逐节对照
  • 环球圣经译本 - 圣幕勤务的一切用具、圣幕的所有钉子,以及院子的所有钉子,都要是铜的。
  • 新标点和合本 - 帐幕各样用处的器具,并帐幕一切的橛子,和院子里一切的橛子,都要用铜做。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 帐幕中各样用途的器具,以及帐幕一切的橛子和院子里一切的橛子,都要用铜做。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 帐幕中各样用途的器具,以及帐幕一切的橛子和院子里一切的橛子,都要用铜做。”
  • 当代译本 - 圣幕里其他一切器具以及圣幕、院子所用的橛子都要用铜制作。
  • 圣经新译本 - 会幕中为礼拜用的一切器具和钉子,以及院子里的一切钉子,都是铜的。
  • 中文标准译本 - 帐幕中各样服事所用的一切器具,并帐幕所有的橛子,以及院子所有的橛子,都是铜的。
  • 现代标点和合本 - 帐幕各样用处的器具,并帐幕一切的橛子,和院子里一切的橛子,都要用铜做。
  • 和合本(拼音版) - 帐幕各样用处的器具,并帐幕一切的橛子,和院子里一切的橛子都要用铜作。”
  • New International Version - All the other articles used in the service of the tabernacle, whatever their function, including all the tent pegs for it and those for the courtyard, are to be of bronze.
  • New International Reader's Version - Make out of bronze all the other things used for any purpose in the holy tent. That includes all the tent stakes for the tent and the courtyard.
  • English Standard Version - All the utensils of the tabernacle for every use, and all its pegs and all the pegs of the court, shall be of bronze.
  • New Living Translation - “All the articles used in the rituals of the Tabernacle, including all the tent pegs used to support the Tabernacle and the courtyard curtains, must be made of bronze.
  • Christian Standard Bible - All the utensils of the tabernacle for every use and all its tent pegs as well as all the tent pegs of the courtyard are to be made of bronze.
  • New American Standard Bible - All the utensils of the tabernacle used in all its service, and all its pegs, and all the pegs of the courtyard, shall be of bronze.
  • New King James Version - All the utensils of the tabernacle for all its service, all its pegs, and all the pegs of the court, shall be of bronze.
  • Amplified Bible - All the tabernacle’s utensils and instruments used in all its service, and all its stakes, and all the stakes for the court, shall be of bronze.
  • American Standard Version - All the instruments of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
  • King James Version - All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
  • New English Translation - All the utensils of the tabernacle used in all its service, all its tent pegs, and all the tent pegs of the courtyard are to be made of bronze.
  • World English Bible - All the instruments of the tabernacle in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of bronze.
  • 新標點和合本 - 帳幕各樣用處的器具,並帳幕一切的橛子,和院子裏一切的橛子,都要用銅做。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 帳幕中各樣用途的器具,以及帳幕一切的橛子和院子裏一切的橛子,都要用銅做。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 帳幕中各樣用途的器具,以及帳幕一切的橛子和院子裏一切的橛子,都要用銅做。」
  • 當代譯本 - 聖幕裡其他一切器具以及聖幕、院子所用的橛子都要用銅製作。
  • 環球聖經譯本 - 聖幕勤務的一切用具、聖幕的所有釘子,以及院子的所有釘子,都要是銅的。
  • 聖經新譯本 - 會幕中為禮拜用的一切器具和釘子,以及院子裡的一切釘子,都是銅的。
  • 呂振中譯本 - 帳幕各樣用處的器具、跟帳幕的一切橛子和院子裏的一切橛子、都要用銅作的。
  • 中文標準譯本 - 帳幕中各樣服事所用的一切器具,並帳幕所有的橛子,以及院子所有的橛子,都是銅的。
  • 現代標點和合本 - 帳幕各樣用處的器具,並帳幕一切的橛子,和院子裡一切的橛子,都要用銅做。
  • 文理和合譯本 - 幕中所用之器與釘、及院之釘、悉以銅作、○
  • 文理委辦譯本 - 幕釘、場帷之釘、與幕中所用之器、悉以銅製。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 幕內所用一切器具及其橛、並院之諸橛、皆以銅作、○
  • Nueva Versión Internacional - Todas las estacas y los demás utensilios para el servicio del santuario serán de bronce, incluyendo las estacas del atrio.
  • 현대인의 성경 - 성막에서 쓰는 모든 기구와 성막 말뚝과 포장의 말뚝도 다 놋으로 만들어라.”
  • Новый Русский Перевод - Прочая утварь для службы в скинии, включая колья для него и для двора, пусть будет из бронзы.
  • Восточный перевод - Прочая утварь для службы в священном шатре, включая колья для него и для двора, пусть будет из бронзы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочая утварь для службы в священном шатре, включая колья для него и для двора, пусть будет из бронзы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочая утварь для службы в священном шатре, включая колья для него и для двора, пусть будет из бронзы.
