Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:8 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - El altar lo harás hueco y de tablas, exactamente como el que se te mostró en el monte.
  • 新标点和合本 - 要用板做坛,坛是空的,都照着在山上指示你的样式做。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要用板做坛,坛的中心是空的,都照着在山上所指示你的样式做。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 要用板做坛,坛的中心是空的,都照着在山上所指示你的样式做。”
  • 当代译本 - 整座坛都用木板制作,坛是中空的。一切都要照我在山上给你的指示去做。
  • 圣经新译本 - 你要用木板做祭坛,祭坛是空心的。你要照着在山上指示你的去做。
  • 中文标准译本 - 你要用木板把祭坛做成空心的,要照着在山上向你所指明的去做。
  • 现代标点和合本 - 要用板做坛,坛是空的,都照着在山上指示你的样式做。
  • 和合本(拼音版) - 要用板作坛,坛是空的,都照着在山上指示你的样式作。”
  • New International Version - Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain.
  • New International Reader's Version - Make the altar out of boards. Leave it hollow. It must look just like what I showed you on the mountain.
  • English Standard Version - You shall make it hollow, with boards. As it has been shown you on the mountain, so shall it be made.
  • New Living Translation - The altar must be hollow, made from planks. Build it just as you were shown on the mountain.
  • Christian Standard Bible - Construct the altar with boards so that it is hollow. They are to make it just as it was shown to you on the mountain.
  • New American Standard Bible - You shall make it hollow with planks; as it was shown to you on the mountain, so they shall make it.
  • New King James Version - You shall make it hollow with boards; as it was shown you on the mountain, so shall they make it.
  • Amplified Bible - You are to make the altar hollow with planks; as you were shown on the mountain [of Sinai], so shall it be made.
  • American Standard Version - Hollow with planks shalt thou make it: as it hath been showed thee in the mount, so shall they make it.
  • King James Version - Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it.
  • New English Translation - You are to make the altar hollow, out of boards. Just as it was shown you on the mountain, so they must make it.
  • World English Bible - You shall make it hollow with planks. They shall make it as it has been shown you on the mountain.
  • 新標點和合本 - 要用板做壇,壇是空的,都照着在山上指示你的樣式做。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要用板做壇,壇的中心是空的,都照着在山上所指示你的樣式做。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要用板做壇,壇的中心是空的,都照着在山上所指示你的樣式做。」
  • 當代譯本 - 整座壇都用木板製作,壇是中空的。一切都要照我在山上給你的指示去做。
  • 聖經新譯本 - 你要用木板做祭壇,祭壇是空心的。你要照著在山上指示你的去做。
  • 呂振中譯本 - 你 作 祭壇要作空的,用木板 作的 ,在山上怎樣指示你,人就要怎樣作。
  • 中文標準譯本 - 你要用木板把祭壇做成空心的,要照著在山上向你所指明的去做。
  • 現代標點和合本 - 要用板做壇,壇是空的,都照著在山上指示你的樣式做。
  • 文理和合譯本 - 壇以板作、而虛其中、必循在山示爾之式、而製作之、○
  • 文理委辦譯本 - 壇以板作、而空其內。山上所示爾者、必遵其式。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭臺須以板作而空其內、作祭臺須遵山上示爾之式、○
  • 현대인의 성경 - 그 단은 내가 산에서 너에게 보여 준 양식에 따라 널빤지로 속이 비게 만들어야 한다.”
  • Новый Русский Перевод - Сделай жертвенник из досок, полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе. ( Исх. 38:9-20 )
  • Восточный перевод - Сделай жертвенник из досок, полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделай жертвенник из досок, полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделай жертвенник из досок, полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’autel sera fait avec des panneaux. Il sera creux à l’intérieur . On le fera selon ce qui t’a été montré sur la montagne.
