Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:6 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
  • 新标点和合本 - 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西将血的一半盛在盆中,另一半洒在坛上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西将血的一半盛在盆中,另一半洒在坛上。
  • 当代译本 - 摩西把祭牲的血一半放在盆里,一半洒在坛上。
  • 圣经新译本 - 摩西取了一半的血,盛在盆中;又取了另一半的血,洒在祭坛上。
  • 中文标准译本 - 摩西取一半的血放在盆中,取另一半的血洒在祭坛上;
  • 现代标点和合本 - 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上。
  • 和合本(拼音版) - 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上。
  • New International Version - Moses took half of the blood and put it in bowls, and the other half he splashed against the altar.
  • New International Reader's Version - Moses put half of the blood in bowls. He splashed the other half against the altar.
  • English Standard Version - And Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he threw against the altar.
  • New Living Translation - Moses drained half the blood from these animals into basins. The other half he splattered against the altar.
  • Christian Standard Bible - Moses took half the blood and set it in basins; the other half of the blood he splattered on the altar.
  • New American Standard Bible - Moses took half of the blood and put it in basins, and the other half of the blood he sprinkled on the altar.
  • New King James Version - And Moses took half the blood and put it in basins, and half the blood he sprinkled on the altar.
  • Amplified Bible - Moses took half of the blood and put it in large basins, and [the other] half of the blood he sprinkled on the altar.
  • King James Version - And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
  • New English Translation - Moses took half of the blood and put it in bowls, and half of the blood he splashed on the altar.
  • World English Bible - Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
  • 新標點和合本 - 摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西將血的一半盛在盆中,另一半灑在壇上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西將血的一半盛在盆中,另一半灑在壇上。
  • 當代譯本 - 摩西把祭牲的血一半放在盆裡,一半灑在壇上。
  • 聖經新譯本 - 摩西取了一半的血,盛在盆中;又取了另一半的血,灑在祭壇上。
  • 呂振中譯本 - 摩西 把一半的血放在盆裏,一半的血潑在祭壇上。
  • 中文標準譯本 - 摩西取一半的血放在盆中,取另一半的血灑在祭壇上;
  • 現代標點和合本 - 摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上。
  • 文理和合譯本 - 摩西取血、半盛於盂、半灑於壇、
  • 文理委辦譯本 - 摩西取血半盛於盂、半灑於壇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 取血、半盛於盂內、半灑於祭臺上、
  • Nueva Versión Internacional - La mitad de la sangre la echó Moisés en unos tazones, y la otra mitad la roció sobre el altar.
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 모세는 짐승의 피를 가져다가 반은 여러 그릇에 담아 놓고 반은 단에 뿌렸다.
  • Новый Русский Перевод - Моисей взял половину жертвенной крови и налил ее в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • Восточный перевод - Муса взял половину жертвенной крови и налил её в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса взял половину жертвенной крови и налил её в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо взял половину жертвенной крови и налил её в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il recueillit la moitié du sang versé dans des récipients et répandit l’autre moitié sur l’autel.
  • リビングバイブル - モーセはいけにえの血を半分取って鉢に入れ、残りの半分は祭壇に注ぎました。
  • Nova Versão Internacional - Moisés colocou metade do sangue em tigelas e a outra metade derramou sobre o altar.
  • Hoffnung für alle - Mose fing die Hälfte des Blutes der Opfertiere in Schalen auf, die andere Hälfte sprengte er an den Altar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Môi-se lấy phân nửa máu của các sinh vật đổ vào một cái chậu. Phân nửa kia ông đem rảy trên bàn thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสแบ่งเลือดจากสัตว์ที่เป็นเครื่องบูชามาครึ่งหนึ่งใส่ลงในอ่าง อีกครึ่งหนึ่งเขาพรมลงบนแท่นบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​เท​เลือด​สัตว์​ครึ่ง​หนึ่ง​ลง​ใน​อ่าง ส่วน​อีก​ครึ่ง​หนึ่ง​ท่าน​สาด​ลง​ที่​แท่น​บูชา
交叉引用
  • Leviticus 1:11 - And he shall kill it on the side of the altar northward before Jehovah: and Aaron’s sons, the priests, shall sprinkle its blood upon the altar round about.
