逐节对照
- Thai KJV - พระองค์มิได้ลงโทษบรรดาหัวหน้าชนชาติอิสราเอล เขาทั้งหลายได้เห็นพระเจ้าและได้กินและดื่ม
- 新标点和合本 - 他的手不加害在以色列的尊者身上。他们观看 神;他们又吃又喝。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他不把手伸在以色列领袖的身上。他们瞻仰上帝,又吃又喝。
- 和合本2010(神版-简体) - 他不把手伸在以色列领袖的身上。他们瞻仰 神,又吃又喝。
- 当代译本 - 上帝没有伸手杀这些以色列的首领,允许他们看见祂,在祂面前吃喝。
- 圣经新译本 - 他不伸手攻击以色列人中的显贵;他们看见 神,并且又吃又喝。
- 中文标准译本 - 他没有伸手对付以色列子孙的首领们;他们仰视神,而且吃喝。
- 现代标点和合本 - 他的手不加害在以色列的尊者身上。他们观看神,他们又吃又喝。
- 和合本(拼音版) - 他的手不加害在以色列的尊者身上,他们观看上帝,他们又吃又喝。
- New International Version - But God did not raise his hand against these leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank.
- New International Reader's Version - But God didn’t destroy those Israelite leaders when they saw him. They ate and drank.
- English Standard Version - And he did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; they beheld God, and ate and drank.
- New Living Translation - And though these nobles of Israel gazed upon God, he did not destroy them. In fact, they ate a covenant meal, eating and drinking in his presence!
- Christian Standard Bible - God did not harm the Israelite nobles; they saw him, and they ate and drank.
- New American Standard Bible - Yet He did not reach out with His hand against the nobles of the sons of Israel; and they saw God, and they ate and drank.
- New King James Version - But on the nobles of the children of Israel He did not lay His hand. So they saw God, and they ate and drank.
- Amplified Bible - Yet He did not stretch out His hand against the nobles of the Israelites; and they saw [the manifestation of the presence of] God, and ate and drank.
- American Standard Version - And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: and they beheld God, and did eat and drink.
- King James Version - And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
- New English Translation - But he did not lay a hand on the leaders of the Israelites, so they saw God, and they ate and they drank.
- World English Bible - He didn’t lay his hand on the nobles of the children of Israel. They saw God, and ate and drank.
- 新標點和合本 - 他的手不加害在以色列的尊者身上。他們觀看神;他們又吃又喝。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不把手伸在以色列領袖的身上。他們瞻仰上帝,又吃又喝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他不把手伸在以色列領袖的身上。他們瞻仰 神,又吃又喝。
- 當代譯本 - 上帝沒有伸手殺這些以色列的首領,允許他們看見祂,在祂面前吃喝。
- 聖經新譯本 - 他不伸手攻擊以色列人中的顯貴;他們看見 神,並且又吃又喝。
- 呂振中譯本 - 他不伸手責罰 以色列 人中貴顯的人;他們儘管瞻仰上帝,又喫又喝。
- 中文標準譯本 - 他沒有伸手對付以色列子孫的首領們;他們仰視神,而且吃喝。
- 現代標點和合本 - 他的手不加害在以色列的尊者身上。他們觀看神,他們又吃又喝。
- 文理和合譯本 - 以色列之尊者、上帝不著手加害、彼覲上帝、式飲式食、○
- 文理委辦譯本 - 以色列族之長者、既覲上帝、式飲式食、災害弗加。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主並不降罰於 以色列 之尊者、彼瞻覲天主、式飲式食、○
- Nueva Versión Internacional - Y a pesar de que estos jefes de los israelitas vieron a Dios, siguieron con vida, pues Dios no alzó su mano contra ellos.
- 현대인의 성경 - 그러나 하나님은 손을 들어 이스라엘의 이 지도자들을 치지 않으셨고 그들은 하나님을 보고서도 먹고 마셨다.
- Новый Русский Перевод - Но Бог не поднял руку на израильских вождей. Они видели Бога, ели и пили.
- Восточный перевод - Но Всевышний не поднял руку на вождей Исраила. Они видели Всевышнего, ели и пили.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Аллах не поднял руку на вождей Исраила. Они видели Аллаха, ели и пили.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Всевышний не поднял руку на вождей Исроила. Они видели Всевышнего, ели и пили.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel n’étendit pas la main sur ces notables des Israélites ; ils contemplèrent Dieu et puis ils mangèrent et burent.
- リビングバイブル - 長老たちは神を見たのに死なず、そればかりか、神の前でいっしょに食事をしました。
- Nova Versão Internacional - Deus, porém, não estendeu a mão para punir esses líderes do povo de Israel; eles viram a Deus, e depois comeram e beberam.
