоснётся к ним, станет свято.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu les consacreras et ils seront éminemment saints. Tout ce qui les touchera sera saint.
- リビングバイブル - それらを、特別に選ばれたものとしてきよめるためである。それらに触れるものは何でもきよくなる。
- Nova Versão Internacional - Você os consagrará e serão santíssimos, e tudo o que neles tocar se tornará santo.
- Hoffnung für alle - So sollst du alle diese Dinge weihen. Sie werden dann besonders heilig sein, und alles, was mit ihnen in Berührung kommt, wird ebenfalls heilig.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Như vậy, các vật này sẽ được thánh hóa, được dành riêng cho Chúa Hằng Hữu, bất kỳ vật gì đụng đến chúng cũng đều được thánh hóa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงชำระของเหล่านี้เพื่อจะได้เป็นสิ่งที่บริสุทธิ์ที่สุด สิ่งใดก็ตามเมื่อสัมผัสสิ่งของเหล่านี้จะบริสุทธิ์ไปด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจงทำให้สิ่งเหล่านี้บริสุทธิ์ คือบริสุทธิ์โดยบริบูรณ์ อะไรก็ตามที่สัมผัสก็ย่อมจะบริสุทธิ์ไปด้วย
交叉引用
- Matthew 23:17 - You are blind and foolish! Which is more important? Is it the gold? Or is it the temple that makes the gold holy?
- Leviticus 6:18 - Any priests in Aaron’s family line can eat it. It is their share of the food offerings presented to the Lord. It is their share for all time to come. Anyone who touches these offerings will become holy.’ ”
- Matthew 23:19 - You are blind! Which is more important? Is it the gift? Or is it the altar that makes the gift holy?
- Exodus 29:37 - Take seven days to make the altar pure. Set it apart. Then the altar will be a very holy place. Anything that touches it will be holy.