Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:5 WEB
逐节对照
  • World English Bible - He sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of cattle to Yahweh.
  • 新标点和合本 - 又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他差派以色列的年轻人去献燔祭,又宰牛献给耶和华为平安祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他差派以色列的年轻人去献燔祭,又宰牛献给耶和华为平安祭。
  • 当代译本 - 他又吩咐以色列的青年去给耶和华献燔祭,又献上公牛作平安祭。
  • 圣经新译本 - 又派了以色列人中的青年人去献燔祭,又向耶和华杀牛献为平安祭。
  • 中文标准译本 - 又派以色列子孙中的年轻人去献上燔祭,并向耶和华献上公牛为平安祭物。
  • 现代标点和合本 - 又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。
  • 和合本(拼音版) - 又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。
  • New International Version - Then he sent young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls as fellowship offerings to the Lord.
  • New International Reader's Version - Then he sent young Israelite men to sacrifice burnt offerings. They also sacrificed young bulls as friendship offerings to the Lord.
  • English Standard Version - And he sent young men of the people of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of oxen to the Lord.
  • New Living Translation - Then he sent some of the young Israelite men to present burnt offerings and to sacrifice bulls as peace offerings to the Lord.
  • Christian Standard Bible - Then he sent out young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed bulls as fellowship offerings to the Lord.
  • New American Standard Bible - And he sent young men of the sons of Israel, and they offered burnt offerings and sacrificed bulls as peace offerings to the Lord.
  • New King James Version - Then he sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of oxen to the Lord.
  • Amplified Bible - Then he sent young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls as peace offerings to the Lord.
  • American Standard Version - And he sent young men of the children of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen unto Jehovah.
  • King James Version - And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the Lord.
  • New English Translation - He sent young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls for peace offerings to the Lord.
  • 新標點和合本 - 又打發以色列人中的少年人去獻燔祭,又向耶和華獻牛為平安祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他差派以色列的年輕人去獻燔祭,又宰牛獻給耶和華為平安祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他差派以色列的年輕人去獻燔祭,又宰牛獻給耶和華為平安祭。
  • 當代譯本 - 他又吩咐以色列的青年去給耶和華獻燔祭,又獻上公牛作平安祭。
  • 聖經新譯本 - 又派了以色列人中的青年人去獻燔祭,又向耶和華殺牛獻為平安祭。
  • 呂振中譯本 - 又打發 以色列 人中的青年人去獻上燔祭,並向永恆主獻公牛為平安祭。
  • 中文標準譯本 - 又派以色列子孫中的年輕人去獻上燔祭,並向耶和華獻上公牛為平安祭物。
  • 現代標點和合本 - 又打發以色列人中的少年人去獻燔祭,又向耶和華獻牛為平安祭。
  • 文理和合譯本 - 遣以色列族少者獻燔祭、並以牛為酬恩祭、獻於耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 遣以色列族少者、獻燔祭、亦獻牛為酬恩之祭、奉事耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遣 以色列 中之少者、以牛獻於主前、為火焚祭、為平安祭、
  • Nueva Versión Internacional - Luego envió a unos jóvenes israelitas para que ofrecieran al Señor novillos como holocaustos y sacrificios de comunión.
  • 현대인의 성경 - 그리고 청년들을 보내 불로 태워 바치는 번제와 소로 화목제를 여호와께 드리게 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Он послал двенадцать юношей-израильтян, и они принесли всесожжение и закололи молодых быков в жертву примирения Господу.
  • Восточный перевод - Он послал двенадцать юношей исраильтян, и они принесли всесожжение Вечному и закололи в жертву примирения молодых быков.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он послал двенадцать юношей исраильтян, и они принесли всесожжение Вечному и закололи в жертву примирения молодых быков.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он послал двенадцать юношей исроильтян, и они принесли всесожжение Вечному и закололи в жертву примирения молодых быков.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il chargea les jeunes gens d’Israël d’offrir à l’Eternel des holocaustes et des taureaux en sacrifices de communion.
  • リビングバイブル - それから数名の青年を送り、焼き尽くすいけにえと和解のいけにえを主にささげさせました。
  • Nova Versão Internacional - Em seguida, enviou jovens israelitas, que ofereceram holocaustos e novilhos como sacrifícios de comunhão ao Senhor.
