逐节对照
- 当代译本 - 要用这些膏油来抹会幕、约柜、
- 新标点和合本 - 要用这膏油抹会幕和法柜,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要用这膏油抹会幕和法柜,
- 和合本2010(神版-简体) - 要用这膏油抹会幕和法柜,
- 圣经新译本 - 你要用这膏油抹会幕和法柜,
- 中文标准译本 - “你要用它膏抹会幕和见证柜、
- 现代标点和合本 - 要用这膏油抹会幕和法柜,
- 和合本(拼音版) - 要用这膏油抹会幕和法柜,
- New International Version - Then use it to anoint the tent of meeting, the ark of the covenant law,
- New International Reader's Version - Then use it to anoint the tent of meeting and the ark where the tablets of the covenant law are kept.
- English Standard Version - With it you shall anoint the tent of meeting and the ark of the testimony,
- New Living Translation - Use this sacred oil to anoint the Tabernacle, the Ark of the Covenant,
- The Message - “Use it to anoint the Tent of Meeting, the Chest of The Testimony, the Table and all its utensils, the Lampstand and its utensils, the Altar of Incense, the Altar of Whole-Burnt-Offerings and all its utensils, and the Washbasin and its base. Dedicate them so they’ll be soaked in holiness, so that anyone who so much as touches them will become holy.
- Christian Standard Bible - “With it you are to anoint the tent of meeting, the ark of the testimony,
- New American Standard Bible - And you shall anoint the tent of meeting with it, and the ark of the testimony,
- New King James Version - With it you shall anoint the tabernacle of meeting and the ark of the Testimony;
- Amplified Bible - You shall anoint the Tent of Meeting with it, and the ark of the Testimony,
- American Standard Version - And thou shalt anoint therewith the tent of meeting, and the ark of the testimony,
- King James Version - And thou shalt anoint the tabernacle of the congregation therewith, and the ark of the testimony,
- New English Translation - “With it you are to anoint the tent of meeting, the ark of the testimony,
- World English Bible - You shall use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the covenant,
- 新標點和合本 - 要用這膏油抹會幕和法櫃,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要用這膏油抹會幕和法櫃,
- 和合本2010(神版-繁體) - 要用這膏油抹會幕和法櫃,
- 當代譯本 - 要用這些膏油來抹會幕、約櫃、
- 聖經新譯本 - 你要用這膏油抹會幕和法櫃,
- 呂振中譯本 - 你要用這膏油膏會棚和法櫃、
- 中文標準譯本 - 「你要用它膏抹會幕和見證櫃、
- 現代標點和合本 - 要用這膏油抹會幕和法櫃,
- 文理和合譯本 - 以膏會幕及法匱、
- 文理委辦譯本 - 必以是膏、塗會幕與法匱、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以此膏膏會幕與法匱、
- Nueva Versión Internacional - Con él deberás ungir la Tienda de reunión, el arca del pacto,
- 현대인의 성경 - 그런 다음 너는 이 기름을 성막, 법궤,
- Новый Русский Перевод - Помажь им шатер собрания, ковчег свидетельства,
- Восточный перевод - Помажь им шатёр встречи, сундук соглашения,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помажь им шатёр встречи, сундук соглашения,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помажь им шатёр встречи, сундук соглашения,
- La Bible du Semeur 2015 - Avec cette huile, tu oindras la tente de la Rencontre et le coffre de l’acte de l’alliance,
- リビングバイブル - また主は、次のように告げました。「神の幕屋と、契約の箱(十戒を記した石板が納められている)、供えのパンのテーブルおよびその付属品すべて、燭台およびその付属品、香の祭壇とに、この油を注ぎなさい。
- Nova Versão Internacional - Use-o para ungir a Tenda do Encontro, a arca da aliança,
- Hoffnung für alle - Besprenge damit die Bundeslade und das heilige Zelt,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dùng dầu này xức lên Đền Tạm, Hòm Giao Ước,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วจงใช้น้ำมันหอมนี้เจิมเต็นท์นัดพบ หีบพันธสัญญา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงใช้เจิมกระโจมที่นัดหมายและหีบพันธสัญญา
交叉引用
- 民数记 7:10 - 膏抹祭坛时,各首领都为献坛之礼带来供物,献在祭坛前。
- 利未记 8:10 - 摩西拿膏油抹圣幕和圣幕里的一切物件,使它们圣洁;
- 利未记 8:11 - 再用膏油在祭坛上洒七次,又抹祭坛和祭坛上的器具、洗濯盆和盆座,使它们圣洁。
- 利未记 8:12 - 然后,摩西把膏油倒在亚伦头上膏立他,使他圣洁。
- 约翰一书 2:27 - 既然你们从那位圣者领受的恩膏常在你们里面,就无需他人指教你们,祂的恩膏必在一切事上指教你们。这恩膏真实无伪,你们要按这恩膏的指教住在基督里。
- 哥林多后书 1:21 - 是上帝使我们和你们一同在基督里坚立。祂膏抹了我们,
- 哥林多后书 1:22 - 在我们身上盖了祂自己的印记,并让圣灵住在我们心中作担保。
- 以赛亚书 61:1 - 主耶和华的灵在我身上,因为耶和华膏立了我, 让我传福音给贫穷的人, 差遣我医治伤心的人, 宣告被掳的人得释放、 被囚的人得自由;
- 约翰一书 2:20 - 你们从那位圣者领受了恩膏,所以明白真理。
- 出埃及记 40:9 - 你要用膏油抹圣幕和里面所有的器具,使它们分别出来,成为圣洁之物。
- 出埃及记 40:10 - 要抹燔祭坛和坛上所有器具,使燔祭坛分别出来,成为至圣之物。
- 出埃及记 40:11 - 要抹洗濯盆和盆座,使它们分别出来,成为圣洁之物。
- 出埃及记 40:12 - 要把亚伦父子们叫到会幕入口,用水为他们沐浴,
- 出埃及记 40:13 - 给亚伦穿上圣衣并膏立他,使他分别出来,做圣洁的祭司事奉我。
- 出埃及记 40:14 - 也要把他的儿子们叫来,给他们穿上内袍,
- 出埃及记 40:15 - 用同样的仪式膏立他们,使他们做祭司事奉我。他们的受膏将使他们永远做祭司,世代相传。”
- 使徒行传 10:38 - 你们也知道,拿撒勒人耶稣是上帝用圣灵和大能膏立的。祂周游四方,广行善事,医治被魔鬼压制的人,因为上帝与祂同在。
- 民数记 7:1 - 摩西支好圣幕后,便用膏油抹圣幕和其中的所有器具、祭坛和坛上的所有器具,使它们圣洁。