  • リビングバイブル - 祭壇は板で作り、中を空洞にする。すべて、わたしが山の上で指示したとおりに作りなさい。
  • Nova Versão Internacional - Faça o altar oco e de tábuas, conforme lhe foi mostrado no monte.
  • Hoffnung für alle - Der Altar soll aus Brettern zusammengesetzt werden und innen hohl sein. Die Handwerker müssen ihn genau so bauen, wie ich es dir hier auf dem Berg zeige.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bàn thờ được đóng bằng ván, rỗng ở giữa, như kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงทำแท่นนี้ด้วยไม้กระดาน ให้ภายในกลวงตามแบบที่เราแจ้งแก่เจ้าบนภูเขา ( อพย.38:9-20 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใช้​ไม้​กระดาน​ทำ​แท่น​เป็น​ลักษณะ​กล่อง​เปิด​โล่ง ราย​ละเอียด​ตาม​ที่​ได้​แจ้ง​แก่​เจ้า​แล้ว​ที่​ภูเขา จง​ทำ​ไป​ตาม​นั้น
交叉引用
  • Colosenses 2:20 - Si con Cristo ustedes ya han muerto a los principios de este mundo, ¿por qué, como si todavía pertenecieran al mundo, se someten a preceptos tales como:
  • Colosenses 2:21 - «No tomes en tus manos, no pruebes, no toques»?
  • Colosenses 2:22 - Estos preceptos, basados en reglas y enseñanzas humanas, se refieren a cosas que van a desaparecer con el uso.
  • Colosenses 2:23 - Tienen sin duda apariencia de sabiduría, con su afectada piedad, falsa humildad y severo trato del cuerpo, pero de nada sirven frente a los apetitos de la naturaleza pecaminosa.
  • Éxodo 26:30 - Erige el santuario ciñéndote al modelo que se te mostró en el monte.
  • Éxodo 26:31 - »Haz una cortina de púrpura, carmesí, escarlata y lino fino, con querubines artísticamente bordados en ella.
  • Éxodo 26:32 - Cuélgala con ganchos de oro en cuatro postes de madera de acacia recubiertos de oro, los cuales levantarás sobre cuatro bases de plata.
  • Éxodo 26:33 - Cuelga de los ganchos la cortina, la cual separará el Lugar Santo del Lugar Santísimo, y coloca el arca del pacto detrás de la cortina.
  • Éxodo 26:34 - Pon el propiciatorio sobre el arca del pacto, dentro del Lugar Santísimo,
  • Éxodo 26:35 - y coloca la mesa fuera de la cortina, en el lado norte del santuario. El candelabro lo pondrás frente a la mesa, en el lado sur.
  • Éxodo 26:36 - »Haz para la entrada del santuario una cortina de púrpura, carmesí, escarlata y lino fino, recamada artísticamente.
  • Éxodo 26:37 - Para esta cortina prepara cinco postes de acacia recubiertos de oro, con sus respectivos ganchos de oro, y funde para los postes cinco bases de bronce.
  • 1 Crónicas 28:11 - Luego David le entregó a Salomón el diseño del pórtico del templo, de sus edificios, de los almacenes, de las habitaciones superiores, de los cuartos interiores y del lugar del propiciatorio.
  • 1 Crónicas 28:19 - «Todo esto —dijo David— ha sido escrito por revelación del Señor, para darme a conocer el diseño de las obras».
  • Mateo 15:9 - En vano me adoran; sus enseñanzas no son más que reglas humanas”».
  • Hebreos 8:5 - Estos sacerdotes sirven en un santuario que es copia y sombra del que está en el cielo, tal como se le advirtió a Moisés cuando estaba a punto de construir el tabernáculo: «Asegúrate de hacerlo todo según el modelo que se te ha mostrado en la montaña».
  • Éxodo 25:9 - El santuario y todo su mobiliario deberán ser una réplica exacta del modelo que yo te mostraré.
  • Éxodo 25:40 - »Procura que todo esto sea una réplica exacta de lo que se te mostró en el monte.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - El altar lo harás hueco y de tablas, exactamente como el que se te mostró en el monte.