  • Leviticus 3:2 - And he shall lay his hand upon the head of his oblation, and kill it at the door of the tent of meeting: and Aaron’s sons the priests shall sprinkle the blood upon the altar round about.
  • Colossians 1:20 - and through him to reconcile all things unto himself, having made peace through the blood of his cross; through him, I say, whether things upon the earth, or things in the heavens.
  • Hebrews 12:24 - and to Jesus the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaketh better than that of Abel.
  • Leviticus 4:6 - and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before Jehovah, before the veil of the sanctuary.
  • Exodus 29:20 - Then shalt thou kill the ram, and take of its blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.
  • Exodus 12:7 - And they shall take of the blood, and put it on the two side-posts and on the lintel, upon the houses wherein they shall eat it.
  • Leviticus 3:8 - and he shall lay his hand upon the head of his oblation, and kill it before the tent of meeting: and Aaron’s sons shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about.
  • Exodus 24:8 - And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which Jehovah hath made with you concerning all these words.
  • Exodus 29:16 - And thou shalt slay the ram, and thou shalt take its blood, and sprinkle it round about upon the altar.
  • Exodus 12:22 - And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two side-posts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out of the door of his house until the morning.
  • 1 Peter 1:2 - according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
  • Leviticus 1:5 - And he shall kill the bullock before Jehovah: and Aaron’s sons, the priests, shall present the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that is at the door of the tent of meeting.
  • Hebrews 9:18 - Wherefore even the first covenant hath not been dedicated without blood.
  • 1 Peter 1:19 - but with precious blood, as of a lamb without blemish and without spot, even the blood of Christ:
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
  • 新标点和合本 - 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西将血的一半盛在盆中,另一半洒在坛上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西将血的一半盛在盆中,另一半洒在坛上。
  • 当代译本 - 摩西把祭牲的血一半放在盆里,一半洒在坛上。
  • 圣经新译本 - 摩西取了一半的血,盛在盆中;又取了另一半的血,洒在祭坛上。
  • 中文标准译本 - 摩西取一半的血放在盆中,取另一半的血洒在祭坛上;
  • 现代标点和合本 - 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上。
  • 和合本(拼音版) - 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上。
  • New International Version - Moses took half of the blood and put it in bowls, and the other half he splashed against the altar.
  • New International Reader's Version - Moses put half of the blood in bowls. He splashed the other half against the altar.
  • English Standard Version - And Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he threw against the altar.
  • New Living Translation - Moses drained half the blood from these animals into basins. The other half he splattered against the altar.
  • Christian Standard Bible - Moses took half the blood and set it in basins; the other half of the blood he splattered on the altar.
  • New American Standard Bible - Moses took half of the blood and put it in basins, and the other half of the blood he sprinkled on the altar.
  • New King James Version - And Moses took half the blood and put it in basins, and half the blood he sprinkled on the altar.
  • Amplified Bible - Moses took half of the blood and put it in large basins, and [the other] half of the blood he sprinkled on the altar.
  • King James Version - And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
  • New English Translation - Moses took half of the blood and put it in bowls, and half of the blood he splashed on the altar.
