Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:38 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그리고 순금으로 심지 자르는 가위와 불똥 그릇도 만들어야 한다.
  • 新标点和合本 - 灯台的蜡剪和蜡花盘也是要精金的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要用纯金做灯剪和灯盘。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要用纯金做灯剪和灯盘。
  • 当代译本 - 灯台用的灯剪和灯花盘都要用纯金造。
  • 圣经新译本 - 灯台上的灯剪和灯花盆,也是要纯金做的。
  • 中文标准译本 - 灯台的灯剪和灯盘都要用纯金做;
  • 现代标点和合本 - 灯台的蜡剪和蜡花盘也是要精金的。
  • 和合本(拼音版) - 灯台的蜡剪和蜡花盘也是要精金的。
  • New International Version - Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.
  • New International Reader's Version - The trays and wick cutters must be made out of pure gold.
  • English Standard Version - Its tongs and their trays shall be of pure gold.
  • New Living Translation - The lamp snuffers and trays must also be made of pure gold.
  • Christian Standard Bible - Its snuffers and firepans must be of pure gold.
  • New American Standard Bible - Its tongs and its trays shall be of pure gold.
  • New King James Version - And its wick-trimmers and their trays shall be of pure gold.
  • Amplified Bible - Its snuffers and their trays shall be of pure gold.
  • American Standard Version - And the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
  • King James Version - And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
  • New English Translation - Its trimmers and its trays are to be of pure gold.
  • World English Bible - Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
  • 新標點和合本 - 燈臺的蠟剪和蠟花盤也是要精金的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要用純金做燈剪和燈盤。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要用純金做燈剪和燈盤。
  • 當代譯本 - 燈臺用的燈剪和燈花盤都要用純金造。
  • 聖經新譯本 - 燈臺上的燈剪和燈花盆,也是要純金做的。
  • 呂振中譯本 - 燈臺的蠟剪和蠟花盤是要淨金的。
  • 中文標準譯本 - 燈檯的燈剪和燈盤都要用純金做;
  • 現代標點和合本 - 燈臺的蠟剪和蠟花盤也是要精金的。
  • 文理和合譯本 - 其剪與盤、造以精金、
  • 文理委辦譯本 - 剪與盤、亦以兼金。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其翦與盤亦以精金作之、
  • Nueva Versión Internacional - Sus cortapabilos y braseros deben ser de oro puro.
  • Новый Русский Перевод - Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.
  • Восточный перевод - Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu feras ses pincettes et ses mouchettes en or pur.
  • リビングバイブル - 芯切りばさみと芯取り皿も純金で作る。
  • Nova Versão Internacional - Seus cortadores de pavio e seus apagadores serão de ouro puro.
  • Hoffnung für alle - Die dazugehörigen Dochtscheren und Schalen sollen ebenfalls aus reinem Gold sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กรรไกรตัดไส้ตะเกียงและถาดรองทำด้วยทองคำบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กรรไกร​ตัด​ไส้​ดวง​ประทีป​และ​ถาด​ที่​ใช้​เก็บ​ถ่าน​ร้อน​ควร​ตี​ด้วย​ทอง​คำ​บริสุทธิ์
交叉引用
  • 출애굽기 37:23 - 일곱 개의 등잔과 심지 자르는 가위와 불똥 그릇도 순금으로 만들었다.
  • 열왕기하 12:13 - 그러나 여호와의 성전에 바친 돈은 은대접이나 불집게나 주발이나 나팔이나 그 밖의 금은 그릇을 만드는 데 쓰지 않고
  • 이사야 6:6 - 그때 스랍 천사 중 하나가 부젓가락으로 단에서 벌겋게 타는 숯불을 집어 가지고 나에게 날아와서
  • 역대하 4:21 - 꽃장식물, 부젓가락,
  • 열왕기하 25:14 - 모든 솥과 부삽과 불집게와 숟가락과 성전에서 사용하는 모든 놋그릇과
  • 예레미야 52:18 - 또 가마와 부삽과 불집게와 주발과 국자와 그 밖에 성전에서 사용하는 모든 놋그릇을 가져갔다.
  • 민수기 4:9 - “다음에는 청색 천으로 등대와 등잔과 심지 자르는 가위와 불똥 그릇과 모든 기름 그릇을 싸야 한다.
  • 열왕기상 7:50 - 대접, 심지 자르는 가위, 주발, 국자, 불을 옮기는 그릇, 그리고 지성소의 문과 성전 출입문의 돌쩌귀였으며 이 모든 것은 다 금으로 만들어졌다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그리고 순금으로 심지 자르는 가위와 불똥 그릇도 만들어야 한다.