  • 新标点和合本 - 要用板做坛,坛是空的,都照着在山上指示你的样式做。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要用板做坛,坛的中心是空的,都照着在山上所指示你的样式做。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 要用板做坛,坛的中心是空的,都照着在山上所指示你的样式做。”
  • 当代译本 - 整座坛都用木板制作,坛是中空的。一切都要照我在山上给你的指示去做。
  • 圣经新译本 - 你要用木板做祭坛,祭坛是空心的。你要照着在山上指示你的去做。
  • 中文标准译本 - 你要用木板把祭坛做成空心的,要照着在山上向你所指明的去做。
  • 现代标点和合本 - 要用板做坛,坛是空的,都照着在山上指示你的样式做。
  • 和合本(拼音版) - 要用板作坛,坛是空的,都照着在山上指示你的样式作。”
  • New International Version - Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain.
  • New International Reader's Version - Make the altar out of boards. Leave it hollow. It must look just like what I showed you on the mountain.
  • English Standard Version - You shall make it hollow, with boards. As it has been shown you on the mountain, so shall it be made.
  • New Living Translation - The altar must be hollow, made from planks. Build it just as you were shown on the mountain.
  • Christian Standard Bible - Construct the altar with boards so that it is hollow. They are to make it just as it was shown to you on the mountain.
  • New American Standard Bible - You shall make it hollow with planks; as it was shown to you on the mountain, so they shall make it.
  • New King James Version - You shall make it hollow with boards; as it was shown you on the mountain, so shall they make it.
  • Amplified Bible - You are to make the altar hollow with planks; as you were shown on the mountain [of Sinai], so shall it be made.
  • American Standard Version - Hollow with planks shalt thou make it: as it hath been showed thee in the mount, so shall they make it.
  • King James Version - Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it.
  • New English Translation - You are to make the altar hollow, out of boards. Just as it was shown you on the mountain, so they must make it.
  • World English Bible - You shall make it hollow with planks. They shall make it as it has been shown you on the mountain.
  • 新標點和合本 - 要用板做壇,壇是空的,都照着在山上指示你的樣式做。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要用板做壇,壇的中心是空的,都照着在山上所指示你的樣式做。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要用板做壇,壇的中心是空的,都照着在山上所指示你的樣式做。」
  • 當代譯本 - 整座壇都用木板製作,壇是中空的。一切都要照我在山上給你的指示去做。
  • 聖經新譯本 - 你要用木板做祭壇,祭壇是空心的。你要照著在山上指示你的去做。
  • 呂振中譯本 - 你 作 祭壇要作空的,用木板 作的 ,在山上怎樣指示你,人就要怎樣作。
  • 中文標準譯本 - 你要用木板把祭壇做成空心的,要照著在山上向你所指明的去做。
  • 現代標點和合本 - 要用板做壇,壇是空的,都照著在山上指示你的樣式做。
  • 文理和合譯本 - 壇以板作、而虛其中、必循在山示爾之式、而製作之、○
  • 文理委辦譯本 - 壇以板作、而空其內。山上所示爾者、必遵其式。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭臺須以板作而空其內、作祭臺須遵山上示爾之式、○
  • 현대인의 성경 - 그 단은 내가 산에서 너에게 보여 준 양식에 따라 널빤지로 속이 비게 만들어야 한다.”
  • Новый Русский Перевод - Сделай жертвенник из досок, полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе. ( Исх. 38:9-20 )
  • Восточный перевод - Сделай жертвенник из досок, полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделай жертвенник из досок, полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделай жертвенник из досок, полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’autel sera fait avec des panneaux. Il sera creux à l’intérieur . On le fera selon ce qui t’a été montré sur la montagne.
  • リビングバイブル - 祭壇は板で作り、中を空洞にする。すべて、わたしが山の上で指示したとおりに作りなさい。
  • Nova Versão Internacional - Faça o altar oco e de tábuas, conforme lhe foi mostrado no monte.
