逐节对照
- Новый Русский Перевод - Позолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины.
- 新标点和合本 - 板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩;闩也要用金子包裹。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 板要包上金子,又要做板上的金环来套横木;横木也要包上金子。
- 和合本2010(神版-简体) - 板要包上金子,又要做板上的金环来套横木;横木也要包上金子。
- 当代译本 - 所有的木板和横闩都要包上金,并要在木板上造金环,用来穿横闩。
- 圣经新译本 - 木板要包金,你也要做板上的金环,用来穿上横闩,横闩也要包金。
- 中文标准译本 - 你要把木板包上金,又用金子做其上的环,用来穿横闩;横闩也要包上金。
- 现代标点和合本 - 板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩,闩也要用金子包裹。
- 和合本(拼音版) - 板要用金子包裹,又要作板上的金环套闩,闩也要用金子包裹。
- New International Version - Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
- New International Reader's Version - Cover the frames with gold. Make gold rings to hold the crossbars. Also cover the crossbars with gold.
- English Standard Version - You shall overlay the frames with gold and shall make their rings of gold for holders for the bars, and you shall overlay the bars with gold.
- New Living Translation - Overlay the frames with gold, and make gold rings to hold the crossbars. Overlay the crossbars with gold as well.
- Christian Standard Bible - Then overlay the supports with gold, and make their rings of gold as the holders for the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
- New American Standard Bible - And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold as holders for the bars; and you shall overlay the bars with gold.
- New King James Version - You shall overlay the boards with gold, make their rings of gold as holders for the bars, and overlay the bars with gold.
- Amplified Bible - You shall overlay the boards with gold and make their rings of gold to hold the bars. You shall overlay the bars with gold.
- American Standard Version - And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
- King James Version - And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
- New English Translation - You are to overlay the frames with gold and make their rings of gold to provide places for the bars, and you are to overlay the bars with gold.
- World English Bible - You shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars. You shall overlay the bars with gold.
- 新標點和合本 - 板要用金子包裹,又要做板上的金環套閂;閂也要用金子包裹。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 板要包上金子,又要做板上的金環來套橫木;橫木也要包上金子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 板要包上金子,又要做板上的金環來套橫木;橫木也要包上金子。
- 當代譯本 - 所有的木板和橫閂都要包上金,並要在木板上造金環,用來穿橫閂。
- 聖經新譯本 - 木板要包金,你也要做板上的金環,用來穿上橫閂,橫閂也要包金。
- 呂振中譯本 - 框子要包金;它們的環要作金的、來做穿橫木的所在;它們的橫木也要包金。
- 中文標準譯本 - 你要把木板包上金,又用金子做其上的環,用來穿橫閂;橫閂也要包上金。
- 現代標點和合本 - 板要用金子包裹,又要做板上的金環套閂,閂也要用金子包裹。
- 文理和合譯本 - 以金包板、作金環貫楗、包楗以金、
- 文理委辦譯本 - 板飾以金、作環貫楗、亦以金飾。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 板須以金蔽之、又作金環貫楗、楗亦以金蔽之、
- Nueva Versión Internacional - Recubre de oro los tablones, y haz unos anillos de oro para que los travesaños pasen por ellos. También debes recubrir de oro los travesaños.
- 현대인의 성경 - 또 성막 널빤지와 가로대를 금으로 싸고 가로대를 꿸 금고리도 만들어라.
- Восточный перевод - Позолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Позолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Позолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu plaqueras d’or tous les cadres et tu fabriqueras des anneaux d’or pour recevoir les traverses que tu plaqueras également d’or.
- リビングバイブル - 板に金をかぶせ、横木を通すために金の環を作る。横木にも金をかぶせる。
- Nova Versão Internacional - Revista de ouro as armações e faça argolas de ouro para sustentar os travessões, os quais também terão que ser revestidos de ouro.
- Hoffnung für alle - Die Querbalken werden durch goldene Ringe gesteckt, die in den Platten verankert sind. Platten und Querbalken müssen vollständig mit Gold überzogen sein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bọc vàng các tấm ván vách và các thanh ngang. Làm các vòng vàng để xỏ thanh ngang.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงหุ้มไม้ฝาทุกแผ่นด้วยทองคำและทำห่วงทองคำยึดคานขวางเหล่านั้นไว้ ไม้คานเหล่านั้นให้หุ้มด้วยทองคำเช่นกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงหุ้มกรอบไม้สีเสียดด้วยทองคำ และตีห่วงทองคำสำหรับร้อยคานที่จะหุ้มด้วยทองคำเช่นกัน
交叉引用
- Исход 25:11 - Покрой его чистым золотом внутри и снаружи и сделай вокруг него золотой ободок.
- Исход 25:12 - Сделай для него четыре литых золотых кольца и укрепи их на его нижних углах по два с каждой стороны.