逐节对照
- 和合本(拼音版) - 要用这膏油抹会幕和法柜,
- 新标点和合本 - 要用这膏油抹会幕和法柜,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要用这膏油抹会幕和法柜,
- 和合本2010(神版-简体) - 要用这膏油抹会幕和法柜,
- 当代译本 - 要用这些膏油来抹会幕、约柜、
- 圣经新译本 - 你要用这膏油抹会幕和法柜,
- 中文标准译本 - “你要用它膏抹会幕和见证柜、
- 现代标点和合本 - 要用这膏油抹会幕和法柜,
- New International Version - Then use it to anoint the tent of meeting, the ark of the covenant law,
- New International Reader's Version - Then use it to anoint the tent of meeting and the ark where the tablets of the covenant law are kept.
- English Standard Version - With it you shall anoint the tent of meeting and the ark of the testimony,
- New Living Translation - Use this sacred oil to anoint the Tabernacle, the Ark of the Covenant,
- The Message - “Use it to anoint the Tent of Meeting, the Chest of The Testimony, the Table and all its utensils, the Lampstand and its utensils, the Altar of Incense, the Altar of Whole-Burnt-Offerings and all its utensils, and the Washbasin and its base. Dedicate them so they’ll be soaked in holiness, so that anyone who so much as touches them will become holy.
- Christian Standard Bible - “With it you are to anoint the tent of meeting, the ark of the testimony,
- New American Standard Bible - And you shall anoint the tent of meeting with it, and the ark of the testimony,
- New King James Version - With it you shall anoint the tabernacle of meeting and the ark of the Testimony;
- Amplified Bible - You shall anoint the Tent of Meeting with it, and the ark of the Testimony,
- American Standard Version - And thou shalt anoint therewith the tent of meeting, and the ark of the testimony,
- King James Version - And thou shalt anoint the tabernacle of the congregation therewith, and the ark of the testimony,
- New English Translation - “With it you are to anoint the tent of meeting, the ark of the testimony,
- World English Bible - You shall use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the covenant,
- 新標點和合本 - 要用這膏油抹會幕和法櫃,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要用這膏油抹會幕和法櫃,
- 和合本2010(神版-繁體) - 要用這膏油抹會幕和法櫃,
- 當代譯本 - 要用這些膏油來抹會幕、約櫃、
- 聖經新譯本 - 你要用這膏油抹會幕和法櫃,
- 呂振中譯本 - 你要用這膏油膏會棚和法櫃、
- 中文標準譯本 - 「你要用它膏抹會幕和見證櫃、
- 現代標點和合本 - 要用這膏油抹會幕和法櫃,
- 文理和合譯本 - 以膏會幕及法匱、
- 文理委辦譯本 - 必以是膏、塗會幕與法匱、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以此膏膏會幕與法匱、
- Nueva Versión Internacional - Con él deberás ungir la Tienda de reunión, el arca del pacto,
- 현대인의 성경 - 그런 다음 너는 이 기름을 성막, 법궤,
- Новый Русский Перевод - Помажь им шатер собрания, ковчег свидетельства,
- Восточный перевод - Помажь им шатёр встречи, сундук соглашения,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помажь им шатёр встречи, сундук соглашения,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помажь им шатёр встречи, сундук соглашения,
- La Bible du Semeur 2015 - Avec cette huile, tu oindras la tente de la Rencontre et le coffre de l’acte de l’alliance,
- リビングバイブル - また主は、次のように告げました。「神の幕屋と、契約の箱(十戒を記した石板が納められている)、供えのパンのテーブルおよびその付属品すべて、燭台およびその付属品、香の祭壇とに、この油を注ぎなさい。
- Nova Versão Internacional - Use-o para ungir a Tenda do Encontro, a arca da aliança,
- Hoffnung für alle - Besprenge damit die Bundeslade und das heilige Zelt,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dùng dầu này xức lên Đền Tạm, Hòm Giao Ước,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วจงใช้น้ำมันหอมนี้เจิมเต็นท์นัดพบ หีบพันธสัญญา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงใช้เจิมกระโจมที่นัดหมายและหีบพันธสัญญา
交叉引用
- 民数记 7:10 - 用膏抹坛的日子,首领都来行奉献坛的礼,众首领就在坛前献供物。
- 利未记 8:10 - 摩西用膏油抹帐幕和其中所有的,使它成圣。
- 利未记 8:11 - 又用膏油在坛上弹了七次,又抹了坛和坛的一切器皿,并洗濯盆和盆座,使它成圣。
- 利未记 8:12 - 又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。
- 约翰一书 2:27 - 你们从主所受的恩膏常存在你们心里,并不用人教训你们,自有主的恩膏在凡事上教训你们。这恩膏是真的,不是假的,你们要按这恩膏的教训住在主里面。
- 哥林多后书 1:21 - 那在基督里坚固我们和你们,并且膏我们的就是上帝。
- 哥林多后书 1:22 - 他又用印印了我们,并赐圣灵在我们心里作凭据 。
- 以赛亚书 61:1 - 主耶和华的灵在我身上, 因为耶和华用膏膏我, 叫我传好信息给谦卑的人 , 差遣我医好伤心的人, 报告被掳的得释放, 被囚的出监牢;
- 约翰一书 2:20 - 你们从那圣者受了恩膏,并且知道这一切的事 。
- 出埃及记 40:9 - 用膏油把帐幕和其中所有的都抹上,使帐幕和一切器具成圣,就都成圣;
- 出埃及记 40:10 - 又要抹燔祭坛和一切器具使坛成圣,就都成为至圣;
- 出埃及记 40:11 - 要抹洗濯盆和盆座,使盆成圣。
- 出埃及记 40:12 - 要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
- 出埃及记 40:13 - 要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他成圣,可以给我供祭司的职分;
- 出埃及记 40:14 - 又要使他儿子来,给他们穿上内袍。
- 出埃及记 40:15 - 怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们给我供祭司的职分。他们世世代代凡受膏的,就永远当祭司的职任。”
- 使徒行传 10:38 - 上帝怎样以圣灵和能力膏拿撒勒人耶稣,这都是你们知道的。他周流四方,行善事,医好凡被魔鬼压制的人,因为上帝与他同在。
- 民数记 7:1 - 摩西立完了帐幕,就把帐幕用膏抹了,使它成圣。又把其中的器具和坛,并坛上的器具都抹了,使它成圣。