Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:16 KJV
逐节对照
  • King James Version - And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
  • 新标点和合本 - 必将我所要赐给你的法版放在柜里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要把我所要赐给你的法版 放在柜里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要把我所要赐给你的法版 放在柜里。
  • 当代译本 - 把我将要赐给你的两块约版放在柜里。
  • 圣经新译本 - 你要把我赐给你的法版放在柜里。
  • 中文标准译本 - 你要把我将赐给你的见证版安放在柜里。
  • 现代标点和合本 - 必将我所要赐给你的法版放在柜里。
  • 和合本(拼音版) - 必将我所要赐给你的法版放在柜里。
  • New International Version - Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you.
  • New International Reader's Version - I will give you the tablets of the covenant law. When I do, put them into the ark.
  • English Standard Version - And you shall put into the ark the testimony that I shall give you.
  • New Living Translation - When the Ark is finished, place inside it the stone tablets inscribed with the terms of the covenant, which I will give to you.
  • The Message - “Place The Testimony that I give you in the Chest.
  • Christian Standard Bible - Put the tablets of the testimony that I will give you into the ark.
  • New American Standard Bible - You shall put into the ark the testimony which I shall give you.
  • New King James Version - And you shall put into the ark the Testimony which I will give you.
  • Amplified Bible - You shall put into the ark the Testimony (Ten Commandments) which I will give you.
  • American Standard Version - And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
  • New English Translation - You are to put into the ark the testimony that I will give to you.
  • World English Bible - You shall put the covenant which I shall give you into the ark.
  • 新標點和合本 - 必將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要把我所要賜給你的法版 放在櫃裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要把我所要賜給你的法版 放在櫃裏。
  • 當代譯本 - 把我將要賜給你的兩塊約版放在櫃裡。
  • 聖經新譯本 - 你要把我賜給你的法版放在櫃裡。
  • 呂振中譯本 - 要將我所要賜給你的法 版 放在櫃裏。
  • 中文標準譯本 - 你要把我將賜給你的見證版安放在櫃裡。
  • 現代標點和合本 - 必將我所要賜給你的法版放在櫃裡。
  • 文理和合譯本 - 我所賜爾之法、宜藏於匱、
  • 文理委辦譯本 - 我所告汝之律法、宜藏於匱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以我所將賜爾之律法、藏於匱內、
  • Nueva Versión Internacional - y pon dentro del arca la ley que voy a entregarte.
  • 현대인의 성경 - 그리고 내가 너에게 줄 두 돌판을 그 궤 속에 넣어 두어라.
  • Новый Русский Перевод - Положи в ковчег каменные плитки свидетельства, которые Я дам тебе.
  • Восточный перевод - Положи в сундук каменные плитки священного соглашения, которые Я вам дам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Положи в сундук каменные плитки священного соглашения, которые Я вам дам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Положи в сундук каменные плитки священного соглашения, которые Я вам дам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu déposeras à l’intérieur de ce coffre l’acte de l’alliance que je te donnerai.
  • リビングバイブル - わたしが与える十のおきて(十戒)を記した石板を、その箱に納めなさい。
  • Nova Versão Internacional - Então coloque dentro da arca as tábuas da aliança que lhe darei.
  • Hoffnung für alle - In die Bundeslade sollst du die beiden Steintafeln legen, die ich dir geben werde. Auf ihnen sind meine Gebote und Weisungen niedergeschrieben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วนำแผ่นศิลาจารึกพันธสัญญาซึ่งเราจะให้แก่เจ้าใส่ไว้ในหีบนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พันธ​สัญญา​ที่​เรา​จะ​ให้​แก่​เจ้า เจ้า​ก็​จง​เก็บ​ไว้​ใน​หีบ​ใบ​นั้น
交叉引用
  • Deuteronomy 10:2 - And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.
  • Deuteronomy 10:3 - And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand.
  • Deuteronomy 10:4 - And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the Lord spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and the Lord gave them unto me.
  • Deuteronomy 10:5 - And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the Lord commanded me.
  • 2 Chronicles 34:14 - And when they brought out the money that was brought into the house of the Lord, Hilkiah the priest found a book of the law of the Lord given by Moses.
  • 2 Chronicles 34:15 - And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the Lord. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.
  • Exodus 34:29 - And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of testimony in Moses' hand, when he came down from the mount, that Moses wist not that the skin of his face shone while he talked with him.
  • 2 Kings 11:12 - And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.
  • Exodus 30:6 - And thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with thee.
  • Romans 3:2 - Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
  • Exodus 32:15 - And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
  • Exodus 31:18 - And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.
  • Exodus 38:21 - This is the sum of the tabernacle, even of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son to Aaron the priest.
  • Numbers 17:4 - And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you.
  • Exodus 30:36 - And thou shalt beat some of it very small, and put of it before the testimony in the tabernacle of the congregation, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.
  • Exodus 27:21 - In the tabernacle of the congregation without the veil, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the Lord: it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel.
  • Acts 7:44 - Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as he had appointed, speaking unto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seen.
