Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:8 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - You shall make it hollow with planks; as it was shown to you on the mountain, so they shall make it.
  • 新标点和合本 - 要用板做坛,坛是空的,都照着在山上指示你的样式做。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要用板做坛,坛的中心是空的,都照着在山上所指示你的样式做。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 要用板做坛,坛的中心是空的,都照着在山上所指示你的样式做。”
  • 当代译本 - 整座坛都用木板制作,坛是中空的。一切都要照我在山上给你的指示去做。
  • 圣经新译本 - 你要用木板做祭坛,祭坛是空心的。你要照着在山上指示你的去做。
  • 中文标准译本 - 你要用木板把祭坛做成空心的,要照着在山上向你所指明的去做。
  • 现代标点和合本 - 要用板做坛,坛是空的,都照着在山上指示你的样式做。
  • 和合本(拼音版) - 要用板作坛,坛是空的,都照着在山上指示你的样式作。”
  • New International Version - Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain.
  • New International Reader's Version - Make the altar out of boards. Leave it hollow. It must look just like what I showed you on the mountain.
  • English Standard Version - You shall make it hollow, with boards. As it has been shown you on the mountain, so shall it be made.
  • New Living Translation - The altar must be hollow, made from planks. Build it just as you were shown on the mountain.
  • Christian Standard Bible - Construct the altar with boards so that it is hollow. They are to make it just as it was shown to you on the mountain.
  • New King James Version - You shall make it hollow with boards; as it was shown you on the mountain, so shall they make it.
  • Amplified Bible - You are to make the altar hollow with planks; as you were shown on the mountain [of Sinai], so shall it be made.
  • American Standard Version - Hollow with planks shalt thou make it: as it hath been showed thee in the mount, so shall they make it.
  • King James Version - Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it.
  • New English Translation - You are to make the altar hollow, out of boards. Just as it was shown you on the mountain, so they must make it.
  • World English Bible - You shall make it hollow with planks. They shall make it as it has been shown you on the mountain.
  • 新標點和合本 - 要用板做壇,壇是空的,都照着在山上指示你的樣式做。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要用板做壇,壇的中心是空的,都照着在山上所指示你的樣式做。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要用板做壇,壇的中心是空的,都照着在山上所指示你的樣式做。」
  • 當代譯本 - 整座壇都用木板製作,壇是中空的。一切都要照我在山上給你的指示去做。
  • 聖經新譯本 - 你要用木板做祭壇,祭壇是空心的。你要照著在山上指示你的去做。
  • 呂振中譯本 - 你 作 祭壇要作空的,用木板 作的 ,在山上怎樣指示你,人就要怎樣作。
  • 中文標準譯本 - 你要用木板把祭壇做成空心的,要照著在山上向你所指明的去做。
  • 現代標點和合本 - 要用板做壇,壇是空的,都照著在山上指示你的樣式做。
  • 文理和合譯本 - 壇以板作、而虛其中、必循在山示爾之式、而製作之、○
  • 文理委辦譯本 - 壇以板作、而空其內。山上所示爾者、必遵其式。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭臺須以板作而空其內、作祭臺須遵山上示爾之式、○
  • Nueva Versión Internacional - El altar lo harás hueco y de tablas, exactamente como el que se te mostró en el monte.
  • 현대인의 성경 - 그 단은 내가 산에서 너에게 보여 준 양식에 따라 널빤지로 속이 비게 만들어야 한다.”
  • Новый Русский Перевод - Сделай жертвенник из досок, полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе. ( Исх. 38:9-20 )
  • Восточный перевод - Сделай жертвенник из досок, полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделай жертвенник из досок, полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделай жертвенник из досок, полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’autel sera fait avec des panneaux. Il sera creux à l’intérieur . On le fera selon ce qui t’a été montré sur la montagne.
  • リビングバイブル - 祭壇は板で作り、中を空洞にする。すべて、わたしが山の上で指示したとおりに作りなさい。
  • Nova Versão Internacional - Faça o altar oco e de tábuas, conforme lhe foi mostrado no monte.
  • Hoffnung für alle - Der Altar soll aus Brettern zusammengesetzt werden und innen hohl sein. Die Handwerker müssen ihn genau so bauen, wie ich es dir hier auf dem Berg zeige.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bàn thờ được đóng bằng ván, rỗng ở giữa, như kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงทำแท่นนี้ด้วยไม้กระดาน ให้ภายในกลวงตามแบบที่เราแจ้งแก่เจ้าบนภูเขา ( อพย.38:9-20 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใช้​ไม้​กระดาน​ทำ​แท่น​เป็น​ลักษณะ​กล่อง​เปิด​โล่ง ราย​ละเอียด​ตาม​ที่​ได้​แจ้ง​แก่​เจ้า​แล้ว​ที่​ภูเขา จง​ทำ​ไป​ตาม​นั้น
交叉引用
  • Colossians 2:20 - If you have died with Christ to the elementary principles of the world, why, as if you were living in the world, do you submit yourself to decrees, such as,
  • Colossians 2:21 - “Do not handle, do not taste, do not touch!”
