Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:9 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 너는 호마노 두 개를 가져다가 야곱의 열두 아들의 이름을
  • 新标点和合本 - 要取两块红玛瑙,在上面刻以色列儿子的名字:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要取两块红玛瑙,在上面刻以色列儿子的名字:
  • 和合本2010(神版-简体) - 要取两块红玛瑙,在上面刻以色列儿子的名字:
  • 当代译本 - “你要拿两块红玛瑙,刻上以色列十二个儿子的名字,
  • 圣经新译本 - 你要取两块红宝石,把以色列众子的名字刻在上面,
  • 中文标准译本 - “你要拿两块红玛瑙石,在它们上面雕刻以色列儿子们的名字:
  • 现代标点和合本 - 要取两块红玛瑙,在上面刻以色列儿子的名字,
  • 和合本(拼音版) - 要取两块红玛瑙,在上面刻以色列儿子的名字,
  • New International Version - “Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel
  • New International Reader's Version - “Get two onyx stones. Carve the names of the sons of Israel on them.
  • English Standard Version - You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the sons of Israel,
  • New Living Translation - “Take two onyx stones, and engrave on them the names of the tribes of Israel.
  • Christian Standard Bible - “Take two onyx stones and engrave on them the names of Israel’s sons:
  • New American Standard Bible - And you shall take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel,
  • New King James Version - “Then you shall take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel:
  • Amplified Bible - You shall take two onyx stones and engrave on them the names of the [twelve] sons of Israel,
  • American Standard Version - And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel:
  • King James Version - And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel:
  • New English Translation - “You are to take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel,
  • World English Bible - You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the children of Israel.
  • 新標點和合本 - 要取兩塊紅瑪瑙,在上面刻以色列兒子的名字:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要取兩塊紅瑪瑙,在上面刻以色列兒子的名字:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要取兩塊紅瑪瑙,在上面刻以色列兒子的名字:
  • 當代譯本 - 「你要拿兩塊紅瑪瑙,刻上以色列十二個兒子的名字,
  • 聖經新譯本 - 你要取兩塊紅寶石,把以色列眾子的名字刻在上面,
  • 呂振中譯本 - 你要取兩塊條紋瑪瑙,上面刻着 以色列 兒子的名字。
  • 中文標準譯本 - 「你要拿兩塊紅瑪瑙石,在它們上面雕刻以色列兒子們的名字:
  • 現代標點和合本 - 要取兩塊紅瑪瑙,在上面刻以色列兒子的名字,
  • 文理和合譯本 - 將紅玉二、上鐫以色列諸子之名、
  • 文理委辦譯本 - 將璧玉二、上鐫以色列族名、依其生齒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以寶石二、上鐫 以色列 諸子之名、
  • Nueva Versión Internacional - »Toma dos piedras de ónice, y graba en ellas los nombres de los doce hijos de Israel
  • Новый Русский Перевод - Возьми два оникса и вырежь на них имена сыновей Израиля
  • Восточный перевод - Возьми два оникса и вырежь на них имена сыновей Исраила
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возьми два оникса и вырежь на них имена сыновей Исраила
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возьми два оникса и вырежь на них имена сыновей Исроила
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu prendras deux pierres d’onyx sur lesquelles tu graveras les noms des fils d’Israël :
  • リビングバイブル - 二個のしまめのうに、イスラエルの十二部族の名を彫りなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Grave em duas pedras de ônix os nomes dos filhos de Israel,
  • Hoffnung für alle - Dann such zwei kostbare Onyx-Steine aus und lass die Namen der zwölf Stämme Israels darauf eingravieren:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lấy hai viên bạch ngọc khắc tên của các con trai Ít-ra-ên trên đó,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงเอาโกเมนสองชิ้นจารึกชื่อบุตรชายทั้งหลายของอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​สลัก​ชื่อ​ของ​บรรดา​บุตร​ของ​อิสราเอล​ไว้​บน​แผ่น​พลอย​หลาก​สี​จำนวน 2 แผ่น
交叉引用
  • 출애굽기 39:13 - 넷째 줄에는 감람석, 호마노, 벽옥이었다. 이것들은 다 금테에 물렸으며
  • 욥기 28:16 - 청옥과 마노와 같은 값진 보석으로도 그 값을 치를 수가 없다.
