Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:24 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - You shall overlay it with pure gold and make a border of gold around the top of it.
  • 新标点和合本 - 要包上精金,四围镶上金牙边。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 把它包上纯金,四围镶上金边。
  • 和合本2010(神版-简体) - 把它包上纯金,四围镶上金边。
  • 当代译本 - 整张桌子都要包上纯金,四周镶上金边,
  • 圣经新译本 - 你要用纯金包桌子,桌子的四围要做金边。
  • 中文标准译本 - 你要把它包上纯金,并在它的四围镶上金边;
  • 现代标点和合本 - 要包上精金,四围镶上金牙边。
  • 和合本(拼音版) - 要包上精金,四围镶上金牙边。
  • New International Version - Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
  • New International Reader's Version - Cover it with pure gold. Put a strip of gold around it.
  • English Standard Version - You shall overlay it with pure gold and make a molding of gold around it.
  • New Living Translation - Overlay it with pure gold and run a gold molding around the edge.
  • Christian Standard Bible - Overlay it with pure gold and make a gold molding all around it.
  • New American Standard Bible - You shall overlay it with pure gold and make a gold border around it.
  • New King James Version - And you shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold all around.
  • American Standard Version - And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
  • King James Version - And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
  • New English Translation - You are to overlay it with pure gold, and you are to make a surrounding border of gold for it.
  • World English Bible - You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
  • 新標點和合本 - 要包上精金,四圍鑲上金牙邊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 把它包上純金,四圍鑲上金邊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 把它包上純金,四圍鑲上金邊。
  • 當代譯本 - 整張桌子都要包上純金,四周鑲上金邊,
  • 聖經新譯本 - 你要用純金包桌子,桌子的四圍要做金邊。
  • 呂振中譯本 - 要用淨金包它,四圍要給它作上金的邊。
  • 中文標準譯本 - 你要把它包上純金,並在它的四圍鑲上金邊;
  • 現代標點和合本 - 要包上精金,四圍鑲上金牙邊。
  • 文理和合譯本 - 包以精金、四周飾以金緣、
  • 文理委辦譯本 - 飾以兼金、四周悉以金緣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蔽以精金、四周以金作緣、
  • Nueva Versión Internacional - Recúbrela de oro puro, y ponle en su derredor una moldura de oro.
  • 현대인의 성경 - 그것을 순금으로 싸서 그 가장자리에 금테를 둘러라.
  • Новый Русский Перевод - Покрой его чистым золотом и сделайте вокруг него золотой ободок.
  • Восточный перевод - Покрой его чистым золотом и сделай вокруг него золотой ободок.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Покрой его чистым золотом и сделай вокруг него золотой ободок.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Покрой его чистым золотом и сделай вокруг него золотой ободок.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu la plaqueras d’or pur et tu garniras son pourtour d’une bordure d’or.
  • リビングバイブル - それに純金を張り、周囲に金の縁飾りをつける。
  • Nova Versão Internacional - Revista-a de ouro puro e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
  • Hoffnung für alle - Er soll mit reinem Gold überzogen sein und ringsum eine goldene Zierleiste haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หุ้มด้วยทองคำบริสุทธิ์และใช้ทองคำทำเป็นคิ้วโดยรอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​หุ้ม​โต๊ะ​ด้วย​ทองคำ​บริสุทธิ์ มี​ขอบ​ทองคำ​โดย​รอบ
交叉引用
  • 1 Kings 6:20 - The Holy of Holies was twenty cubits in length, twenty cubits in width, and twenty cubits in height (a cube), and he overlaid it with pure gold. He also overlaid the cedar altar [with gold].
  • 1 Kings 6:21 - Solomon overlaid the interior of the house with pure gold, and he drew chains of gold across the front of the Holy of Holies (inner sanctuary), and he overlaid it with gold.
  • 1 Kings 6:22 - Then he overlaid the entire house with gold, until the whole house was finished. He also overlaid the entire [incense] altar which was by the Holy of Holies with gold.
  • Exodus 25:11 - You shall overlay the ark with pure gold, overlay it inside and out, and you shall make a gold border (frame) around its top.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - You shall overlay it with pure gold and make a border of gold around the top of it.
