逐节对照
- Amplified Bible - Its snuffers and their trays shall be of pure gold.
- 新标点和合本 - 灯台的蜡剪和蜡花盘也是要精金的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要用纯金做灯剪和灯盘。
- 和合本2010(神版-简体) - 要用纯金做灯剪和灯盘。
- 当代译本 - 灯台用的灯剪和灯花盘都要用纯金造。
- 圣经新译本 - 灯台上的灯剪和灯花盆,也是要纯金做的。
- 中文标准译本 - 灯台的灯剪和灯盘都要用纯金做;
- 现代标点和合本 - 灯台的蜡剪和蜡花盘也是要精金的。
- 和合本(拼音版) - 灯台的蜡剪和蜡花盘也是要精金的。
- New International Version - Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.
- New International Reader's Version - The trays and wick cutters must be made out of pure gold.
- English Standard Version - Its tongs and their trays shall be of pure gold.
- New Living Translation - The lamp snuffers and trays must also be made of pure gold.
- Christian Standard Bible - Its snuffers and firepans must be of pure gold.
- New American Standard Bible - Its tongs and its trays shall be of pure gold.
- New King James Version - And its wick-trimmers and their trays shall be of pure gold.
- American Standard Version - And the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
- King James Version - And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
- New English Translation - Its trimmers and its trays are to be of pure gold.
- World English Bible - Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
- 新標點和合本 - 燈臺的蠟剪和蠟花盤也是要精金的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要用純金做燈剪和燈盤。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要用純金做燈剪和燈盤。
- 當代譯本 - 燈臺用的燈剪和燈花盤都要用純金造。
- 聖經新譯本 - 燈臺上的燈剪和燈花盆,也是要純金做的。
- 呂振中譯本 - 燈臺的蠟剪和蠟花盤是要淨金的。
- 中文標準譯本 - 燈檯的燈剪和燈盤都要用純金做;
- 現代標點和合本 - 燈臺的蠟剪和蠟花盤也是要精金的。
- 文理和合譯本 - 其剪與盤、造以精金、
- 文理委辦譯本 - 剪與盤、亦以兼金。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其翦與盤亦以精金作之、
- Nueva Versión Internacional - Sus cortapabilos y braseros deben ser de oro puro.
- 현대인의 성경 - 그리고 순금으로 심지 자르는 가위와 불똥 그릇도 만들어야 한다.
- Новый Русский Перевод - Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.
- Восточный перевод - Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu feras ses pincettes et ses mouchettes en or pur.
- リビングバイブル - 芯切りばさみと芯取り皿も純金で作る。
- Nova Versão Internacional - Seus cortadores de pavio e seus apagadores serão de ouro puro.
- Hoffnung für alle - Die dazugehörigen Dochtscheren und Schalen sollen ebenfalls aus reinem Gold sein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กรรไกรตัดไส้ตะเกียงและถาดรองทำด้วยทองคำบริสุทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กรรไกรตัดไส้ดวงประทีปและถาดที่ใช้เก็บถ่านร้อนควรตีด้วยทองคำบริสุทธิ์
交叉引用
- Exodus 37:23 - He made its seven lamps with its snuffers and its trays of pure gold.
- 2 Kings 12:13 - However, there were not made for the house of the Lord basins of silver, snuffers, bowls, trumpets, any gold containers or [other] silver containers, from the money that was brought into the house of the Lord;
- Isaiah 6:6 - Then one of the seraphim flew to me with a burning coal in his hand, which he had taken from the altar with tongs.
- 2 Chronicles 4:21 - the flowers, the lamps, and the tongs of gold, of purest gold;
- 2 Kings 25:14 - They took away the pots, the shovels, the snuffers, the spoons, and all the bronze articles which were used in the temple service,
- Jeremiah 52:18 - They also took away the pots [for carrying away ashes] and the shovels and the snuffers and the bowls and the spoons and all the bronze articles used in the temple service.
- Numbers 4:9 - Then they shall take a blue cloth and cover the lampstand for the light, along with its lamps, its wick cutters, its trays, and all the oil vessels, by which it is supplied;
- 1 Kings 7:50 - the cups, snuffers, bowls, spoons, firepans—of pure gold; and the hinges of gold [both] for the doors of the inner house, the Holy of Holies, and for the doors of the house, the main room [the Holy Place].