Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:15 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - “你要用皂莢木做會幕的豎板,
  • 新标点和合本 - “你要用皂荚木做帐幕的竖板。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要用金合欢木做竖立帐幕的木板,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要用金合欢木做竖立帐幕的木板,
  • 当代译本 - “要用皂荚木做支圣幕的木板,
  • 圣经新译本 - “你要用皂荚木做会幕的竖板,
  • 中文标准译本 - “你要用金合欢木为帐幕做竖板。
  • 现代标点和合本 - “你要用皂荚木做帐幕的竖板。
  • 和合本(拼音版) - “你要用皂荚木作帐幕的竖板。
  • New International Version - “Make upright frames of acacia wood for the tabernacle.
  • New International Reader's Version - “Make frames out of acacia wood for the holy tent.
  • English Standard Version - “You shall make upright frames for the tabernacle of acacia wood.
  • New Living Translation - “For the framework of the Tabernacle, construct frames of acacia wood.
  • The Message - “Frame The Dwelling with planks of acacia wood, each section of frame fifteen feet long and two and one-quarter feet wide, with two pegs for securing them. Make all the frames identical: twenty frames for the south side with forty silver sockets to receive the two pegs from each of the twenty frames; the same construction on the north side of The Dwelling; for the rear of The Dwelling, which faces west, make six frames with two additional frames for the rear corners. Both of the two corner frames need to be double in thickness from top to bottom and fit into a single ring—eight frames altogether with sixteen sockets of silver, two under each frame.
  • Christian Standard Bible - “You are to make upright supports of acacia wood for the tabernacle.
  • New American Standard Bible - “Then you shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.
  • New King James Version - “And for the tabernacle you shall make the boards of acacia wood, standing upright.
  • Amplified Bible - “Then you shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright [as a trellis-like frame].
  • American Standard Version - And thou shalt make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
  • King James Version - And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up.
  • New English Translation - “You are to make the frames for the tabernacle out of acacia wood as uprights.
  • World English Bible - “You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.
  • 新標點和合本 - 「你要用皂莢木做帳幕的豎板。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要用金合歡木做豎立帳幕的木板,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要用金合歡木做豎立帳幕的木板,
  • 當代譯本 - 「要用皂莢木做支聖幕的木板,
  • 呂振中譯本 - 『你要用皂莢木作帳幕站立着的框子。
  • 中文標準譯本 - 「你要用金合歡木為帳幕做豎板。
  • 現代標點和合本 - 「你要用皂莢木做帳幕的豎板。
  • 文理和合譯本 - 以皂莢木作幕板、立於四周、
  • 文理委辦譯本 - 以皂莢木作板、立於幕側。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾以什停木、為幕作豎板、
  • Nueva Versión Internacional - Prepara para el santuario unos tablones de acacia, para que sirvan de pilares.
  • 현대인의 성경 - “너는 아카시아나무로 성막 널빤지를 만들어 세워라.
  • Новый Русский Перевод - Сделай для скинии прямые брусья из акации.
  • Восточный перевод - Сделай для священного шатра прямые брусья из акации.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделай для священного шатра прямые брусья из акации.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделай для священного шатра прямые брусья из акации.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu feras pour le tabernacle des cadres en bois d’acacia qui seront posés debout.
  • リビングバイブル - 幕屋のわく組みをアカシヤ材で作りなさい。それぞれ長さ十キュビト(四・四メートル)、幅一キュビト半の板を、まっすぐ立てて組み合わせる。
  • Nova Versão Internacional - “Faça armações verticais de madeira de acácia para o tabernáculo.
