Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:26 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - “你要用皂荚木作闩。为帐幕这面的板作五闩,
  • 新标点和合本 - “你要用皂荚木作闩:为帐幕这面的板作五闩,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要用金合欢木做横木:为帐幕这面的板做五根横木,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要用金合欢木做横木:为帐幕这面的板做五根横木,
  • 当代译本 - “要用皂荚木做横闩,圣幕左右两边和后面的墙板上要各有五根横闩,
  • 圣经新译本 - “你要用皂荚木做横闩,为会幕这边的木板做五个横闩,
  • 中文标准译本 - “你要用金合欢木做横闩,为帐幕一边的木板做五根,
  • 现代标点和合本 - “你要用皂荚木做闩,为帐幕这面的板做五闩,
  • New International Version - “Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
  • New International Reader's Version - “Also make crossbars out of acacia wood. Make five for the frames on one side of the holy tent.
  • English Standard Version - “You shall make bars of acacia wood, five for the frames of the one side of the tabernacle,
  • New Living Translation - “Make crossbars of acacia wood to link the frames, five crossbars for the north side of the Tabernacle
  • The Message - “Now make crossbars of acacia wood, five for the frames on one side of The Dwelling, five for the other side, and five for the back side facing west. The center crossbar runs from end to end halfway up the frames. Cover the frames with a veneer of gold and make gold rings to hold the crossbars. And cover the crossbars with a veneer of gold. Then put The Dwelling together, following the design you were shown on the mountain.
  • Christian Standard Bible - “You are to make five crossbars of acacia wood for the supports on one side of the tabernacle,
  • New American Standard Bible - “Then you shall make bars of acacia wood, five for the boards of one side of the tabernacle,
  • New King James Version - “And you shall make bars of acacia wood: five for the boards on one side of the tabernacle,
  • Amplified Bible - “Then you shall make [fifteen] bars of acacia wood: five for the boards of one side of the tabernacle,
  • American Standard Version - And thou shalt make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
  • King James Version - And thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
  • New English Translation - “You are to make bars of acacia wood, five for the frames on one side of the tabernacle,
  • World English Bible - “You shall make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
  • 新標點和合本 - 「你要用皂莢木做閂:為帳幕這面的板做五閂,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要用金合歡木做橫木:為帳幕這面的板做五根橫木,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要用金合歡木做橫木:為帳幕這面的板做五根橫木,
  • 當代譯本 - 「要用皂莢木做橫閂,聖幕左右兩邊和後面的牆板上要各有五根橫閂,
  • 聖經新譯本 - “你要用皂莢木做橫閂,為會幕這邊的木板做五個橫閂,
  • 呂振中譯本 - 『你要用皂莢木作橫木:帳幕一邊的框子要五根;
  • 中文標準譯本 - 「你要用金合歡木做橫閂,為帳幕一邊的木板做五根,
  • 現代標點和合本 - 「你要用皂莢木做閂,為帳幕這面的板做五閂,
  • 文理和合譯本 - 以皂莢木作楗、
  • 文理委辦譯本 - 以皂莢木作楗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又以什停木作楗、左旁之幕板上作五楗、
  • Nueva Versión Internacional - »Prepara también unos travesaños de acacia: cinco para los tablones de un costado del santuario,
  • 현대인의 성경 - “그리고 너는 아카시아나무로 가로대 를 만들어 성막의 양쪽 옆면과 뒷면에 각각 다섯 개씩 끼워라.