  • Hoffnung für alle - Dann rief er einige junge Israeliten zu sich und trug ihnen auf, dem Herrn zu opfern. Sie brachten Brandopfer dar und schlachteten junge Stiere für das Friedensopfer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông chỉ định một số thanh niên đi dâng tế lễ thiêu và tế lễ tri ân lên Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาสั่งให้ชายหนุ่มชาวอิสราเอลถวายเครื่องเผาบูชาและถวายวัวหนุ่มจำนวนหนึ่งเป็นเครื่องสันติบูชาแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว​ท่าน​ก็​ให้​ชาย​หนุ่ม​ชาว​อิสราเอล​ไป​มอบ​สัตว์​ที่​จะ​เผา​เป็น​ของ​ถวาย และ​มอบ​โค​ตัว​ผู้​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Leviticus 1:1 - Yahweh called to Moses, and spoke to him from the Tent of Meeting, saying,
  • Leviticus 1:2 - “Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When anyone of you offers an offering to Yahweh, you shall offer your offering of the livestock, from the herd and from the flock.
  • Leviticus 1:3 - “‘If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer a male without defect. He shall offer it at the door of the Tent of Meeting, that he may be accepted before Yahweh.
  • Leviticus 1:4 - He shall lay his hand on the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him.
  • Leviticus 1:5 - He shall kill the bull before Yahweh. Aaron’s sons, the priests, shall present the blood and sprinkle the blood around on the altar that is at the door of the Tent of Meeting.
  • Leviticus 1:6 - He shall skin the burnt offering, and cut it into pieces.
  • Leviticus 1:7 - The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar, and lay wood in order on the fire;
  • Leviticus 1:8 - and Aaron’s sons, the priests, shall lay the pieces, the head, and the fat in order on the wood that is on the fire which is on the altar;
  • Leviticus 1:9 - but he shall wash its innards and its legs with water. The priest shall burn all of it on the altar, for a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
  • Leviticus 1:10 - “‘If his offering is from the flock, from the sheep or from the goats, for a burnt offering, he shall offer a male without defect.
  • Leviticus 1:11 - He shall kill it on the north side of the altar before Yahweh. Aaron’s sons, the priests, shall sprinkle its blood around on the altar.
  • Leviticus 1:12 - He shall cut it into its pieces, with its head and its fat. The priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is on the altar,
  • Leviticus 1:13 - but the innards and the legs he shall wash with water. The priest shall offer the whole, and burn it on the altar. It is a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
  • Leviticus 1:14 - “‘If his offering to Yahweh is a burnt offering of birds, then he shall offer his offering from turtledoves or of young pigeons.
  • Leviticus 1:15 - The priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and its blood shall be drained out on the side of the altar;
  • Leviticus 1:16 - and he shall take away its crop and its feathers, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes.
  • Leviticus 1:17 - He shall tear it by its wings, but shall not divide it apart. The priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire. It is a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
  • Leviticus 7:11 - “‘This is the law of the sacrifice of peace offerings, which one shall offer to Yahweh:
  • Leviticus 7:12 - If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mixed with oil.
  • Leviticus 7:13 - He shall offer his offering with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving with cakes of leavened bread.
  • Leviticus 7:14 - Of it he shall offer one out of each offering for a heave offering to Yahweh. It shall be the priest’s who sprinkles the blood of the peace offerings.
  • Leviticus 7:15 - The flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning.
  • Leviticus 7:16 - “‘But if the sacrifice of his offering is a vow, or a free will offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice. On the next day what remains of it shall be eaten,
  • Leviticus 7:17 - but what remains of the meat of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
  • Leviticus 7:18 - If any of the meat of the sacrifice of his peace offerings is eaten on the third day, it will not be accepted, and it shall not be credited to him who offers it. It will be an abomination, and the soul who eats any of it will bear his iniquity.
  • Leviticus 7:19 - “‘The meat that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned with fire. As for the meat, everyone who is clean may eat it;
  • Leviticus 7:20 - but the soul who eats of the meat of the sacrifice of peace offerings that belongs to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from his people.
  • Leviticus 7:21 - When anyone touches any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean animal, or any unclean abomination, and eats some of the meat of the sacrifice of peace offerings which belong to Yahweh, that soul shall be cut off from his people.’”
  • Exodus 19:22 - Let the priests also, who come near to Yahweh, sanctify themselves, lest Yahweh break out on them.”