  • La Bible du Semeur 2015 - de même que tous les ustensiles destinés au service du tabernacle, et tous les piquets du tabernacle et tous ceux du parvis.
  • リビングバイブル - 幕屋での奉仕に使う道具類、それを壁からつるすための釘や庭のくいなど、すべて青銅で作る。
  • Nova Versão Internacional - Todos os utensílios para o serviço do tabernáculo, inclusive todas as estacas da tenda e as do pátio, serão feitos de bronze.
  • Hoffnung für alle - Alle Gefäße und Werkzeuge für den Dienst im heiligen Zelt sollen aus Bronze hergestellt sein, auch die Pflöcke für das heilige Zelt und für die Vorhänge des Vorhofs.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả các dụng cụ dùng trong Đền Tạm, kể cả các cái móc, đều làm bằng đồng.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เครื่องใช้ทั้งหมดในพลับพลา รวมทั้งหมุดตอกและหมุดสำหรับแขวนเครื่องใช้ต่างๆ ที่ฝาโดยรอบ ล้วนทำด้วยทองสัมฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เครื่อง​ใช้​ทุก​ชิ้น​ที่​ใช้​ประกอบ​พิธี​ใน​กระโจม​ที่​พำนัก หมุด​ทุก​ตัว​และ​หมุด​ทั้ง​หมด​ที่​ใช้​บน​ลาน​ให้​ตี​ด้วย​ทอง​สัมฤทธิ์
  • Thai KJV - เครื่องใช้สอยทั้งปวงของพลับพลาพร้อมทั้งหลักหมุดของพลับพลา กับหลักหมุดสำหรับรั้วที่กั้นลานทั้งหมด ให้ทำด้วยทองสัมฤทธิ์
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ให้​ใช้​ทอง​สัมฤทธิ์​ทำ​ข้าวของ​เครื่องใช้​ทุกอย่าง​ของ​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์ รวมทั้ง​หมุด​ยึด​เต็นท์ และ​หมุด​ยึด​ที่​อยู่​ใน​ลาน​ทั้งหมด
  • onav - وَلْتَكُنْ جَمِيعُ الأَوَانِي الْمُسْتَعْمَلَةِ فِي خِدْمَةِ الْمَسْكِنِ وَالْمَشَاجِبِ وَأَوْتَادِ الْمَسْكِنِ وَالسَّاحَةِ مَصْنُوعَةً مِنْ نُحَاسٍ.
交叉引用
  • 撒迦利亚书 10:4 - 房角石从他们而出, 营钉从他们而出, 战弓从他们而出, 每一个统治者都从他们而出。
  • 出埃及记 39:40 - 院子的幕墙、柱子、柱座、院子的门帘、绳子、钉子,以及圣幕勤务的一切用具,就是会幕所需要的一切用具;
  • 出埃及记 27:3 - 你要造一些盆来装祭坛的灰;又要造灰铲、泼血碗、肉叉、火铲。祭坛的一切器物,你都要用铜来造。
  • 出埃及记 35:18 - 圣幕的钉子、院子的钉子,以及两者的绳子,
  • 出埃及记 38:20 - 圣幕和院子周围的所有钉子,都是铜的。
  • 以斯拉记 9:8 - “但现在,耶和华我们的 神恩待我们片刻,给我们留下逃脱的人,使我们在他圣洁的地方得安稳;我们的 神使我们的眼睛恢复光彩,使我们在奴役中稍得复兴。
  • 传道书 12:11 - 智者的话语如同刺棒,收集者的语录好像钉牢在刺棒上的钉子,都由一位牧人所赐。
  • 以赛亚书 33:20 - 看看锡安吧,我们守节期的城! 你双眼会望见耶路撒冷, 是安乐的居所、不迁移的帐篷, 营钉永不拔出, 所有绳索都不会扯断。
  • 以赛亚书 22:23 - 我要像钉钉子那样, 把他钉在稳固的地方; 他将成为他父家的荣耀宝座。
  • 以赛亚书 22:24 - 他父家所有的荣耀,他的子孙后裔,还有盘碗、瓶壶等所有小器皿,都会挂在他身上。
  • 以赛亚书 22:25 - 万军之耶和华宣告:‘到那日,钉在稳固之处的那根钉子,会松脱,被砍断掉下;挂在上面的东西会被毁,因为耶和华这样说了。’”
  • 出埃及记 38:31 - 院子四周的柱座、院子大门的柱座、圣幕所有的钉子、院子四周所有的钉子。
  • 民数记 3:37 - 以及院子周围的柱子、柱座、钉子、绳子。
  • 民数记 4:32 - 院子周围的柱子、柱座、钉子、绳子,以及这些东西的一切勤务器物。你们要按名字来指派他们负责抬哪些器物。
逐节对照交叉引用