  • 출애굽기 28:36 - “너는 순금패를 만들어 인장 반지 새기듯이 그 위에 ‘여호와께 성결’ 이라 새기고
  • 아가 8:6 - (여자) 당신은 나를 인장 반지처럼 당신의 마음에 간직하고 도장처럼 당신의 팔에 새기세요. 사랑은 죽음처럼 강하며 질투는 무덤처럼 잔인하여 맹렬한 불처럼 타오릅니다.
  • 역대하 2:7 - 이제 당신은 조각에 능하고 금과 은과 동과 철을 다룰 줄 알며 자색, 홍색, 청색 실로 천을 짤 줄 아는 기능공 한 사람을 보내 주십시오. 그는 내 아버지가 선발해 놓은 유다와 예루살렘의 기능공들과 함께 일하게 될 것입니다.
  • 출애굽기 28:20 - 넷째 줄에는 감람석, 호마노, 벽옥을 물려라. 너는 이 모든 보석을 다 금테에 물려야 한다.
  • 이사야 49:16 - 예루살렘아, 내가 너를 내 손바닥에 새겼으니 네 성벽이 항상 내 앞에 있다.
  • 출애굽기 39:6 - 그리고 그들은 호마노를 깎아 금테에 물리고 인장 반지를 새기듯이 그 위에 야곱의 열두 아들의 이름을 새겨
  • 에스겔 28:13 - 네가 하나님의 동산인 에덴에 있으면서 갖가지 보석으로 단장하였으니 곧 홍옥, 황옥, 금강석, 감람석, 호마노, 벽옥, 청옥, 남보석, 비취옥이다. 이 모든 것은 황금에 박아 넣은 것으로 네가 창조되던 날에 너에게 주어진 것이다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 너는 호마노 두 개를 가져다가 야곱의 열두 아들의 이름을
  • 新标点和合本 - 要取两块红玛瑙,在上面刻以色列儿子的名字:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要取两块红玛瑙,在上面刻以色列儿子的名字:
  • 和合本2010(神版-简体) - 要取两块红玛瑙,在上面刻以色列儿子的名字:
  • 当代译本 - “你要拿两块红玛瑙,刻上以色列十二个儿子的名字,
  • 圣经新译本 - 你要取两块红宝石,把以色列众子的名字刻在上面,
  • 中文标准译本 - “你要拿两块红玛瑙石,在它们上面雕刻以色列儿子们的名字:
  • 现代标点和合本 - 要取两块红玛瑙,在上面刻以色列儿子的名字,
  • 和合本(拼音版) - 要取两块红玛瑙,在上面刻以色列儿子的名字,
  • New International Version - “Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel
  • New International Reader's Version - “Get two onyx stones. Carve the names of the sons of Israel on them.
  • English Standard Version - You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the sons of Israel,
  • New Living Translation - “Take two onyx stones, and engrave on them the names of the tribes of Israel.
  • Christian Standard Bible - “Take two onyx stones and engrave on them the names of Israel’s sons:
  • New American Standard Bible - And you shall take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel,
  • New King James Version - “Then you shall take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel:
  • Amplified Bible - You shall take two onyx stones and engrave on them the names of the [twelve] sons of Israel,
  • American Standard Version - And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel:
  • King James Version - And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel:
  • New English Translation - “You are to take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel,
  • World English Bible - You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the children of Israel.
