逐节对照
- New International Reader's Version - Make 50 gold hooks. Use them to join the curtains together so that the holy tent is all one piece.
- 新标点和合本 - 又要做五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要做五十个金钩,用钩子使幔子彼此相连,成为一个帐幕。
- 和合本2010(神版-简体) - 要做五十个金钩,用钩子使幔子彼此相连,成为一个帐幕。
- 当代译本 - 再做五十个金钩,把两幅大幔子连在一起,成为一个完整的圣幕。
- 圣经新译本 - 你要做五十个金钩,又要用钩使幔子相连起来,成为一整个会幕。
- 中文标准译本 - 你要做五十个金钩,用这些钩子把两组幔帐彼此相连为一大幅 ,好使帐幕成为一个整体。
- 现代标点和合本 - 又要做五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
- 和合本(拼音版) - 又要作五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
- New International Version - Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit.
- English Standard Version - And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to the other with the clasps, so that the tabernacle may be a single whole.
- New Living Translation - Then make fifty gold clasps and fasten the long curtains together with the clasps. In this way, the Tabernacle will be made of one continuous piece.
- Christian Standard Bible - Also make fifty gold clasps and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle may be a single unit.
- New American Standard Bible - You shall also make fifty clasps of gold, and join the curtains to one another with the clasps so that the tabernacle will be a unit.
- New King James Version - And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps, so that it may be one tabernacle.
- Amplified Bible - You shall make fifty gold hooks, and fasten the curtains together with the hooks; and the tabernacle shall be one unit.
- American Standard Version - And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be one whole.
- King James Version - And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
- New English Translation - You are to make fifty gold clasps and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle is a unit.
- World English Bible - You shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains to one another with the clasps. The tabernacle shall be a unit.
- 新標點和合本 - 又要做五十個金鈎,用鈎使幔子相連,這才成了一個帳幕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要做五十個金鈎,用鈎子使幔子彼此相連,成為一個帳幕。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要做五十個金鈎,用鈎子使幔子彼此相連,成為一個帳幕。
- 當代譯本 - 再做五十個金鉤,把兩幅大幔子連在一起,成為一個完整的聖幕。
- 聖經新譯本 - 你要做五十個金鈎,又要用鈎使幔子相連起來,成為一整個會幕。
- 呂振中譯本 - 也要作五十個金鈎,用鈎使幔子彼此相連,好使帳幕成為一整個。
- 中文標準譯本 - 你要做五十個金鉤,用這些鉤子把兩組幔帳彼此相連為一大幅 ,好使帳幕成為一個整體。
- 現代標點和合本 - 又要做五十個金鉤,用鉤使幔子相連,這才成了一個帳幕。
- 文理和合譯本 - 又作金鈎五十、鈎連諸幔、成為一幕、○
- 文理委辦譯本 - 作金鈎五十、鈎連諸幔、以成一幕。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又作金鈎五十、鈎連諸幔、使成一幕、○
- Nueva Versión Internacional - Haz luego cincuenta ganchos de oro para que las cortinas queden enganchadas una con otra, de modo que el santuario tenga unidad de conjunto.
- 현대인의 성경 - 금갈고리 50개를 만들어 그 갈고리를 양쪽 청색 고에 꿰어 하나의 성막으로 연결하여라.
- Новый Русский Перевод - Сделай пятьдесят золотых крючков и сцепи ими покрывала, чтобы скиния стала одним целым.
- Восточный перевод - Сделай пятьдесят золотых крючков и сцепи ими оба ряда покрывал, чтобы священный шатёр стал одним целым.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделай пятьдесят золотых крючков и сцепи ими оба ряда покрывал, чтобы священный шатёр стал одним целым.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделай пятьдесят золотых крючков и сцепи ими оба ряда покрывал, чтобы священный шатёр стал одним целым.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu feras cinquante agrafes d’or au moyen desquelles tu assembleras les tentures, de sorte que le tabernacle forme un tout.
- リビングバイブル - ほかにループをつなぐ五十個の留め金を金で作る。こうしてわたしの住まいである幕屋を一つに組み立てる。
- Nova Versão Internacional - Faça também cinquenta colchetes de ouro com os quais se prenderão as cortinas internas uma na outra, para que o tabernáculo seja um todo.
- Hoffnung für alle - Dann lass 50 goldene Haken schmieden, die jeweils zwei gegenüberliegende Schlaufen verbinden und so die beiden Decken zu einem Stück zusammenfügen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Làm năm mươi cái móc bằng vàng để cài vào các vòng. Như vậy, hai tấm lớn được kết lại thành một cái trại làm Đền Tạm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทำตะขอทองคำห้าสิบอันเกี่ยวหูของแถบม่านทั้งสองเข้าด้วยกันเพื่อให้เป็นพลับพลาเดียวกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วตีขอเกี่ยวด้วยทองคำ 50 อัน เกี่ยวม่าน 2 ชุดให้ติดกันเป็นผ้าคลุมผืนเดียวของกระโจมที่พำนัก
交叉引用
- Exodus 26:33 - Hang the curtain from the hooks. Place the ark of the covenant law behind the curtain. The curtain will separate the Holy Room from the Most Holy Room.
- Exodus 26:11 - Then make 50 bronze hooks. Put them in the loops to join the tent together all in one piece.
- Exodus 36:13 - Then they made 50 gold hooks. They used them to join the two sets of curtains together so that the holy tent was all one piece.
- Ephesians 1:22 - God placed all things under Christ’s rule. He appointed him to be ruler over everything for the church.
- Ephesians 1:23 - The church is Christ’s body and is filled by Christ. He fills everything in every way.
- Exodus 36:18 - They made 50 bronze hooks. They used them to join the tent together all in one piece.
- Ephesians 4:16 - He makes the whole body grow and build itself up in love. Under the control of Christ, each part of the body does its work. It supports the other parts. In that way, the body is joined and held together.
- Exodus 35:11 - for the holy tent and its covering. Here is what they must make. “hooks, frames, crossbars, posts and bases
- Exodus 39:33 - Then they brought the holy tent to Moses along with everything that belonged to it. Here are the things they brought: hooks, frames, crossbars, posts and bases
- 1 Peter 2:4 - Christ is the living Stone. People did not accept him, but God chose him. God places the highest value on him.
- 1 Peter 2:5 - You also are like living stones. As you come to Christ, you are being built into a house for worship. There you will be holy priests. You will offer spiritual sacrifices. God will accept them because of what Jesus Christ has done.