逐节对照
- 中文标准译本 - 你要为帐幕做木板,为南边,就是朝南的那边,做二十块木板;
- 新标点和合本 - 帐幕的南面要做板二十块。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要做帐幕的木板:南面,就是面向南方的那一边,要做二十块板。
- 和合本2010(神版-简体) - 你要做帐幕的木板:南面,就是面向南方的那一边,要做二十块板。
- 当代译本 - 圣幕的南面要有二十块木板,
- 圣经新译本 - 你要给会幕做木板;给南边,就是向南的一面,做二十块木板,
- 现代标点和合本 - 帐幕的南面要做板二十块。
- 和合本(拼音版) - 帐幕的南面要作板二十块。
- New International Version - Make twenty frames for the south side of the tabernacle
- New International Reader's Version - Make 20 frames for the south side of the holy tent.
- English Standard Version - You shall make the frames for the tabernacle: twenty frames for the south side;
- New Living Translation - Make twenty of these frames to support the curtains on the south side of the Tabernacle.
- Christian Standard Bible - Make the supports for the tabernacle as follows: twenty supports for the south side,
- New American Standard Bible - You shall make the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side.
- New King James Version - And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side.
- Amplified Bible - You shall make the boards for the tabernacle [in the following quantities]: twenty boards for the south side.
- American Standard Version - And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
- King James Version - And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
- New English Translation - So you are to make the frames for the tabernacle: twenty frames for the south side,
- World English Bible - You shall make twenty boards for the tabernacle, for the south side southward.
- 新標點和合本 - 帳幕的南面要做板二十塊。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要做帳幕的木板:南面,就是面向南方的那一邊,要做二十塊板。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要做帳幕的木板:南面,就是面向南方的那一邊,要做二十塊板。
- 當代譯本 - 聖幕的南面要有二十塊木板,
- 聖經新譯本 - 你要給會幕做木板;給南邊,就是向南的一面,做二十塊木板,
- 呂振中譯本 - 你要給帳幕作框子:給南邊、即向南那方面、 作 二十個框子。
- 中文標準譯本 - 你要為帳幕做木板,為南邊,就是朝南的那邊,做二十塊木板;
- 現代標點和合本 - 帳幕的南面要做板二十塊。
- 文理和合譯本 - 幕之南、作板二十、
- 文理委辦譯本 - 幕之眾板、其式相同、幕旁之南、作二十板。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 幕之南作板二十、
- Nueva Versión Internacional - Serán veinte los tablones para el lado sur del santuario.
- 현대인의 성경 - 너는 널빤지 20개를 서로 연결하여 성막 남쪽 벽을 만들고
- Новый Русский Перевод - Сделай двадцать брусьев для южной стороны скинии
- Восточный перевод - Сделай двадцать брусьев для южной стороны священного шатра
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделай двадцать брусьев для южной стороны священного шатра
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделай двадцать брусьев для южной стороны священного шатра
- La Bible du Semeur 2015 - Tu feras vingt cadres pour le côté sud du tabernacle.
- リビングバイブル - こうして二十枚つなぎ合わせたものが、幕屋の南側になる。それぞれの板は銀の土台二個にはめ込む。板一枚につき二個ずつ、計四十個の銀の土台が必要となる。
- Nova Versão Internacional - Faça vinte armações para o lado sul do tabernáculo
- Hoffnung für alle - Es werden 20 Platten für die südliche Längsseite des Zeltes benötigt,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dùng hai mươi tấm ván làm vách phía nam Đền Tạm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงทำไม้ฝายี่สิบแผ่นสำหรับด้านทิศใต้ของพลับพลา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สร้างกรอบ 20 อันสำหรับด้านใต้ของกระโจมที่พำนัก
交叉引用
暂无数据信息