Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:3 VCB
逐节对照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
  • 新标点和合本 - 所要收的礼物:就是金、银、铜,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要从他们收的礼物是:金、银、铜,
  • 和合本2010(神版-简体) - 要从他们收的礼物是:金、银、铜,
  • 当代译本 - 你们要收的礼物是金、银、铜,
  • 圣经新译本 - 以下是你们要从他们收取的礼物:金、银、铜、
  • 中文标准译本 - 以下是你们要从他们收取的供物:金、银、铜,
  • 现代标点和合本 - 所要收的礼物就是金,银,铜,
  • 和合本(拼音版) - 所要收的礼物,就是金、银、铜,
  • New International Version - These are the offerings you are to receive from them: gold, silver and bronze;
  • New International Reader's Version - “Here are the offerings you must receive from them. “gold, silver and bronze
  • English Standard Version - And this is the contribution that you shall receive from them: gold, silver, and bronze,
  • New Living Translation - Here is a list of sacred offerings you may accept from them: gold, silver, and bronze;
  • Christian Standard Bible - This is the offering you are to receive from them: gold, silver, and bronze;
  • New American Standard Bible - This is the contribution which you are to take from them: gold, silver, and bronze,
  • New King James Version - And this is the offering which you shall take from them: gold, silver, and bronze;
  • Amplified Bible - This is the offering you are to receive from them: gold, silver, and bronze,
  • American Standard Version - And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass,
  • King James Version - And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
  • New English Translation - This is the offering you are to accept from them: gold, silver, bronze,
  • World English Bible - This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
  • 新標點和合本 - 所要收的禮物:就是金、銀、銅,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要從他們收的禮物是:金、銀、銅,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要從他們收的禮物是:金、銀、銅,
  • 當代譯本 - 你們要收的禮物是金、銀、銅,
  • 聖經新譯本 - 以下是你們要從他們收取的禮物:金、銀、銅、
  • 呂振中譯本 - 你們從他們所要收取的提獻物是 以下 這 些 東西:金、銀、銅、
  • 中文標準譯本 - 以下是你們要從他們收取的供物:金、銀、銅,
  • 現代標點和合本 - 所要收的禮物就是金,銀,銅,
  • 文理和合譯本 - 所受禮物、即金銀銅、
  • 文理委辦譯本 - 所受之禮物、即金三品、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所當受之禮物、乃金銀銅、
  • Nueva Versión Internacional - Como ofrenda se les aceptará lo siguiente: oro, plata, bronce,
  • 현대인의 성경 - 네가 그들에게서 받을 예물은 금과 은과 놋,
  • Новый Русский Перевод - Принимайте от них золото, серебро и бронзу;
  • Восточный перевод - Принимай от них золото, серебро и бронзу;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Принимай от них золото, серебро и бронзу;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Принимай от них золото, серебро и бронзу;
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que vous accepterez en guise d’offrande : de l’or, de l’argent et du bronze,
  • Nova Versão Internacional - “Estas são as ofertas que deverá receber deles: “ouro, prata e bronze;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าจงรับของถวายที่เขานำมามอบให้ได้แก่ ทองคำ เงิน และทองสัมฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ของ​ถวาย​ที่​เจ้า​จะ​รับ​จาก​พวก​เขา​คือ ทองคำ เงิน และ​ทอง​สัมฤทธิ์
交叉引用
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 8:9 - Một nơi có mật ong, thực phẩm dư dật, người người ăn uống no nê, không thiếu thốn gì cả. Đất chứa đầy quặng sắt, và mỏ đồng tìm thấy trên các vùng đồi.
  • Gióp 28:2 - Họ biết cách lấy sắt lấy ra từ đất, và biết cách làm đồng chảy ra từ quặng.
逐节对照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
  • 新标点和合本 - 所要收的礼物:就是金、银、铜,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要从他们收的礼物是:金、银、铜,
  • 和合本2010(神版-简体) - 要从他们收的礼物是:金、银、铜,
  • 当代译本 - 你们要收的礼物是金、银、铜,
  • 圣经新译本 - 以下是你们要从他们收取的礼物:金、银、铜、
  • 中文标准译本 - 以下是你们要从他们收取的供物:金、银、铜,
  • 现代标点和合本 - 所要收的礼物就是金,银,铜,
  • 和合本(拼音版) - 所要收的礼物,就是金、银、铜,
  • New International Version - These are the offerings you are to receive from them: gold, silver and bronze;
  • New International Reader's Version - “Here are the offerings you must receive from them. “gold, silver and bronze
  • English Standard Version - And this is the contribution that you shall receive from them: gold, silver, and bronze,
  • New Living Translation - Here is a list of sacred offerings you may accept from them: gold, silver, and bronze;
  • Christian Standard Bible - This is the offering you are to receive from them: gold, silver, and bronze;
  • New American Standard Bible - This is the contribution which you are to take from them: gold, silver, and bronze,
  • New King James Version - And this is the offering which you shall take from them: gold, silver, and bronze;
  • Amplified Bible - This is the offering you are to receive from them: gold, silver, and bronze,
  • American Standard Version - And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass,
  • King James Version - And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
  • New English Translation - This is the offering you are to accept from them: gold, silver, bronze,
  • World English Bible - This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
  • 新標點和合本 - 所要收的禮物:就是金、銀、銅,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要從他們收的禮物是:金、銀、銅,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要從他們收的禮物是:金、銀、銅,
  • 當代譯本 - 你們要收的禮物是金、銀、銅,
  • 聖經新譯本 - 以下是你們要從他們收取的禮物:金、銀、銅、
  • 呂振中譯本 - 你們從他們所要收取的提獻物是 以下 這 些 東西:金、銀、銅、
  • 中文標準譯本 - 以下是你們要從他們收取的供物:金、銀、銅,
  • 現代標點和合本 - 所要收的禮物就是金,銀,銅,
  • 文理和合譯本 - 所受禮物、即金銀銅、
  • 文理委辦譯本 - 所受之禮物、即金三品、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所當受之禮物、乃金銀銅、
  • Nueva Versión Internacional - Como ofrenda se les aceptará lo siguiente: oro, plata, bronce,
  • 현대인의 성경 - 네가 그들에게서 받을 예물은 금과 은과 놋,
  • Новый Русский Перевод - Принимайте от них золото, серебро и бронзу;
  • Восточный перевод - Принимай от них золото, серебро и бронзу;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Принимай от них золото, серебро и бронзу;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Принимай от них золото, серебро и бронзу;
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que vous accepterez en guise d’offrande : de l’or, de l’argent et du bronze,
  • Nova Versão Internacional - “Estas são as ofertas que deverá receber deles: “ouro, prata e bronze;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าจงรับของถวายที่เขานำมามอบให้ได้แก่ ทองคำ เงิน และทองสัมฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ของ​ถวาย​ที่​เจ้า​จะ​รับ​จาก​พวก​เขา​คือ ทองคำ เงิน และ​ทอง​สัมฤทธิ์
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 8:9 - Một nơi có mật ong, thực phẩm dư dật, người người ăn uống no nê, không thiếu thốn gì cả. Đất chứa đầy quặng sắt, và mỏ đồng tìm thấy trên các vùng đồi.
  • Gióp 28:2 - Họ biết cách lấy sắt lấy ra từ đất, và biết cách làm đồng chảy ra từ quặng.
圣经
资源
计划
奉献