  • Hoffnung für alle - Lass Platten aus Akazienholz fertigen, die – aufrecht gestellt – die Wände des Heiligtums bilden sollen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vách Đền Tạm làm bằng ván cây keo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงตั้งฝาผนังพลับพลาซึ่งทำจากไม้กระถินเทศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​สร้าง​กรอบ​ไม้​สีเสียด​ให้​เป็น​โครง​กระโจม​ที่​พำนัก​สำหรับ​ค้ำ​ม่าน
交叉引用
  • 出埃及記 26:22 - 給會幕的後面,就是西面,你要做六塊木板。
  • 出埃及記 26:23 - 在會幕後面的兩角上,你要做兩塊木板。
  • 出埃及記 26:24 - 木板的下截是要雙的,一直連到上面的第一環那裡,都是要雙的。兩塊都要這樣做,要成為兩隻角。
  • 出埃及記 26:25 - 所以要有八塊木板,和十六個銀插座,這塊木板底下有兩個插座,那塊木板底下也有兩個插座。
  • 出埃及記 26:26 - “你要用皂莢木做橫閂,為會幕這邊的木板做五個橫閂,
  • 出埃及記 26:27 - 為會幕那邊的木板也做五個橫閂,又為會幕的後邊,即西邊的木板,也做五個橫閂。
  • 出埃及記 26:28 - 木板中部的中閂,要從這一端通到那一端,
  • 出埃及記 26:29 - 木板要包金,你也要做板上的金環,用來穿上橫閂,橫閂也要包金。
  • 以弗所書 2:20 - 並且建造在使徒和先知的根基上,基督耶穌自己就是奠基石,
  • 以弗所書 2:21 - 整座建築都靠著他連接配合,漸漸增長成為在主裡面的聖所。
  • 民數記 4:31 - 他們在會幕裡的一切事奉,他們的職務,就是抬帳幕的木板、橫閂、柱子和插座、
  • 民數記 4:32 - 院子四周的柱子、插座、橛子、繩子、一切用具和使用的東西;他們當抬的器具,你們要按著名字一一指定。
  • 出埃及記 26:18 - 你要給會幕做木板;給南邊,就是向南的一面,做二十塊木板,
  • 出埃及記 25:5 - 染紅的公羊皮、海狗皮、皂莢木、
  • 出埃及記 40:17 - 第二年正月初一日,帳幕就豎立起來了。
  • 出埃及記 40:18 - 摩西豎立起帳幕,安上柱座,放上木板,安上橫閂,豎立柱子。
  • 出埃及記 36:20 - 他替帳幕用皂莢木做了豎板。
  • 出埃及記 36:21 - 每塊板長四公尺,寬六十六公分。
  • 出埃及記 36:22 - 每塊板有兩個榫頭,彼此相連接;帳幕一切木板,他都這樣做。
  • 出埃及記 36:23 - 他為帳幕做板,給南邊,就是向南的方向做了二十塊板。
  • 出埃及記 36:24 - 在這二十塊板底下,做了四十個銀座;這塊板底下的兩個銀座用來連接板的兩個榫頭,那塊板底下的兩個銀座用來連接它的兩個榫頭。
  • 出埃及記 36:25 - 他為帳幕的第二邊,就是北面,也做了二十塊板,
  • 出埃及記 36:26 - 和四十個銀座;這一塊板底下有兩個銀座,那一塊板底下也有兩個銀座。
  • 出埃及記 36:27 - 帳幕的後面,就是西面,做了六塊板。
  • 出埃及記 36:28 - 他替帳幕後面兩個角上做了兩塊板。
  • 出埃及記 36:29 - 板的下截是雙的,直到上面的第一個環才接合完整;他把兩塊板都這樣做了,形成兩個角。
  • 出埃及記 36:30 - 所以共有八塊板,十六個銀座。每一塊板底下都有兩個銀座。
  • 出埃及記 36:31 - 他又用皂莢木做了橫閂,替帳幕這一邊的板做了五個橫閂,
  • 出埃及記 36:32 - 替帳幕第二邊的板也做了五個橫閂,替帳幕後面,就是西面的板也做了五個橫閂,
  • 出埃及記 36:33 - 他又做了中間的橫閂,穿過板腰,從這一端穿到那一端。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - “你要用皂莢木做會幕的豎板,
  • 新标点和合本 - “你要用皂荚木做帐幕的竖板。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要用金合欢木做竖立帐幕的木板,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要用金合欢木做竖立帐幕的木板,
  • 当代译本 - “要用皂荚木做支圣幕的木板,
  • 圣经新译本 - “你要用皂荚木做会幕的竖板,
  • 中文标准译本 - “你要用金合欢木为帐幕做竖板。
  • 现代标点和合本 - “你要用皂荚木做帐幕的竖板。
  • 和合本(拼音版) - “你要用皂荚木作帐幕的竖板。
  • New International Version - “Make upright frames of acacia wood for the tabernacle.