  • Новый Русский Перевод - Еще сделай перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне скинии,
  • Восточный перевод - Ещё сделай перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне священного шатра,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё сделай перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне священного шатра,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё сделай перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне священного шатра,
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu feras cinq traverses de bois d’acacia pour les cadres d’un des côtés du tabernacle,
  • リビングバイブル - アカシヤ材で横木を作り、わく組み全体に張り渡しなさい。両側面に五本ずつ、さらに西に面するうしろ側に五本、
  • Nova Versão Internacional - “Faça também travessões de madeira de acácia: cinco para as armações de um lado do tabernáculo,
  • Hoffnung für alle - Lass außerdem Querbalken aus Akazienholz anfertigen, jeweils fünf Stück für jede Längsseite und die westliche Querseite. Diese Balken sollen die aufrecht stehenden Platten zusammenhalten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Làm thanh ngang cho vách Đền Tạm cũng bằng gỗ keo,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงทำคานขวางด้วยไม้กระถินเทศ พาดขวางฝาผนังพลับพลาด้านทิศเหนือห้าเส้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​สร้าง​คาน​ด้วย​ไม้​สีเสียด 5 ตัว​สำหรับ​กรอบ​ทาง​ด้าน​หนึ่ง​ของ​กระโจม​ที่​พำนัก
交叉引用
  • 民数记 3:36 - 米拉利子孙的职分是看守帐幕的板、闩、柱子、带卯的座和帐幕一切所使用的器具,
  • 以弗所书 4:16 - 全身都靠他联络得合式,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己。
  • 民数记 4:31 - 他们办理会幕的事,就是抬帐幕的板、闩、柱子,和带卯的座,
  • 歌罗西书 2:19 - 不持定元首。全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因上帝大得长进。
  • 加拉太书 6:1 - 弟兄们,若有人偶然被过犯所胜,你们属灵的人就当用温柔的心把他挽回过来,又当自己小心,恐怕也被引诱。
  • 加拉太书 6:2 - 你们各人的重担要互相担当,如此,就完全了基督的律法。
  • 哥林多前书 9:19 - 我虽是自由的,无人辖管,然而我甘心作了众人的仆人,为要多得人。
  • 哥林多前书 9:20 - 向犹太人,我就作犹太人,为要得犹太人;向律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为要得律法以下的人;
  • 出埃及记 36:31 - 他用皂荚木作闩。为帐幕这面的板作五闩,
  • 出埃及记 36:32 - 为帐幕那面的板作五闩,又为帐幕后面的板作五闩。
  • 出埃及记 36:33 - 使板腰间的中闩从这一头通到那一头。
  • 出埃及记 36:34 - 用金子将板包裹,又作板上的金环套闩;闩也用金子包裹。
  • 出埃及记 36:35 - 他用蓝色、紫色、朱红色线和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
  • 出埃及记 36:36 - 为幔子作四根皂荚木柱子,用金包裹,柱子上有金钩,又为柱子铸了四个带卯的银座。
  • 出埃及记 36:37 - 拿蓝色、紫色、朱红色线和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
  • 出埃及记 36:38 - 又为帘子作五根柱子和柱子上的钩子,用金子把柱顶和柱子上的杆子包裹。柱子有五个带卯的座,是铜的。
  • 罗马书 15:1 - 我们坚固的人应该担代不坚固人的软弱,不求自己的喜悦。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - “你要用皂荚木作闩。为帐幕这面的板作五闩,
  • 新标点和合本 - “你要用皂荚木作闩:为帐幕这面的板作五闩,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要用金合欢木做横木:为帐幕这面的板做五根横木,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要用金合欢木做横木:为帐幕这面的板做五根横木,
  • 当代译本 - “要用皂荚木做横闩,圣幕左右两边和后面的墙板上要各有五根横闩,
  • 圣经新译本 - “你要用皂荚木做横闩,为会幕这边的木板做五个横闩,
  • 中文标准译本 - “你要用金合欢木做横闩,为帐幕一边的木板做五根,
  • 现代标点和合本 - “你要用皂荚木做闩,为帐幕这面的板做五闩,
  • New International Version - “Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
  • New International Reader's Version - “Also make crossbars out of acacia wood. Make five for the frames on one side of the holy tent.
  • English Standard Version - “You shall make bars of acacia wood, five for the frames of the one side of the tabernacle,
  • New Living Translation - “Make crossbars of acacia wood to link the frames, five crossbars for the north side of the Tabernacle
  • The Message - “Now make crossbars of acacia wood, five for the frames on one side of The Dwelling, five for the other side, and five for the back side facing west. The center crossbar runs from end to end halfway up the frames. Cover the frames with a veneer of gold and make gold rings to hold the crossbars. And cover the crossbars with a veneer of gold. Then put The Dwelling together, following the design you were shown on the mountain.