  • Leviticus 3:1 - “‘If his offering is a sacrifice of peace offerings, if he offers it from the herd, whether male or female, he shall offer it without defect before Yahweh.
  • Leviticus 3:2 - He shall lay his hand on the head of his offering, and kill it at the door of the Tent of Meeting. Aaron’s sons, the priests, shall sprinkle the blood around on the altar.
  • Leviticus 3:3 - He shall offer of the sacrifice of peace offerings an offering made by fire to Yahweh. The fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,
  • Leviticus 3:4 - and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
  • Leviticus 3:5 - Aaron’s sons shall burn it on the altar on the burnt offering, which is on the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
  • Leviticus 3:6 - “‘If his offering for a sacrifice of peace offerings to Yahweh is from the flock, either male or female, he shall offer it without defect.
  • Leviticus 3:7 - If he offers a lamb for his offering, then he shall offer it before Yahweh;
  • Leviticus 3:8 - and he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it before the Tent of Meeting. Aaron’s sons shall sprinkle its blood around on the altar.
  • Leviticus 3:9 - He shall offer from the sacrifice of peace offerings an offering made by fire to Yahweh; its fat, the entire tail fat, he shall take away close to the backbone; and the fat that covers the entrails, and all the fat that is on the entrails,
  • Leviticus 3:10 - and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
  • Leviticus 3:11 - The priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering made by fire to Yahweh.
  • Leviticus 3:12 - “‘If his offering is a goat, then he shall offer it before Yahweh.
  • Leviticus 3:13 - He shall lay his hand on its head, and kill it before the Tent of Meeting; and the sons of Aaron shall sprinkle its blood around on the altar.
  • Leviticus 3:14 - He shall offer from it as his offering, an offering made by fire to Yahweh; the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,
  • Leviticus 3:15 - and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
  • Leviticus 3:16 - The priest shall burn them on the altar: it is the food of the offering made by fire, for a pleasant aroma; all the fat is Yahweh’s.
  • Leviticus 3:17 - “‘It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings, that you shall eat neither fat nor blood.’”
  • Exodus 18:12 - Jethro, Moses’ father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God. Aaron came with all the elders of Israel, to eat bread with Moses’ father-in-law before God.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - He sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of cattle to Yahweh.
  • 新标点和合本 - 又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他差派以色列的年轻人去献燔祭,又宰牛献给耶和华为平安祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他差派以色列的年轻人去献燔祭,又宰牛献给耶和华为平安祭。
  • 当代译本 - 他又吩咐以色列的青年去给耶和华献燔祭,又献上公牛作平安祭。
  • 圣经新译本 - 又派了以色列人中的青年人去献燔祭,又向耶和华杀牛献为平安祭。
  • 中文标准译本 - 又派以色列子孙中的年轻人去献上燔祭,并向耶和华献上公牛为平安祭物。
  • 现代标点和合本 - 又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。
  • 和合本(拼音版) - 又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。
  • New International Version - Then he sent young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls as fellowship offerings to the Lord.
  • New International Reader's Version - Then he sent young Israelite men to sacrifice burnt offerings. They also sacrificed young bulls as friendship offerings to the Lord.
  • English Standard Version - And he sent young men of the people of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of oxen to the Lord.
  • New Living Translation - Then he sent some of the young Israelite men to present burnt offerings and to sacrifice bulls as peace offerings to the Lord.
  • Christian Standard Bible - Then he sent out young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed bulls as fellowship offerings to the Lord.
  • New American Standard Bible - And he sent young men of the sons of Israel, and they offered burnt offerings and sacrificed bulls as peace offerings to the Lord.
  • New King James Version - Then he sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of oxen to the Lord.
  • Amplified Bible - Then he sent young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls as peace offerings to the Lord.
  • American Standard Version - And he sent young men of the children of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen unto Jehovah.
  • King James Version - And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the Lord.
  • New English Translation - He sent young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls for peace offerings to the Lord.