  • 新标点和合本 - 灯台的蜡剪和蜡花盘也是要精金的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要用纯金做灯剪和灯盘。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要用纯金做灯剪和灯盘。
  • 当代译本 - 灯台用的灯剪和灯花盘都要用纯金造。
  • 圣经新译本 - 灯台上的灯剪和灯花盆,也是要纯金做的。
  • 中文标准译本 - 灯台的灯剪和灯盘都要用纯金做;
  • 现代标点和合本 - 灯台的蜡剪和蜡花盘也是要精金的。
  • 和合本(拼音版) - 灯台的蜡剪和蜡花盘也是要精金的。
  • New International Version - Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.
  • New International Reader's Version - The trays and wick cutters must be made out of pure gold.
  • English Standard Version - Its tongs and their trays shall be of pure gold.
  • New Living Translation - The lamp snuffers and trays must also be made of pure gold.
  • Christian Standard Bible - Its snuffers and firepans must be of pure gold.
  • New American Standard Bible - Its tongs and its trays shall be of pure gold.
  • New King James Version - And its wick-trimmers and their trays shall be of pure gold.
  • Amplified Bible - Its snuffers and their trays shall be of pure gold.
  • American Standard Version - And the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
  • King James Version - And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
  • New English Translation - Its trimmers and its trays are to be of pure gold.
  • World English Bible - Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
  • 新標點和合本 - 燈臺的蠟剪和蠟花盤也是要精金的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要用純金做燈剪和燈盤。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要用純金做燈剪和燈盤。
  • 當代譯本 - 燈臺用的燈剪和燈花盤都要用純金造。
  • 聖經新譯本 - 燈臺上的燈剪和燈花盆,也是要純金做的。
  • 呂振中譯本 - 燈臺的蠟剪和蠟花盤是要淨金的。
  • 中文標準譯本 - 燈檯的燈剪和燈盤都要用純金做;
  • 現代標點和合本 - 燈臺的蠟剪和蠟花盤也是要精金的。
  • 文理和合譯本 - 其剪與盤、造以精金、
  • 文理委辦譯本 - 剪與盤、亦以兼金。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其翦與盤亦以精金作之、
  • Nueva Versión Internacional - Sus cortapabilos y braseros deben ser de oro puro.
  • Новый Русский Перевод - Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.
  • Восточный перевод - Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu feras ses pincettes et ses mouchettes en or pur.
  • リビングバイブル - 芯切りばさみと芯取り皿も純金で作る。
  • Nova Versão Internacional - Seus cortadores de pavio e seus apagadores serão de ouro puro.
  • Hoffnung für alle - Die dazugehörigen Dochtscheren und Schalen sollen ebenfalls aus reinem Gold sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กรรไกรตัดไส้ตะเกียงและถาดรองทำด้วยทองคำบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กรรไกร​ตัด​ไส้​ดวง​ประทีป​และ​ถาด​ที่​ใช้​เก็บ​ถ่าน​ร้อน​ควร​ตี​ด้วย​ทอง​คำ​บริสุทธิ์
  • 출애굽기 37:23 - 일곱 개의 등잔과 심지 자르는 가위와 불똥 그릇도 순금으로 만들었다.
  • 열왕기하 12:13 - 그러나 여호와의 성전에 바친 돈은 은대접이나 불집게나 주발이나 나팔이나 그 밖의 금은 그릇을 만드는 데 쓰지 않고
  • 이사야 6:6 - 그때 스랍 천사 중 하나가 부젓가락으로 단에서 벌겋게 타는 숯불을 집어 가지고 나에게 날아와서
  • 역대하 4:21 - 꽃장식물, 부젓가락,
  • 열왕기하 25:14 - 모든 솥과 부삽과 불집게와 숟가락과 성전에서 사용하는 모든 놋그릇과
  • 예레미야 52:18 - 또 가마와 부삽과 불집게와 주발과 국자와 그 밖에 성전에서 사용하는 모든 놋그릇을 가져갔다.
  • 민수기 4:9 - “다음에는 청색 천으로 등대와 등잔과 심지 자르는 가위와 불똥 그릇과 모든 기름 그릇을 싸야 한다.
  • 열왕기상 7:50 - 대접, 심지 자르는 가위, 주발, 국자, 불을 옮기는 그릇, 그리고 지성소의 문과 성전 출입문의 돌쩌귀였으며 이 모든 것은 다 금으로 만들어졌다.
圣经
资源
计划
奉献