  • Christian Standard Bible - “You are to make five crossbars of acacia wood for the supports on one side of the tabernacle,
  • New American Standard Bible - “Then you shall make bars of acacia wood, five for the boards of one side of the tabernacle,
  • New King James Version - “And you shall make bars of acacia wood: five for the boards on one side of the tabernacle,
  • Amplified Bible - “Then you shall make [fifteen] bars of acacia wood: five for the boards of one side of the tabernacle,
  • American Standard Version - And thou shalt make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
  • King James Version - And thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
  • New English Translation - “You are to make bars of acacia wood, five for the frames on one side of the tabernacle,
  • World English Bible - “You shall make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
  • 新標點和合本 - 「你要用皂莢木做閂:為帳幕這面的板做五閂,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要用金合歡木做橫木:為帳幕這面的板做五根橫木,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要用金合歡木做橫木:為帳幕這面的板做五根橫木,
  • 當代譯本 - 「要用皂莢木做橫閂,聖幕左右兩邊和後面的牆板上要各有五根橫閂,
  • 聖經新譯本 - “你要用皂莢木做橫閂,為會幕這邊的木板做五個橫閂,
  • 呂振中譯本 - 『你要用皂莢木作橫木:帳幕一邊的框子要五根;
  • 中文標準譯本 - 「你要用金合歡木做橫閂,為帳幕一邊的木板做五根,
  • 現代標點和合本 - 「你要用皂莢木做閂,為帳幕這面的板做五閂,
  • 文理和合譯本 - 以皂莢木作楗、
  • 文理委辦譯本 - 以皂莢木作楗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又以什停木作楗、左旁之幕板上作五楗、
  • Nueva Versión Internacional - »Prepara también unos travesaños de acacia: cinco para los tablones de un costado del santuario,
  • 현대인의 성경 - “그리고 너는 아카시아나무로 가로대 를 만들어 성막의 양쪽 옆면과 뒷면에 각각 다섯 개씩 끼워라.
  • Новый Русский Перевод - Еще сделай перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне скинии,
  • Восточный перевод - Ещё сделай перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне священного шатра,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё сделай перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне священного шатра,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё сделай перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне священного шатра,
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu feras cinq traverses de bois d’acacia pour les cadres d’un des côtés du tabernacle,
  • リビングバイブル - アカシヤ材で横木を作り、わく組み全体に張り渡しなさい。両側面に五本ずつ、さらに西に面するうしろ側に五本、
  • Nova Versão Internacional - “Faça também travessões de madeira de acácia: cinco para as armações de um lado do tabernáculo,
  • Hoffnung für alle - Lass außerdem Querbalken aus Akazienholz anfertigen, jeweils fünf Stück für jede Längsseite und die westliche Querseite. Diese Balken sollen die aufrecht stehenden Platten zusammenhalten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Làm thanh ngang cho vách Đền Tạm cũng bằng gỗ keo,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงทำคานขวางด้วยไม้กระถินเทศ พาดขวางฝาผนังพลับพลาด้านทิศเหนือห้าเส้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​สร้าง​คาน​ด้วย​ไม้​สีเสียด 5 ตัว​สำหรับ​กรอบ​ทาง​ด้าน​หนึ่ง​ของ​กระโจม​ที่​พำนัก
  • 民数记 3:36 - 米拉利子孙的职分是看守帐幕的板、闩、柱子、带卯的座和帐幕一切所使用的器具,
  • 以弗所书 4:16 - 全身都靠他联络得合式,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己。
  • 民数记 4:31 - 他们办理会幕的事,就是抬帐幕的板、闩、柱子,和带卯的座,
  • 歌罗西书 2:19 - 不持定元首。全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因上帝大得长进。
  • 加拉太书 6:1 - 弟兄们,若有人偶然被过犯所胜,你们属灵的人就当用温柔的心把他挽回过来,又当自己小心,恐怕也被引诱。
  • 加拉太书 6:2 - 你们各人的重担要互相担当,如此,就完全了基督的律法。
  • 哥林多前书 9:19 - 我虽是自由的,无人辖管,然而我甘心作了众人的仆人,为要多得人。
  • 哥林多前书 9:20 - 向犹太人,我就作犹太人,为要得犹太人;向律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为要得律法以下的人;
  • 出埃及记 36:31 - 他用皂荚木作闩。为帐幕这面的板作五闩,
  • 出埃及记 36:32 - 为帐幕那面的板作五闩,又为帐幕后面的板作五闩。
  • 出埃及记 36:33 - 使板腰间的中闩从这一头通到那一头。
  • 出埃及记 36:34 - 用金子将板包裹,又作板上的金环套闩;闩也用金子包裹。
  • 出埃及记 36:35 - 他用蓝色、紫色、朱红色线和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
  • 出埃及记 36:36 - 为幔子作四根皂荚木柱子,用金包裹,柱子上有金钩,又为柱子铸了四个带卯的银座。
  • 出埃及记 36:37 - 拿蓝色、紫色、朱红色线和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
  • 出埃及记 36:38 - 又为帘子作五根柱子和柱子上的钩子,用金子把柱顶和柱子上的杆子包裹。柱子有五个带卯的座,是铜的。
  • 罗马书 15:1 - 我们坚固的人应该担代不坚固人的软弱,不求自己的喜悦。
圣经
资源
计划
奉献