  • 新标点和合本 - 要包上精金,四围镶上金牙边。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 把它包上纯金,四围镶上金边。
  • 和合本2010(神版-简体) - 把它包上纯金,四围镶上金边。
  • 当代译本 - 整张桌子都要包上纯金,四周镶上金边,
  • 圣经新译本 - 你要用纯金包桌子,桌子的四围要做金边。
  • 中文标准译本 - 你要把它包上纯金,并在它的四围镶上金边;
  • 现代标点和合本 - 要包上精金,四围镶上金牙边。
  • 和合本(拼音版) - 要包上精金,四围镶上金牙边。
  • New International Version - Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
  • New International Reader's Version - Cover it with pure gold. Put a strip of gold around it.
  • English Standard Version - You shall overlay it with pure gold and make a molding of gold around it.
  • New Living Translation - Overlay it with pure gold and run a gold molding around the edge.
  • Christian Standard Bible - Overlay it with pure gold and make a gold molding all around it.
  • New American Standard Bible - You shall overlay it with pure gold and make a gold border around it.
  • New King James Version - And you shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold all around.
  • American Standard Version - And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
  • King James Version - And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
  • New English Translation - You are to overlay it with pure gold, and you are to make a surrounding border of gold for it.
  • World English Bible - You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
  • 新標點和合本 - 要包上精金,四圍鑲上金牙邊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 把它包上純金,四圍鑲上金邊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 把它包上純金,四圍鑲上金邊。
  • 當代譯本 - 整張桌子都要包上純金,四周鑲上金邊,
  • 聖經新譯本 - 你要用純金包桌子,桌子的四圍要做金邊。
  • 呂振中譯本 - 要用淨金包它,四圍要給它作上金的邊。
  • 中文標準譯本 - 你要把它包上純金,並在它的四圍鑲上金邊;
  • 現代標點和合本 - 要包上精金,四圍鑲上金牙邊。
  • 文理和合譯本 - 包以精金、四周飾以金緣、
  • 文理委辦譯本 - 飾以兼金、四周悉以金緣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蔽以精金、四周以金作緣、
  • Nueva Versión Internacional - Recúbrela de oro puro, y ponle en su derredor una moldura de oro.
  • 현대인의 성경 - 그것을 순금으로 싸서 그 가장자리에 금테를 둘러라.
  • Новый Русский Перевод - Покрой его чистым золотом и сделайте вокруг него золотой ободок.
  • Восточный перевод - Покрой его чистым золотом и сделай вокруг него золотой ободок.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Покрой его чистым золотом и сделай вокруг него золотой ободок.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Покрой его чистым золотом и сделай вокруг него золотой ободок.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu la plaqueras d’or pur et tu garniras son pourtour d’une bordure d’or.
  • リビングバイブル - それに純金を張り、周囲に金の縁飾りをつける。
  • Nova Versão Internacional - Revista-a de ouro puro e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
  • Hoffnung für alle - Er soll mit reinem Gold überzogen sein und ringsum eine goldene Zierleiste haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หุ้มด้วยทองคำบริสุทธิ์และใช้ทองคำทำเป็นคิ้วโดยรอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​หุ้ม​โต๊ะ​ด้วย​ทองคำ​บริสุทธิ์ มี​ขอบ​ทองคำ​โดย​รอบ
  • 1 Kings 6:20 - The Holy of Holies was twenty cubits in length, twenty cubits in width, and twenty cubits in height (a cube), and he overlaid it with pure gold. He also overlaid the cedar altar [with gold].
  • 1 Kings 6:21 - Solomon overlaid the interior of the house with pure gold, and he drew chains of gold across the front of the Holy of Holies (inner sanctuary), and he overlaid it with gold.
  • 1 Kings 6:22 - Then he overlaid the entire house with gold, until the whole house was finished. He also overlaid the entire [incense] altar which was by the Holy of Holies with gold.
  • Exodus 25:11 - You shall overlay the ark with pure gold, overlay it inside and out, and you shall make a gold border (frame) around its top.
圣经
资源
计划
奉献