  • 新標點和合本 - 又打發以色列人中的少年人去獻燔祭,又向耶和華獻牛為平安祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他差派以色列的年輕人去獻燔祭,又宰牛獻給耶和華為平安祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他差派以色列的年輕人去獻燔祭,又宰牛獻給耶和華為平安祭。
  • 當代譯本 - 他又吩咐以色列的青年去給耶和華獻燔祭,又獻上公牛作平安祭。
  • 聖經新譯本 - 又派了以色列人中的青年人去獻燔祭,又向耶和華殺牛獻為平安祭。
  • 呂振中譯本 - 又打發 以色列 人中的青年人去獻上燔祭,並向永恆主獻公牛為平安祭。
  • 中文標準譯本 - 又派以色列子孫中的年輕人去獻上燔祭,並向耶和華獻上公牛為平安祭物。
  • 現代標點和合本 - 又打發以色列人中的少年人去獻燔祭,又向耶和華獻牛為平安祭。
  • 文理和合譯本 - 遣以色列族少者獻燔祭、並以牛為酬恩祭、獻於耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 遣以色列族少者、獻燔祭、亦獻牛為酬恩之祭、奉事耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遣 以色列 中之少者、以牛獻於主前、為火焚祭、為平安祭、
  • Nueva Versión Internacional - Luego envió a unos jóvenes israelitas para que ofrecieran al Señor novillos como holocaustos y sacrificios de comunión.
  • 현대인의 성경 - 그리고 청년들을 보내 불로 태워 바치는 번제와 소로 화목제를 여호와께 드리게 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Он послал двенадцать юношей-израильтян, и они принесли всесожжение и закололи молодых быков в жертву примирения Господу.
  • Восточный перевод - Он послал двенадцать юношей исраильтян, и они принесли всесожжение Вечному и закололи в жертву примирения молодых быков.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он послал двенадцать юношей исраильтян, и они принесли всесожжение Вечному и закололи в жертву примирения молодых быков.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он послал двенадцать юношей исроильтян, и они принесли всесожжение Вечному и закололи в жертву примирения молодых быков.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il chargea les jeunes gens d’Israël d’offrir à l’Eternel des holocaustes et des taureaux en sacrifices de communion.
  • リビングバイブル - それから数名の青年を送り、焼き尽くすいけにえと和解のいけにえを主にささげさせました。
  • Nova Versão Internacional - Em seguida, enviou jovens israelitas, que ofereceram holocaustos e novilhos como sacrifícios de comunhão ao Senhor.
  • Hoffnung für alle - Dann rief er einige junge Israeliten zu sich und trug ihnen auf, dem Herrn zu opfern. Sie brachten Brandopfer dar und schlachteten junge Stiere für das Friedensopfer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông chỉ định một số thanh niên đi dâng tế lễ thiêu và tế lễ tri ân lên Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาสั่งให้ชายหนุ่มชาวอิสราเอลถวายเครื่องเผาบูชาและถวายวัวหนุ่มจำนวนหนึ่งเป็นเครื่องสันติบูชาแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว​ท่าน​ก็​ให้​ชาย​หนุ่ม​ชาว​อิสราเอล​ไป​มอบ​สัตว์​ที่​จะ​เผา​เป็น​ของ​ถวาย และ​มอบ​โค​ตัว​ผู้​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Leviticus 1:1 - Yahweh called to Moses, and spoke to him from the Tent of Meeting, saying,
  • Leviticus 1:2 - “Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When anyone of you offers an offering to Yahweh, you shall offer your offering of the livestock, from the herd and from the flock.
  • Leviticus 1:3 - “‘If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer a male without defect. He shall offer it at the door of the Tent of Meeting, that he may be accepted before Yahweh.
  • Leviticus 1:4 - He shall lay his hand on the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him.
  • Leviticus 1:5 - He shall kill the bull before Yahweh. Aaron’s sons, the priests, shall present the blood and sprinkle the blood around on the altar that is at the door of the Tent of Meeting.
  • Leviticus 1:6 - He shall skin the burnt offering, and cut it into pieces.
  • Leviticus 1:7 - The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar, and lay wood in order on the fire;
  • Leviticus 1:8 - and Aaron’s sons, the priests, shall lay the pieces, the head, and the fat in order on the wood that is on the fire which is on the altar;
  • Leviticus 1:9 - but he shall wash its innards and its legs with water. The priest shall burn all of it on the altar, for a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
  • Leviticus 1:10 - “‘If his offering is from the flock, from the sheep or from the goats, for a burnt offering, he shall offer a male without defect.
  • Leviticus 1:11 - He shall kill it on the north side of the altar before Yahweh. Aaron’s sons, the priests, shall sprinkle its blood around on the altar.