  • 新標點和合本 - 要取兩塊紅瑪瑙,在上面刻以色列兒子的名字:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要取兩塊紅瑪瑙,在上面刻以色列兒子的名字:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要取兩塊紅瑪瑙,在上面刻以色列兒子的名字:
  • 當代譯本 - 「你要拿兩塊紅瑪瑙,刻上以色列十二個兒子的名字,
  • 聖經新譯本 - 你要取兩塊紅寶石,把以色列眾子的名字刻在上面,
  • 呂振中譯本 - 你要取兩塊條紋瑪瑙,上面刻着 以色列 兒子的名字。
  • 中文標準譯本 - 「你要拿兩塊紅瑪瑙石,在它們上面雕刻以色列兒子們的名字:
  • 現代標點和合本 - 要取兩塊紅瑪瑙,在上面刻以色列兒子的名字,
  • 文理和合譯本 - 將紅玉二、上鐫以色列諸子之名、
  • 文理委辦譯本 - 將璧玉二、上鐫以色列族名、依其生齒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以寶石二、上鐫 以色列 諸子之名、
  • Nueva Versión Internacional - »Toma dos piedras de ónice, y graba en ellas los nombres de los doce hijos de Israel
  • Новый Русский Перевод - Возьми два оникса и вырежь на них имена сыновей Израиля
  • Восточный перевод - Возьми два оникса и вырежь на них имена сыновей Исраила
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возьми два оникса и вырежь на них имена сыновей Исраила
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возьми два оникса и вырежь на них имена сыновей Исроила
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu prendras deux pierres d’onyx sur lesquelles tu graveras les noms des fils d’Israël :
  • リビングバイブル - 二個のしまめのうに、イスラエルの十二部族の名を彫りなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Grave em duas pedras de ônix os nomes dos filhos de Israel,
  • Hoffnung für alle - Dann such zwei kostbare Onyx-Steine aus und lass die Namen der zwölf Stämme Israels darauf eingravieren:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lấy hai viên bạch ngọc khắc tên của các con trai Ít-ra-ên trên đó,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงเอาโกเมนสองชิ้นจารึกชื่อบุตรชายทั้งหลายของอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​สลัก​ชื่อ​ของ​บรรดา​บุตร​ของ​อิสราเอล​ไว้​บน​แผ่น​พลอย​หลาก​สี​จำนวน 2 แผ่น
  • 출애굽기 39:13 - 넷째 줄에는 감람석, 호마노, 벽옥이었다. 이것들은 다 금테에 물렸으며
  • 욥기 28:16 - 청옥과 마노와 같은 값진 보석으로도 그 값을 치를 수가 없다.
  • 출애굽기 28:36 - “너는 순금패를 만들어 인장 반지 새기듯이 그 위에 ‘여호와께 성결’ 이라 새기고
  • 아가 8:6 - (여자) 당신은 나를 인장 반지처럼 당신의 마음에 간직하고 도장처럼 당신의 팔에 새기세요. 사랑은 죽음처럼 강하며 질투는 무덤처럼 잔인하여 맹렬한 불처럼 타오릅니다.
  • 역대하 2:7 - 이제 당신은 조각에 능하고 금과 은과 동과 철을 다룰 줄 알며 자색, 홍색, 청색 실로 천을 짤 줄 아는 기능공 한 사람을 보내 주십시오. 그는 내 아버지가 선발해 놓은 유다와 예루살렘의 기능공들과 함께 일하게 될 것입니다.
  • 출애굽기 28:20 - 넷째 줄에는 감람석, 호마노, 벽옥을 물려라. 너는 이 모든 보석을 다 금테에 물려야 한다.
  • 이사야 49:16 - 예루살렘아, 내가 너를 내 손바닥에 새겼으니 네 성벽이 항상 내 앞에 있다.
  • 출애굽기 39:6 - 그리고 그들은 호마노를 깎아 금테에 물리고 인장 반지를 새기듯이 그 위에 야곱의 열두 아들의 이름을 새겨
  • 에스겔 28:13 - 네가 하나님의 동산인 에덴에 있으면서 갖가지 보석으로 단장하였으니 곧 홍옥, 황옥, 금강석, 감람석, 호마노, 벽옥, 청옥, 남보석, 비취옥이다. 이 모든 것은 황금에 박아 넣은 것으로 네가 창조되던 날에 너에게 주어진 것이다.
圣经
资源
计划
奉献