逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 要把我所要賜給你的法版 放在櫃裏。
- 新标点和合本 - 必将我所要赐给你的法版放在柜里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要把我所要赐给你的法版 放在柜里。
- 和合本2010(神版-简体) - 要把我所要赐给你的法版 放在柜里。
- 当代译本 - 把我将要赐给你的两块约版放在柜里。
- 圣经新译本 - 你要把我赐给你的法版放在柜里。
- 中文标准译本 - 你要把我将赐给你的见证版安放在柜里。
- 现代标点和合本 - 必将我所要赐给你的法版放在柜里。
- 和合本(拼音版) - 必将我所要赐给你的法版放在柜里。
- New International Version - Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you.
- New International Reader's Version - I will give you the tablets of the covenant law. When I do, put them into the ark.
- English Standard Version - And you shall put into the ark the testimony that I shall give you.
- New Living Translation - When the Ark is finished, place inside it the stone tablets inscribed with the terms of the covenant, which I will give to you.
- The Message - “Place The Testimony that I give you in the Chest.
- Christian Standard Bible - Put the tablets of the testimony that I will give you into the ark.
- New American Standard Bible - You shall put into the ark the testimony which I shall give you.
- New King James Version - And you shall put into the ark the Testimony which I will give you.
- Amplified Bible - You shall put into the ark the Testimony (Ten Commandments) which I will give you.
- American Standard Version - And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
- King James Version - And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
- New English Translation - You are to put into the ark the testimony that I will give to you.
- World English Bible - You shall put the covenant which I shall give you into the ark.
- 新標點和合本 - 必將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要把我所要賜給你的法版 放在櫃裏。
- 當代譯本 - 把我將要賜給你的兩塊約版放在櫃裡。
- 聖經新譯本 - 你要把我賜給你的法版放在櫃裡。
- 呂振中譯本 - 要將我所要賜給你的法 版 放在櫃裏。
- 中文標準譯本 - 你要把我將賜給你的見證版安放在櫃裡。
- 現代標點和合本 - 必將我所要賜給你的法版放在櫃裡。
- 文理和合譯本 - 我所賜爾之法、宜藏於匱、
- 文理委辦譯本 - 我所告汝之律法、宜藏於匱。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以我所將賜爾之律法、藏於匱內、
- Nueva Versión Internacional - y pon dentro del arca la ley que voy a entregarte.
- 현대인의 성경 - 그리고 내가 너에게 줄 두 돌판을 그 궤 속에 넣어 두어라.
- Новый Русский Перевод - Положи в ковчег каменные плитки свидетельства, которые Я дам тебе.
- Восточный перевод - Положи в сундук каменные плитки священного соглашения, которые Я вам дам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Положи в сундук каменные плитки священного соглашения, которые Я вам дам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Положи в сундук каменные плитки священного соглашения, которые Я вам дам.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu déposeras à l’intérieur de ce coffre l’acte de l’alliance que je te donnerai.
- リビングバイブル - わたしが与える十のおきて(十戒)を記した石板を、その箱に納めなさい。
- Nova Versão Internacional - Então coloque dentro da arca as tábuas da aliança que lhe darei.
- Hoffnung für alle - In die Bundeslade sollst du die beiden Steintafeln legen, die ich dir geben werde. Auf ihnen sind meine Gebote und Weisungen niedergeschrieben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วนำแผ่นศิลาจารึกพันธสัญญาซึ่งเราจะให้แก่เจ้าใส่ไว้ในหีบนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พันธสัญญาที่เราจะให้แก่เจ้า เจ้าก็จงเก็บไว้ในหีบใบนั้น
交叉引用
- 申命記 10:2 - 我要把你先前摔碎的版上所寫的字,寫在這版上;你要把這版放在櫃裏。』
- 申命記 10:3 - 於是我用金合歡木造了一個櫃子,又鑿出兩塊石版,和先前的一樣。我手裏拿着這兩塊版上山。
- 申命記 10:4 - 耶和華將那大會之日、在山上從火中所吩咐你們的十條誡命,照先前所寫的寫在這版上。耶和華把它們交給我。
- 申命記 10:5 - 我轉身下山,將這版放在我所造的櫃裏,現今這版還在那裏,正如耶和華所吩咐我的。
- 歷代志下 34:14 - 他們把奉到耶和華殿的銀子運出來的時候,希勒家祭司發現了耶和華藉摩西所傳的律法書。
- 歷代志下 34:15 - 希勒家對沙番書記說:「我在耶和華殿裏發現了律法書。」希勒家把書遞給沙番。
- 出埃及記 34:29 - 摩西下西奈山。摩西從山上下來的時候,手裏拿着兩塊法版。摩西不知道自己臉上的皮膚因耶和華和他說話而發光。
- 列王紀下 11:12 - 耶何耶大領約阿施 出來,給他戴上冠冕,把律法書交給他,膏他作王;眾人都鼓掌說:「願王萬歲!」
- 出埃及記 30:6 - 要把壇放在法櫃前的幔子外,對着法櫃上的櫃蓋,就是我與你相會的地方。
- 羅馬書 3:2 - 很多,各方面都有。首先, 神的聖言交託他們。
- 出埃及記 32:15 - 摩西轉身下山,手裏拿着兩塊法版。這版的兩面都寫着字,正面背面都有字。
- 出埃及記 31:18 - 耶和華在西奈山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是 神用指頭寫的石版。
- 出埃及記 38:21 - 這是帳幕,就是法櫃帳幕中物件的總數,是照摩西的吩咐,亞倫祭司的兒子以他瑪經手,利未人數點的。
- 民數記 17:4 - 你要把這些杖放在會幕裏法櫃前,我與你們 相會的地方。
- 出埃及記 30:36 - 要取一點這香,搗成細的粉,放在會幕中的法櫃前,就是我和你相會的地方。你們要以這香為至聖。
- 出埃及記 27:21 - 在會幕中法櫃前的幔子外,亞倫和他的兒子要從晚上到早晨,在耶和華面前照管這燈。這要成為以色列人世世代代永遠的定例。」
- 使徒行傳 7:44 - 「我們的祖宗在曠野,有作證的會幕,是 神吩咐摩西照着他所看見的樣式做的。
- 出埃及記 16:34 - 耶和華怎麼吩咐摩西,亞倫就照樣做,把嗎哪存留作見證 。
- 希伯來書 9:4 - 有金香壇和四周包金的約櫃,櫃裏有盛嗎哪的金罐、亞倫那根發過芽的杖和兩塊約版;
- 列王紀上 8:9 - 約櫃裏沒有別的,只有兩塊石版,就是以色列人出埃及地,耶和華與他們立約的時候,摩西在何烈山放在那裏的。
- 申命記 31:26 - 「把這律法書拿來,放在耶和華—你們 神的約櫃旁,可以在那裏作指責你們的見證。