  • Colossians 2:22 - (which all refer to things destined to perish with use)—in accordance with the commandments and teachings of man?
  • Colossians 2:23 - These are matters which do have the appearance of wisdom in self-made religion and humility and severe treatment of the body, but are of no value against fleshly indulgence.
  • Exodus 26:30 - Then you shall erect the tabernacle according to its plan which you have been shown on the mountain.
  • Exodus 26:31 - “You shall also make a veil of violet, purple, and scarlet material, and fine twisted linen; it shall be made with cherubim, the work of a skilled embroiderer.
  • Exodus 26:32 - Then you shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold, their hooks also of gold, on four bases of silver.
  • Exodus 26:33 - You shall hang up the veil under the clasps, and bring in the ark of the testimony there within the veil; and the veil shall serve as a partition for you between the Holy Place and the Most Holy Place.
  • Exodus 26:34 - You shall put the atoning cover on the ark of the testimony in the Most Holy Place.
  • Exodus 26:35 - And you shall set the table outside the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side.
  • Exodus 26:36 - “You shall also make a curtain for the doorway of the tent of violet, purple, and scarlet material and fine twisted linen, the work of a weaver.
  • Exodus 26:37 - And you shall make five pillars of acacia for the curtain and overlay them with gold, their hooks also of gold; and you shall cast five bases of bronze for them.
  • 1 Chronicles 28:11 - Then David gave to his son Solomon the plan of the porch of the temple, its buildings, its storehouses, its upper rooms, its inner rooms, and the room for the atoning cover;
  • 1 Chronicles 28:19 - “All this,” said David, “the Lord made me understand in writing by His hand upon me, all the details of this pattern.”
  • Matthew 15:9 - And in vain do they worship Me, Teaching as doctrines the commandments of men.’ ”
  • Hebrews 8:5 - who serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned by God when he was about to erect the tabernacle; for, “See,” He says, “that you make all things by the pattern which was shown to you on the mountain.”
  • Exodus 25:9 - According to all that I am going to show you as the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furniture, so you shall construct it.
  • Exodus 25:40 - See that you make them by the pattern for them, which was shown to you on the mountain.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - You shall make it hollow with planks; as it was shown to you on the mountain, so they shall make it.
  • 新标点和合本 - 要用板做坛,坛是空的,都照着在山上指示你的样式做。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要用板做坛,坛的中心是空的,都照着在山上所指示你的样式做。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 要用板做坛,坛的中心是空的,都照着在山上所指示你的样式做。”
  • 当代译本 - 整座坛都用木板制作,坛是中空的。一切都要照我在山上给你的指示去做。
  • 圣经新译本 - 你要用木板做祭坛,祭坛是空心的。你要照着在山上指示你的去做。
  • 中文标准译本 - 你要用木板把祭坛做成空心的,要照着在山上向你所指明的去做。
  • 现代标点和合本 - 要用板做坛,坛是空的,都照着在山上指示你的样式做。
  • 和合本(拼音版) - 要用板作坛,坛是空的,都照着在山上指示你的样式作。”
  • New International Version - Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain.
  • New International Reader's Version - Make the altar out of boards. Leave it hollow. It must look just like what I showed you on the mountain.
  • English Standard Version - You shall make it hollow, with boards. As it has been shown you on the mountain, so shall it be made.
  • New Living Translation - The altar must be hollow, made from planks. Build it just as you were shown on the mountain.
  • Christian Standard Bible - Construct the altar with boards so that it is hollow. They are to make it just as it was shown to you on the mountain.
  • New King James Version - You shall make it hollow with boards; as it was shown you on the mountain, so shall they make it.
  • Amplified Bible - You are to make the altar hollow with planks; as you were shown on the mountain [of Sinai], so shall it be made.
  • American Standard Version - Hollow with planks shalt thou make it: as it hath been showed thee in the mount, so shall they make it.
  • King James Version - Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it.
  • New English Translation - You are to make the altar hollow, out of boards. Just as it was shown you on the mountain, so they must make it.
  • World English Bible - You shall make it hollow with planks. They shall make it as it has been shown you on the mountain.