  • New International Reader's Version - “Make frames out of acacia wood for the holy tent.
  • English Standard Version - “You shall make upright frames for the tabernacle of acacia wood.
  • New Living Translation - “For the framework of the Tabernacle, construct frames of acacia wood.
  • The Message - “Frame The Dwelling with planks of acacia wood, each section of frame fifteen feet long and two and one-quarter feet wide, with two pegs for securing them. Make all the frames identical: twenty frames for the south side with forty silver sockets to receive the two pegs from each of the twenty frames; the same construction on the north side of The Dwelling; for the rear of The Dwelling, which faces west, make six frames with two additional frames for the rear corners. Both of the two corner frames need to be double in thickness from top to bottom and fit into a single ring—eight frames altogether with sixteen sockets of silver, two under each frame.
  • Christian Standard Bible - “You are to make upright supports of acacia wood for the tabernacle.
  • New American Standard Bible - “Then you shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.
  • New King James Version - “And for the tabernacle you shall make the boards of acacia wood, standing upright.
  • Amplified Bible - “Then you shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright [as a trellis-like frame].
  • American Standard Version - And thou shalt make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
  • King James Version - And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up.
  • New English Translation - “You are to make the frames for the tabernacle out of acacia wood as uprights.
  • World English Bible - “You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.
  • 新標點和合本 - 「你要用皂莢木做帳幕的豎板。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要用金合歡木做豎立帳幕的木板,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要用金合歡木做豎立帳幕的木板,
  • 當代譯本 - 「要用皂莢木做支聖幕的木板,
  • 呂振中譯本 - 『你要用皂莢木作帳幕站立着的框子。
  • 中文標準譯本 - 「你要用金合歡木為帳幕做豎板。
  • 現代標點和合本 - 「你要用皂莢木做帳幕的豎板。
  • 文理和合譯本 - 以皂莢木作幕板、立於四周、
  • 文理委辦譯本 - 以皂莢木作板、立於幕側。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾以什停木、為幕作豎板、
  • Nueva Versión Internacional - Prepara para el santuario unos tablones de acacia, para que sirvan de pilares.
  • 현대인의 성경 - “너는 아카시아나무로 성막 널빤지를 만들어 세워라.
  • Новый Русский Перевод - Сделай для скинии прямые брусья из акации.
  • Восточный перевод - Сделай для священного шатра прямые брусья из акации.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделай для священного шатра прямые брусья из акации.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделай для священного шатра прямые брусья из акации.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu feras pour le tabernacle des cadres en bois d’acacia qui seront posés debout.
  • リビングバイブル - 幕屋のわく組みをアカシヤ材で作りなさい。それぞれ長さ十キュビト(四・四メートル)、幅一キュビト半の板を、まっすぐ立てて組み合わせる。
  • Nova Versão Internacional - “Faça armações verticais de madeira de acácia para o tabernáculo.
