逐节对照
- New English Translation - and Aaron and his sons must wash their hands and their feet from it.
- 新标点和合本 - 亚伦和他的儿子要在这盆里洗手洗脚。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伦和他的儿子要用这盆洗手洗脚。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚伦和他的儿子要用这盆洗手洗脚。
- 当代译本 - 供亚伦父子们洗手洗脚,
- 圣经新译本 - 亚伦和他的儿子要在盆里洗手洗脚。
- 中文标准译本 - 亚伦和他的儿子们要在盆中洗手洗脚。
- 现代标点和合本 - 亚伦和他的儿子要在这盆里洗手洗脚。
- 和合本(拼音版) - 亚伦和他的儿子要在这盆里洗手洗脚。
- New International Version - Aaron and his sons are to wash their hands and feet with water from it.
- New International Reader's Version - Aaron and his sons must wash their hands and feet with water from it.
- English Standard Version - with which Aaron and his sons shall wash their hands and their feet.
- New Living Translation - Aaron and his sons will wash their hands and feet there.
- Christian Standard Bible - Aaron and his sons must wash their hands and feet from the basin.
- New American Standard Bible - Aaron and his sons shall wash their hands and their feet from it;
- New King James Version - for Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in water from it.
- Amplified Bible - Aaron and his sons shall wash their hands and their feet.
- American Standard Version - And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:
- King James Version - For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:
- World English Bible - Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in it.
- 新標點和合本 - 亞倫和他的兒子要在這盆裏洗手洗腳。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞倫和他的兒子要用這盆洗手洗腳。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞倫和他的兒子要用這盆洗手洗腳。
- 當代譯本 - 供亞倫父子們洗手洗腳,
- 聖經新譯本 - 亞倫和他的兒子要在盆裡洗手洗腳。
- 呂振中譯本 - 亞倫 和他的兒子們要在那裏洗手洗腳。
- 中文標準譯本 - 亞倫和他的兒子們要在盆中洗手洗腳。
- 現代標點和合本 - 亞倫和他的兒子要在這盆裡洗手洗腳。
- 文理和合譯本 - 使亞倫與其子、在彼盥手濯足、
- 文理委辦譯本 - 使亞倫與子在彼盥手濯足、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 及其諸子、當於盤洗手濯足、
- Nueva Versión Internacional - pues con ella deben lavarse Aarón y sus hijos las manos y los pies.
- 현대인의 성경 - 아론과 그의 아들들은 성막에 들어갈 때나 단에 가까이 가서 나 여호와에게 불로 제물을 태워 바치기 전에 이 물로 반드시 손발을 씻어야 한다.
- Новый Русский Перевод - Пусть Аарон и его сыновья моют из него свои руки и ноги.
- Восточный перевод - Пусть Харун и его сыновья моют свои руки и ноги водой из этого умывальника.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть Харун и его сыновья моют свои руки и ноги водой из этого умывальника.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть Хорун и его сыновья моют свои руки и ноги водой из этого умывальника.
- La Bible du Semeur 2015 - Avec cette eau, Aaron et ses fils se laveront les mains et les pieds.
- リビングバイブル - アロンと息子たちは手と足をそこで洗う。
- Nova Versão Internacional - Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés com a água da bacia.
- Hoffnung für alle - damit Aaron und seine Söhne sich die Hände und Füße waschen können.
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-rôn và các con trai người sẽ rửa tay, và rửa chân tại đó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาโรนและบรรดาบุตรชายจะใช้น้ำนั้นล้างมือล้างเท้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาโรนและบรรดาบุตรของเขาจะใช้น้ำในอ่างล้างมือและเท้า
交叉引用
- Hebrews 9:10 - They served only for matters of food and drink and various washings; they are external regulations imposed until the new order came.
- Titus 3:5 - he saved us not by works of righteousness that we have done but on the basis of his mercy, through the washing of the new birth and the renewing of the Holy Spirit,
- Revelation 1:5 - and from Jesus Christ – the faithful witness, the firstborn from among the dead, the ruler over the kings of the earth. To the one who loves us and has set us free from our sins at the cost of his own blood
- Revelation 1:6 - and has appointed us as a kingdom, as priests serving his God and Father – to him be the glory and the power for ever and ever! Amen.
- 1 Corinthians 6:9 - Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived! The sexually immoral, idolaters, adulterers, passive homosexual partners, practicing homosexuals,
- 1 Corinthians 6:10 - thieves, the greedy, drunkards, the verbally abusive, and swindlers will not inherit the kingdom of God.
- 1 Corinthians 6:11 - Some of you once lived this way. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
- John 13:8 - Peter said to him, “You will never wash my feet!” Jesus replied, “If I do not wash you, you have no share with me.”
- John 13:9 - Simon Peter said to him, “Lord, wash not only my feet, but also my hands and my head!”
- John 13:10 - Jesus replied, “The one who has bathed needs only to wash his feet, but is completely clean. And you disciples are clean, but not every one of you.”
- Hebrews 10:22 - let us draw near with a sincere heart in the assurance that faith brings, because we have had our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed in pure water.
- Exodus 40:31 - Moses and Aaron and his sons would wash their hands and their feet from it.
- Exodus 40:32 - Whenever they entered the tent of meeting, and whenever they approached the altar, they would wash, just as the Lord had commanded Moses.
- Psalms 26:6 - I maintain a pure lifestyle, so I can appear before your altar, O Lord,
- Isaiah 52:11 - Leave! Leave! Get out of there! Don’t touch anything unclean! Get out of it! Stay pure, you who carry the Lord’s holy items!