  • Exodus 16:34 - As the Lord commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
  • Hebrews 9:4 - Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was the golden pot that had manna, and Aaron's rod that budded, and the tables of the covenant;
  • 1 Kings 8:9 - There was nothing in the ark save the two tables of stone, which Moses put there at Horeb, when the Lord made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
  • Deuteronomy 31:26 - Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there for a witness against thee.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
  • 新标点和合本 - 必将我所要赐给你的法版放在柜里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要把我所要赐给你的法版 放在柜里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要把我所要赐给你的法版 放在柜里。
  • 当代译本 - 把我将要赐给你的两块约版放在柜里。
  • 圣经新译本 - 你要把我赐给你的法版放在柜里。
  • 中文标准译本 - 你要把我将赐给你的见证版安放在柜里。
  • 现代标点和合本 - 必将我所要赐给你的法版放在柜里。
  • 和合本(拼音版) - 必将我所要赐给你的法版放在柜里。
  • New International Version - Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you.
  • New International Reader's Version - I will give you the tablets of the covenant law. When I do, put them into the ark.
  • English Standard Version - And you shall put into the ark the testimony that I shall give you.
  • New Living Translation - When the Ark is finished, place inside it the stone tablets inscribed with the terms of the covenant, which I will give to you.
  • The Message - “Place The Testimony that I give you in the Chest.
  • Christian Standard Bible - Put the tablets of the testimony that I will give you into the ark.
  • New American Standard Bible - You shall put into the ark the testimony which I shall give you.
  • New King James Version - And you shall put into the ark the Testimony which I will give you.
  • Amplified Bible - You shall put into the ark the Testimony (Ten Commandments) which I will give you.
  • American Standard Version - And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
  • New English Translation - You are to put into the ark the testimony that I will give to you.
  • World English Bible - You shall put the covenant which I shall give you into the ark.
  • 新標點和合本 - 必將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要把我所要賜給你的法版 放在櫃裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要把我所要賜給你的法版 放在櫃裏。
  • 當代譯本 - 把我將要賜給你的兩塊約版放在櫃裡。
  • 聖經新譯本 - 你要把我賜給你的法版放在櫃裡。
  • 呂振中譯本 - 要將我所要賜給你的法 版 放在櫃裏。
  • 中文標準譯本 - 你要把我將賜給你的見證版安放在櫃裡。
  • 現代標點和合本 - 必將我所要賜給你的法版放在櫃裡。
  • 文理和合譯本 - 我所賜爾之法、宜藏於匱、
  • 文理委辦譯本 - 我所告汝之律法、宜藏於匱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以我所將賜爾之律法、藏於匱內、
  • Nueva Versión Internacional - y pon dentro del arca la ley que voy a entregarte.
  • 현대인의 성경 - 그리고 내가 너에게 줄 두 돌판을 그 궤 속에 넣어 두어라.
  • Новый Русский Перевод - Положи в ковчег каменные плитки свидетельства, которые Я дам тебе.
  • Восточный перевод - Положи в сундук каменные плитки священного соглашения, которые Я вам дам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Положи в сундук каменные плитки священного соглашения, которые Я вам дам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Положи в сундук каменные плитки священного соглашения, которые Я вам дам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu déposeras à l’intérieur de ce coffre l’acte de l’alliance que je te donnerai.
  • リビングバイブル - わたしが与える十のおきて(十戒)を記した石板を、その箱に納めなさい。
  • Nova Versão Internacional - Então coloque dentro da arca as tábuas da aliança que lhe darei.
  • Hoffnung für alle - In die Bundeslade sollst du die beiden Steintafeln legen, die ich dir geben werde. Auf ihnen sind meine Gebote und Weisungen niedergeschrieben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วนำแผ่นศิลาจารึกพันธสัญญาซึ่งเราจะให้แก่เจ้าใส่ไว้ในหีบนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พันธ​สัญญา​ที่​เรา​จะ​ให้​แก่​เจ้า เจ้า​ก็​จง​เก็บ​ไว้​ใน​หีบ​ใบ​นั้น
  • Deuteronomy 10:2 - And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.
  • Deuteronomy 10:3 - And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand.
  • Deuteronomy 10:4 - And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the Lord spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and the Lord gave them unto me.
  • Deuteronomy 10:5 - And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the Lord commanded me.
  • 2 Chronicles 34:14 - And when they brought out the money that was brought into the house of the Lord, Hilkiah the priest found a book of the law of the Lord given by Moses.
  • 2 Chronicles 34:15 - And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the Lord. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.
  • Exodus 34:29 - And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of testimony in Moses' hand, when he came down from the mount, that Moses wist not that the skin of his face shone while he talked with him.
  • 2 Kings 11:12 - And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.
  • Exodus 30:6 - And thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with thee.
  • Romans 3:2 - Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
  • Exodus 32:15 - And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
  • Exodus 31:18 - And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.
  • Exodus 38:21 - This is the sum of the tabernacle, even of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son to Aaron the priest.
  • Numbers 17:4 - And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you.
  • Exodus 30:36 - And thou shalt beat some of it very small, and put of it before the testimony in the tabernacle of the congregation, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.
  • Exodus 27:21 - In the tabernacle of the congregation without the veil, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the Lord: it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel.
  • Acts 7:44 - Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as he had appointed, speaking unto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seen.
  • Exodus 16:34 - As the Lord commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
  • Hebrews 9:4 - Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was the golden pot that had manna, and Aaron's rod that budded, and the tables of the covenant;
  • 1 Kings 8:9 - There was nothing in the ark save the two tables of stone, which Moses put there at Horeb, when the Lord made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
  • Deuteronomy 31:26 - Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there for a witness against thee.
圣经
资源
计划
奉献