  • Hoffnung für alle - Lass Platten aus Akazienholz fertigen, die – aufrecht gestellt – die Wände des Heiligtums bilden sollen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vách Đền Tạm làm bằng ván cây keo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงตั้งฝาผนังพลับพลาซึ่งทำจากไม้กระถินเทศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​สร้าง​กรอบ​ไม้​สีเสียด​ให้​เป็น​โครง​กระโจม​ที่​พำนัก​สำหรับ​ค้ำ​ม่าน
  • 出埃及記 26:22 - 給會幕的後面,就是西面,你要做六塊木板。
  • 出埃及記 26:23 - 在會幕後面的兩角上,你要做兩塊木板。
  • 出埃及記 26:24 - 木板的下截是要雙的,一直連到上面的第一環那裡,都是要雙的。兩塊都要這樣做,要成為兩隻角。
  • 出埃及記 26:25 - 所以要有八塊木板,和十六個銀插座,這塊木板底下有兩個插座,那塊木板底下也有兩個插座。
  • 出埃及記 26:26 - “你要用皂莢木做橫閂,為會幕這邊的木板做五個橫閂,
  • 出埃及記 26:27 - 為會幕那邊的木板也做五個橫閂,又為會幕的後邊,即西邊的木板,也做五個橫閂。
  • 出埃及記 26:28 - 木板中部的中閂,要從這一端通到那一端,
  • 出埃及記 26:29 - 木板要包金,你也要做板上的金環,用來穿上橫閂,橫閂也要包金。
  • 以弗所書 2:20 - 並且建造在使徒和先知的根基上,基督耶穌自己就是奠基石,
  • 以弗所書 2:21 - 整座建築都靠著他連接配合,漸漸增長成為在主裡面的聖所。
  • 民數記 4:31 - 他們在會幕裡的一切事奉,他們的職務,就是抬帳幕的木板、橫閂、柱子和插座、
  • 民數記 4:32 - 院子四周的柱子、插座、橛子、繩子、一切用具和使用的東西;他們當抬的器具,你們要按著名字一一指定。
  • 出埃及記 26:18 - 你要給會幕做木板;給南邊,就是向南的一面,做二十塊木板,
  • 出埃及記 25:5 - 染紅的公羊皮、海狗皮、皂莢木、
  • 出埃及記 40:17 - 第二年正月初一日,帳幕就豎立起來了。
  • 出埃及記 40:18 - 摩西豎立起帳幕,安上柱座,放上木板,安上橫閂,豎立柱子。
  • 出埃及記 36:20 - 他替帳幕用皂莢木做了豎板。
  • 出埃及記 36:21 - 每塊板長四公尺,寬六十六公分。
  • 出埃及記 36:22 - 每塊板有兩個榫頭,彼此相連接;帳幕一切木板,他都這樣做。
  • 出埃及記 36:23 - 他為帳幕做板,給南邊,就是向南的方向做了二十塊板。
  • 出埃及記 36:24 - 在這二十塊板底下,做了四十個銀座;這塊板底下的兩個銀座用來連接板的兩個榫頭,那塊板底下的兩個銀座用來連接它的兩個榫頭。
  • 出埃及記 36:25 - 他為帳幕的第二邊,就是北面,也做了二十塊板,
  • 出埃及記 36:26 - 和四十個銀座;這一塊板底下有兩個銀座,那一塊板底下也有兩個銀座。
  • 出埃及記 36:27 - 帳幕的後面,就是西面,做了六塊板。
  • 出埃及記 36:28 - 他替帳幕後面兩個角上做了兩塊板。
  • 出埃及記 36:29 - 板的下截是雙的,直到上面的第一個環才接合完整;他把兩塊板都這樣做了,形成兩個角。
  • 出埃及記 36:30 - 所以共有八塊板,十六個銀座。每一塊板底下都有兩個銀座。
  • 出埃及記 36:31 - 他又用皂莢木做了橫閂,替帳幕這一邊的板做了五個橫閂,
  • 出埃及記 36:32 - 替帳幕第二邊的板也做了五個橫閂,替帳幕後面,就是西面的板也做了五個橫閂,
  • 出埃及記 36:33 - 他又做了中間的橫閂,穿過板腰,從這一端穿到那一端。
圣经
资源
计划
奉献