  • Leviticus 1:12 - He shall cut it into its pieces, with its head and its fat. The priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is on the altar,
  • Leviticus 1:13 - but the innards and the legs he shall wash with water. The priest shall offer the whole, and burn it on the altar. It is a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
  • Leviticus 1:14 - “‘If his offering to Yahweh is a burnt offering of birds, then he shall offer his offering from turtledoves or of young pigeons.
  • Leviticus 1:15 - The priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and its blood shall be drained out on the side of the altar;
  • Leviticus 1:16 - and he shall take away its crop and its feathers, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes.
  • Leviticus 1:17 - He shall tear it by its wings, but shall not divide it apart. The priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire. It is a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
  • Leviticus 7:11 - “‘This is the law of the sacrifice of peace offerings, which one shall offer to Yahweh:
  • Leviticus 7:12 - If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mixed with oil.
  • Leviticus 7:13 - He shall offer his offering with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving with cakes of leavened bread.
  • Leviticus 7:14 - Of it he shall offer one out of each offering for a heave offering to Yahweh. It shall be the priest’s who sprinkles the blood of the peace offerings.
  • Leviticus 7:15 - The flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning.
  • Leviticus 7:16 - “‘But if the sacrifice of his offering is a vow, or a free will offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice. On the next day what remains of it shall be eaten,
  • Leviticus 7:17 - but what remains of the meat of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
  • Leviticus 7:18 - If any of the meat of the sacrifice of his peace offerings is eaten on the third day, it will not be accepted, and it shall not be credited to him who offers it. It will be an abomination, and the soul who eats any of it will bear his iniquity.
  • Leviticus 7:19 - “‘The meat that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned with fire. As for the meat, everyone who is clean may eat it;
  • Leviticus 7:20 - but the soul who eats of the meat of the sacrifice of peace offerings that belongs to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from his people.
  • Leviticus 7:21 - When anyone touches any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean animal, or any unclean abomination, and eats some of the meat of the sacrifice of peace offerings which belong to Yahweh, that soul shall be cut off from his people.’”
  • Exodus 19:22 - Let the priests also, who come near to Yahweh, sanctify themselves, lest Yahweh break out on them.”
  • Leviticus 3:1 - “‘If his offering is a sacrifice of peace offerings, if he offers it from the herd, whether male or female, he shall offer it without defect before Yahweh.
  • Leviticus 3:2 - He shall lay his hand on the head of his offering, and kill it at the door of the Tent of Meeting. Aaron’s sons, the priests, shall sprinkle the blood around on the altar.
  • Leviticus 3:3 - He shall offer of the sacrifice of peace offerings an offering made by fire to Yahweh. The fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,
  • Leviticus 3:4 - and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
  • Leviticus 3:5 - Aaron’s sons shall burn it on the altar on the burnt offering, which is on the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
  • Leviticus 3:6 - “‘If his offering for a sacrifice of peace offerings to Yahweh is from the flock, either male or female, he shall offer it without defect.
  • Leviticus 3:7 - If he offers a lamb for his offering, then he shall offer it before Yahweh;
  • Leviticus 3:8 - and he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it before the Tent of Meeting. Aaron’s sons shall sprinkle its blood around on the altar.
  • Leviticus 3:9 - He shall offer from the sacrifice of peace offerings an offering made by fire to Yahweh; its fat, the entire tail fat, he shall take away close to the backbone; and the fat that covers the entrails, and all the fat that is on the entrails,
  • Leviticus 3:10 - and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
  • Leviticus 3:11 - The priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering made by fire to Yahweh.
  • Leviticus 3:12 - “‘If his offering is a goat, then he shall offer it before Yahweh.
  • Leviticus 3:13 - He shall lay his hand on its head, and kill it before the Tent of Meeting; and the sons of Aaron shall sprinkle its blood around on the altar.
  • Leviticus 3:14 - He shall offer from it as his offering, an offering made by fire to Yahweh; the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,
  • Leviticus 3:15 - and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
  • Leviticus 3:16 - The priest shall burn them on the altar: it is the food of the offering made by fire, for a pleasant aroma; all the fat is Yahweh’s.
  • Leviticus 3:17 - “‘It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings, that you shall eat neither fat nor blood.’”
  • Exodus 18:12 - Jethro, Moses’ father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God. Aaron came with all the elders of Israel, to eat bread with Moses’ father-in-law before God.
圣经
资源
计划
奉献