- Hoffnung für alle - Die ausgewählten Männer, die mit Mose auf dem Berg waren, durften Gott sehen, ohne dass er sie tötete. Dann aßen und tranken sie in seiner Gegenwart.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù đã thấy Đức Chúa Trời, các lãnh đạo Ít-ra-ên không bị tiêu diệt, mà lại còn được ăn uống tự nhiên!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงแม้ผู้นำเหล่านี้ของอิสราเอลเห็นพระเจ้า พระองค์ก็ไม่ได้ทรงทำลายพวกเขา และเขาทั้งหมดกินดื่มร่วมกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ไม่ได้ทำอันตรายบรรดาผู้นำของอิสราเอลแต่อย่างใด พวกเขาเห็นพระเจ้าและยังได้ดื่มกินด้วย
交叉引用
- ผู้วินิจฉัย 13:22 - และมาโนอาห์พูดกับภรรยาของตนว่า “เราจะตายเป็นแน่ เพราะเราได้เห็นพระเจ้า”
- ปัญญาจารย์ 9:7 - ไปเถิด ไปรับประทานอาหารของเจ้าด้วยความชื่นชม และไปดื่มน้ำองุ่นของเจ้าด้วยใจร่าเริง เพราะพระเจ้าทรงเห็นชอบกับการงานของเจ้าแล้ว
- กันดารวิถี 21:18 - เป็นบ่อน้ำที่เจ้านายได้ขุดไว้ เป็นบ่อที่ขุนนางของประชาชนเจาะไว้ ด้วยคทาและไม้เท้าของผู้ทรงตั้งพระราชบัญญัติ” และจากถิ่นทุรกันดารนั้นไป เขาก็มาถึงมัทธานาห์
- ลูกา 15:23 - จงเอาลูกวัวอ้วนพีมาฆ่าเลี้ยงกัน เพื่อความรื่นเริงยินดีเถิด
- ลูกา 15:24 - เพราะว่าลูกของเราคนนี้ตายแล้ว แต่กลับเป็นอีก หายไปแล้ว แต่ได้พบกันอีก’ เขาทั้งหลายต่างก็เริ่มมีความรื่นเริงยินดี
- เยเรมีย์ 14:3 - ขุนนางของเธอส่งผู้น้อยของเขาให้ไปตักน้ำ เขาทั้งหลายไปยังที่ขังน้ำเห็นว่าไม่มีน้ำ เขาทั้งหลายก็กลับไปด้วยภาชนะเปล่า เขาทั้งหลายได้อายและขายหน้า เขาจึงคลุมศีรษะของเขาทั้งหลายเสีย
- อพยพ 24:9 - ครั้งนั้นโมเสสกับอาโรน นาดับและอาบีฮู และพวกผู้ใหญ่เจ็ดสิบคนของอิสราเอลขึ้นไปอีก
- อพยพ 24:10 - เขาทั้งหลายได้เห็นพระเจ้าแห่งอิสราเอล และพื้นที่รองพระบาทเป็นดุจพลอยไพทูรย์สุกใสเหมือนท้องฟ้าทีเดียว
- ปฐมกาล 18:18 - ด้วยว่าอับราฮัมจะเป็นประชาชาติใหญ่โตและมีกำลังมากอย่างแน่นอน และบรรดาประชาชาติทั้งหลายในแผ่นดินโลกจะได้รับพระพรเพราะเขา
- ปฐมกาล 32:24 - ยาโคบอยู่ที่นั่นแต่ผู้เดียว มีบุรุษผู้หนึ่งมาปล้ำกับเขาจนเวลารุ่งสาง
- ปฐมกาล 32:25 - เมื่อบุรุษผู้นั้นเห็นว่าจะเอาชนะยาโคบไม่ได้ ก็ถูกต้องที่ข้อต่อตะโพกของยาโคบ ข้อต่อตะโพกของยาโคบก็เคล็ด เมื่อปล้ำสู้กันอยู่นั้น
- ปฐมกาล 32:26 - บุรุษนั้นจึงว่า “ปล่อยให้เราไปเถิดเพราะใกล้สว่างแล้ว” แต่ยาโคบตอบว่า “ข้าพเจ้าไม่ยอมให้ท่านไป นอกจากท่านจะอวยพรแก่ข้าพเจ้า”
- ปฐมกาล 32:27 - บุรุษผู้นั้นจึงถามยาโคบว่า “เจ้าชื่ออะไร” ยาโคบตอบว่า “ข้าพเจ้าชื่อยาโคบ”
- ปฐมกาล 32:28 - บุรุษนั้นจึงว่า “เขาจะไม่เรียกเจ้าว่ายาโคบต่อไป แต่จะเรียกว่า อิสราเอล เพราะเจ้าเหมือนเจ้าชายได้สู้กับพระเจ้าและมนุษย์ และได้ชัยชนะ”