  • World English Bible - Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
  • 新標點和合本 - 摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西將血的一半盛在盆中,另一半灑在壇上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西將血的一半盛在盆中,另一半灑在壇上。
  • 當代譯本 - 摩西把祭牲的血一半放在盆裡,一半灑在壇上。
  • 聖經新譯本 - 摩西取了一半的血,盛在盆中;又取了另一半的血,灑在祭壇上。
  • 呂振中譯本 - 摩西 把一半的血放在盆裏,一半的血潑在祭壇上。
  • 中文標準譯本 - 摩西取一半的血放在盆中,取另一半的血灑在祭壇上;
  • 現代標點和合本 - 摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上。
  • 文理和合譯本 - 摩西取血、半盛於盂、半灑於壇、
  • 文理委辦譯本 - 摩西取血半盛於盂、半灑於壇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 取血、半盛於盂內、半灑於祭臺上、
  • Nueva Versión Internacional - La mitad de la sangre la echó Moisés en unos tazones, y la otra mitad la roció sobre el altar.
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 모세는 짐승의 피를 가져다가 반은 여러 그릇에 담아 놓고 반은 단에 뿌렸다.
  • Новый Русский Перевод - Моисей взял половину жертвенной крови и налил ее в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • Восточный перевод - Муса взял половину жертвенной крови и налил её в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса взял половину жертвенной крови и налил её в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо взял половину жертвенной крови и налил её в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il recueillit la moitié du sang versé dans des récipients et répandit l’autre moitié sur l’autel.
  • リビングバイブル - モーセはいけにえの血を半分取って鉢に入れ、残りの半分は祭壇に注ぎました。
  • Nova Versão Internacional - Moisés colocou metade do sangue em tigelas e a outra metade derramou sobre o altar.
  • Hoffnung für alle - Mose fing die Hälfte des Blutes der Opfertiere in Schalen auf, die andere Hälfte sprengte er an den Altar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Môi-se lấy phân nửa máu của các sinh vật đổ vào một cái chậu. Phân nửa kia ông đem rảy trên bàn thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสแบ่งเลือดจากสัตว์ที่เป็นเครื่องบูชามาครึ่งหนึ่งใส่ลงในอ่าง อีกครึ่งหนึ่งเขาพรมลงบนแท่นบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​เท​เลือด​สัตว์​ครึ่ง​หนึ่ง​ลง​ใน​อ่าง ส่วน​อีก​ครึ่ง​หนึ่ง​ท่าน​สาด​ลง​ที่​แท่น​บูชา
  • Leviticus 1:11 - And he shall kill it on the side of the altar northward before Jehovah: and Aaron’s sons, the priests, shall sprinkle its blood upon the altar round about.
  • Leviticus 3:2 - And he shall lay his hand upon the head of his oblation, and kill it at the door of the tent of meeting: and Aaron’s sons the priests shall sprinkle the blood upon the altar round about.
  • Colossians 1:20 - and through him to reconcile all things unto himself, having made peace through the blood of his cross; through him, I say, whether things upon the earth, or things in the heavens.
  • Hebrews 12:24 - and to Jesus the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaketh better than that of Abel.
  • Leviticus 4:6 - and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before Jehovah, before the veil of the sanctuary.
  • Exodus 29:20 - Then shalt thou kill the ram, and take of its blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.
  • Exodus 12:7 - And they shall take of the blood, and put it on the two side-posts and on the lintel, upon the houses wherein they shall eat it.
  • Leviticus 3:8 - and he shall lay his hand upon the head of his oblation, and kill it before the tent of meeting: and Aaron’s sons shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about.
  • Exodus 24:8 - And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which Jehovah hath made with you concerning all these words.
  • Exodus 29:16 - And thou shalt slay the ram, and thou shalt take its blood, and sprinkle it round about upon the altar.
  • Exodus 12:22 - And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two side-posts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out of the door of his house until the morning.
  • 1 Peter 1:2 - according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
  • Leviticus 1:5 - And he shall kill the bullock before Jehovah: and Aaron’s sons, the priests, shall present the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that is at the door of the tent of meeting.
  • Hebrews 9:18 - Wherefore even the first covenant hath not been dedicated without blood.
  • 1 Peter 1:19 - but with precious blood, as of a lamb without blemish and without spot, even the blood of Christ:
圣经
资源
计划
奉献