  • 新標點和合本 - 要用板做壇,壇是空的,都照着在山上指示你的樣式做。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要用板做壇,壇的中心是空的,都照着在山上所指示你的樣式做。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要用板做壇,壇的中心是空的,都照着在山上所指示你的樣式做。」
  • 當代譯本 - 整座壇都用木板製作,壇是中空的。一切都要照我在山上給你的指示去做。
  • 聖經新譯本 - 你要用木板做祭壇,祭壇是空心的。你要照著在山上指示你的去做。
  • 呂振中譯本 - 你 作 祭壇要作空的,用木板 作的 ,在山上怎樣指示你,人就要怎樣作。
  • 中文標準譯本 - 你要用木板把祭壇做成空心的,要照著在山上向你所指明的去做。
  • 現代標點和合本 - 要用板做壇,壇是空的,都照著在山上指示你的樣式做。
  • 文理和合譯本 - 壇以板作、而虛其中、必循在山示爾之式、而製作之、○
  • 文理委辦譯本 - 壇以板作、而空其內。山上所示爾者、必遵其式。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭臺須以板作而空其內、作祭臺須遵山上示爾之式、○
  • Nueva Versión Internacional - El altar lo harás hueco y de tablas, exactamente como el que se te mostró en el monte.
  • 현대인의 성경 - 그 단은 내가 산에서 너에게 보여 준 양식에 따라 널빤지로 속이 비게 만들어야 한다.”
  • Новый Русский Перевод - Сделай жертвенник из досок, полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе. ( Исх. 38:9-20 )
  • Восточный перевод - Сделай жертвенник из досок, полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделай жертвенник из досок, полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделай жертвенник из досок, полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’autel sera fait avec des panneaux. Il sera creux à l’intérieur . On le fera selon ce qui t’a été montré sur la montagne.
  • リビングバイブル - 祭壇は板で作り、中を空洞にする。すべて、わたしが山の上で指示したとおりに作りなさい。
  • Nova Versão Internacional - Faça o altar oco e de tábuas, conforme lhe foi mostrado no monte.
  • Hoffnung für alle - Der Altar soll aus Brettern zusammengesetzt werden und innen hohl sein. Die Handwerker müssen ihn genau so bauen, wie ich es dir hier auf dem Berg zeige.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bàn thờ được đóng bằng ván, rỗng ở giữa, như kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงทำแท่นนี้ด้วยไม้กระดาน ให้ภายในกลวงตามแบบที่เราแจ้งแก่เจ้าบนภูเขา ( อพย.38:9-20 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใช้​ไม้​กระดาน​ทำ​แท่น​เป็น​ลักษณะ​กล่อง​เปิด​โล่ง ราย​ละเอียด​ตาม​ที่​ได้​แจ้ง​แก่​เจ้า​แล้ว​ที่​ภูเขา จง​ทำ​ไป​ตาม​นั้น
  • Colossians 2:20 - If you have died with Christ to the elementary principles of the world, why, as if you were living in the world, do you submit yourself to decrees, such as,
  • Colossians 2:21 - “Do not handle, do not taste, do not touch!”
  • Colossians 2:22 - (which all refer to things destined to perish with use)—in accordance with the commandments and teachings of man?
  • Colossians 2:23 - These are matters which do have the appearance of wisdom in self-made religion and humility and severe treatment of the body, but are of no value against fleshly indulgence.
  • Exodus 26:30 - Then you shall erect the tabernacle according to its plan which you have been shown on the mountain.
  • Exodus 26:31 - “You shall also make a veil of violet, purple, and scarlet material, and fine twisted linen; it shall be made with cherubim, the work of a skilled embroiderer.
  • Exodus 26:32 - Then you shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold, their hooks also of gold, on four bases of silver.
  • Exodus 26:33 - You shall hang up the veil under the clasps, and bring in the ark of the testimony there within the veil; and the veil shall serve as a partition for you between the Holy Place and the Most Holy Place.
  • Exodus 26:34 - You shall put the atoning cover on the ark of the testimony in the Most Holy Place.
  • Exodus 26:35 - And you shall set the table outside the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side.
  • Exodus 26:36 - “You shall also make a curtain for the doorway of the tent of violet, purple, and scarlet material and fine twisted linen, the work of a weaver.
  • Exodus 26:37 - And you shall make five pillars of acacia for the curtain and overlay them with gold, their hooks also of gold; and you shall cast five bases of bronze for them.
  • 1 Chronicles 28:11 - Then David gave to his son Solomon the plan of the porch of the temple, its buildings, its storehouses, its upper rooms, its inner rooms, and the room for the atoning cover;
  • 1 Chronicles 28:19 - “All this,” said David, “the Lord made me understand in writing by His hand upon me, all the details of this pattern.”
  • Matthew 15:9 - And in vain do they worship Me, Teaching as doctrines the commandments of men.’ ”
  • Hebrews 8:5 - who serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned by God when he was about to erect the tabernacle; for, “See,” He says, “that you make all things by the pattern which was shown to you on the mountain.”
  • Exodus 25:9 - According to all that I am going to show you as the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furniture, so you shall construct it.
  • Exodus 25:40 - See that you make them by the pattern for them, which was shown to you on the mountain.
圣经
资源
计划
奉献