  • Hoffnung für alle - Der Altar soll aus Brettern zusammengesetzt werden und innen hohl sein. Die Handwerker müssen ihn genau so bauen, wie ich es dir hier auf dem Berg zeige.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bàn thờ được đóng bằng ván, rỗng ở giữa, như kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงทำแท่นนี้ด้วยไม้กระดาน ให้ภายในกลวงตามแบบที่เราแจ้งแก่เจ้าบนภูเขา ( อพย.38:9-20 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใช้​ไม้​กระดาน​ทำ​แท่น​เป็น​ลักษณะ​กล่อง​เปิด​โล่ง ราย​ละเอียด​ตาม​ที่​ได้​แจ้ง​แก่​เจ้า​แล้ว​ที่​ภูเขา จง​ทำ​ไป​ตาม​นั้น
  • Colosenses 2:20 - Si con Cristo ustedes ya han muerto a los principios de este mundo, ¿por qué, como si todavía pertenecieran al mundo, se someten a preceptos tales como:
  • Colosenses 2:21 - «No tomes en tus manos, no pruebes, no toques»?
  • Colosenses 2:22 - Estos preceptos, basados en reglas y enseñanzas humanas, se refieren a cosas que van a desaparecer con el uso.
  • Colosenses 2:23 - Tienen sin duda apariencia de sabiduría, con su afectada piedad, falsa humildad y severo trato del cuerpo, pero de nada sirven frente a los apetitos de la naturaleza pecaminosa.
  • Éxodo 26:30 - Erige el santuario ciñéndote al modelo que se te mostró en el monte.
  • Éxodo 26:31 - »Haz una cortina de púrpura, carmesí, escarlata y lino fino, con querubines artísticamente bordados en ella.
  • Éxodo 26:32 - Cuélgala con ganchos de oro en cuatro postes de madera de acacia recubiertos de oro, los cuales levantarás sobre cuatro bases de plata.
  • Éxodo 26:33 - Cuelga de los ganchos la cortina, la cual separará el Lugar Santo del Lugar Santísimo, y coloca el arca del pacto detrás de la cortina.
  • Éxodo 26:34 - Pon el propiciatorio sobre el arca del pacto, dentro del Lugar Santísimo,
  • Éxodo 26:35 - y coloca la mesa fuera de la cortina, en el lado norte del santuario. El candelabro lo pondrás frente a la mesa, en el lado sur.
  • Éxodo 26:36 - »Haz para la entrada del santuario una cortina de púrpura, carmesí, escarlata y lino fino, recamada artísticamente.
  • Éxodo 26:37 - Para esta cortina prepara cinco postes de acacia recubiertos de oro, con sus respectivos ganchos de oro, y funde para los postes cinco bases de bronce.
  • 1 Crónicas 28:11 - Luego David le entregó a Salomón el diseño del pórtico del templo, de sus edificios, de los almacenes, de las habitaciones superiores, de los cuartos interiores y del lugar del propiciatorio.
  • 1 Crónicas 28:19 - «Todo esto —dijo David— ha sido escrito por revelación del Señor, para darme a conocer el diseño de las obras».
  • Mateo 15:9 - En vano me adoran; sus enseñanzas no son más que reglas humanas”».
  • Hebreos 8:5 - Estos sacerdotes sirven en un santuario que es copia y sombra del que está en el cielo, tal como se le advirtió a Moisés cuando estaba a punto de construir el tabernáculo: «Asegúrate de hacerlo todo según el modelo que se te ha mostrado en la montaña».
  • Éxodo 25:9 - El santuario y todo su mobiliario deberán ser una réplica exacta del modelo que yo te mostraré.
  • Éxodo 25:40 - »Procura que todo esto sea una réplica exacta de lo que se te mostró en el monte.
圣经
资源
计划
奉献