逐节对照
- English Standard Version - You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.
- 新标点和合本 - 要用皂荚木做两根杠,用金包裹。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要用金合欢木做两根杠,包上金子。
- 和合本2010(神版-简体) - 要用金合欢木做两根杠,包上金子。
- 当代译本 - 用皂荚木造两根横杠,包上金,
- 圣经新译本 - 你要用皂荚木做几根柜杠,并要用金包裹起来。
- 中文标准译本 - 你要用金合欢木做两根杠,把它们包上金,
- 现代标点和合本 - 要用皂荚木做两根杠,用金包裹。
- 和合本(拼音版) - 要用皂荚木作两根杠,用金包裹。
- New International Version - Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.
- New International Reader's Version - Then make poles out of acacia wood. Cover them with gold.
- New Living Translation - Make poles from acacia wood, and overlay them with gold.
- Christian Standard Bible - Make poles of acacia wood and overlay them with gold.
- New American Standard Bible - And you shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.
- New King James Version - And you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
- Amplified Bible - You shall make [carrying] poles of acacia wood and overlay them with gold,
- American Standard Version - And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
- King James Version - And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
- New English Translation - You are to make poles of acacia wood, overlay them with gold,
- World English Bible - You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
- 新標點和合本 - 要用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要用金合歡木做兩根槓,包上金子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要用金合歡木做兩根槓,包上金子。
- 當代譯本 - 用皂莢木造兩根橫槓,包上金,
- 聖經新譯本 - 你要用皂莢木做幾根櫃槓,並要用金包裹起來。
- 呂振中譯本 - 要用皂莢木作兩根杠,用金包它。
- 中文標準譯本 - 你要用金合歡木做兩根杠,把它們包上金,
- 現代標點和合本 - 要用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
- 文理和合譯本 - 以皂莢木作杠、包之以金、
- 文理委辦譯本 - 以皂莢木作杠、飾以金、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以什停木作杠蔽以金、
- Nueva Versión Internacional - Prepara luego unas varas de madera de acacia, y recúbrelas de oro.
- 현대인의 성경 - 그런 다음 아카시아나무로 운반채를 만들어 금으로 싸서
- Новый Русский Перевод - Сделай из акации шесты и позолоти их.
- Восточный перевод - Из акации сделай шесты и позолоти их.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из акации сделай шесты и позолоти их.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из акации сделай шесты и позолоти их.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu tailleras aussi des barres de bois d’acacia que tu plaqueras d’or.
- リビングバイブル - アカシヤ材で棒を作って金をかぶせ、箱の両側につけた金の環に通してかつげるようにする。
- Nova Versão Internacional - Depois faça varas de madeira de acácia, revista-as de ouro
- Hoffnung für alle - Dann sollen Tragstangen aus Akazienholz angefertigt und mit Gold überzogen werden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นจงทำคานหามสองอันจากไม้กระถินเทศหุ้มด้วยทองคำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงทำคานหามด้วยไม้สีเสียด และหุ้มคานด้วยทองคำ
交叉引用
- Numbers 4:6 - Then they shall put on it a covering of goatskin and spread on top of that a cloth all of blue, and shall put in its poles.
- Exodus 27:6 - And you shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.
- Numbers 4:8 - Then they shall spread over them a cloth of scarlet and cover the same with a covering of goatskin, and shall put in its poles.
- 1 Chronicles 15:15 - And the Levites carried the ark of God on their shoulders with the poles, as Moses had commanded according to the word of the Lord.
- Exodus 30:5 - You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
- Numbers 4:14 - And they shall put on it all the utensils of the altar, which are used for the service there, the fire pans, the forks, the shovels, and the basins, all the utensils of the altar; and they shall spread on it a covering of goatskin, and shall put in its poles.
- Exodus 37:4 - And he made poles of acacia wood and overlaid them with gold
- Exodus 40:20 - He took the testimony and put it into the ark, and put the poles on the ark and set the mercy seat above on the ark.
- Numbers 4:11 - And over the golden altar they shall spread a cloth of blue and cover it with a covering of goatskin, and shall put in its poles.
- Exodus 25:28 - You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, and the table shall be carried with these.