- ปฐมกาล 32:29 - ยาโคบจึงถามบุรุษผู้นั้นว่า “ขอท่านบอกข้าพเจ้าว่าท่านชื่ออะไร” แต่บุรุษนั้นกล่าวว่า “เหตุไฉนเจ้าจึงถามชื่อเรา” แล้วก็อวยพรยาโคบที่นั่น
- ปฐมกาล 32:30 - ยาโคบจึงเรียกสถานที่นั้นว่า เปนีเอล กล่าวว่า “เพราะข้าพเจ้าได้เห็นพระพักตร์พระเจ้า แล้วยังมีชีวิตอยู่”
- ปฐมกาล 32:31 - เมื่อยาโคบผ่านเปนูเอล ดวงอาทิตย์ขึ้นแล้วเขาเดินโขยกเขยกไป
- ปฐมกาล 32:32 - เหตุฉะนี้ คนอิสราเอลจึงไม่กินเส้นเอ็นที่ตะโพก ซึ่งอยู่ที่ข้อต่อตะโพกนั้นจนทุกวันนี้ เพราะพระองค์ทรงถูกต้องข้อต่อตะโพกของยาโคบตรงเส้นเอ็นที่ตะโพก
- พระราชบัญญัติ 4:33 - มีชนชาติใดได้ยินพระสุรเสียงของพระเจ้าตรัสออกมาจากท่ามกลางเพลิง ดังที่ท่านได้ยินและยังมีชีวิตอยู่ได้
- ผู้วินิจฉัย 5:13 - ครั้งนั้นพระองค์ทรงกระทำให้ผู้ที่เหลืออยู่ปกครองพวกขุนนางของประชาชน พระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้ข้าพเจ้าปกครองผู้มีกำลัง
- อพยพ 24:1 - พระองค์ตรัสกับโมเสสว่า “เจ้ากับอาโรน นาดับ และอาบีฮู กับพวกผู้ใหญ่เจ็ดสิบคนของอิสราเอลจงขึ้นมาเฝ้าพระเยโฮวาห์ แล้วนมัสการอยู่แต่ไกล
- 2 พงศาวดาร 23:20 - ท่านได้นำผู้บังคับกองร้อย ขุนนาง ผู้ปกครองประชาชน และบรรดาประชาชนแห่งแผ่นดิน และท่านได้เชิญกษัตริย์ลงมาจากพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ไปทางประตูบนไปสู่พระราชสำนัก และเขาก็เชิญกษัตริย์ประทับบนพระราชบัลลังก์แห่งราชอาณาจักร
- พระราชบัญญัติ 12:7 - ท่านทั้งหลายจงรับประทานที่นั่นต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ทั้งท่านและครอบครัวของท่านจงปีติร่าเริงในบรรดากิจการซึ่งมือท่านได้กระทำนั้น ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านอวยพระพรแก่ท่านทั้งหลาย
- เนหะมีย์ 2:16 - ส่วนพวกเจ้าหน้าที่ก็ไม่ทราบว่าข้าพเจ้าไปไหน หรือข้าพเจ้าทำอะไร และข้าพเจ้าก็ยังไม่ได้บอกพวกยิว บรรดาปุโรหิต พวกขุนนาง พวกเจ้าหน้าที่ และคนอื่นๆที่จะรับผิดชอบการงาน
- 1 โครินธ์ 10:16 - ถ้วยแห่งพระพรซึ่งเราได้ขอพระพรนั้นเป็นที่ทำให้เรามีส่วนร่วมในพระโลหิตของพระคริสต์มิใช่หรือ ขนมปังซึ่งเราหักนั้นเป็นที่ทำให้เรามีส่วนร่วมในพระกายของพระคริสต์มิใช่หรือ
- 1 โครินธ์ 10:17 - แม้เราซึ่งเป็นบุคคลหลายคน เราก็ยังเป็นขนมปังก้อนเดียวและเป็นร่างกายเดียว เพราะว่าเราทุกคนรับประทานขนมปังก้อนเดียวกัน
- 1 โครินธ์ 10:18 - จงพิจารณาดูพวกอิสราเอลตามเนื้อหนัง คนที่รับประทานของที่บูชาแล้วนั้น ก็มีส่วนร่วมในแท่นบูชานั้นมิใช่หรือ
- 1 พงศ์กษัตริย์ 21:8 - พระนางจึงทรงพระอักษรในพระนามของอาหับ ประทับตราของพระองค์ส่งไปยังพวกผู้ใหญ่และขุนนางผู้อยู่ในเมืองกับนาโบท
- อพยพ 33:20 - พระองค์จึงตรัสว่า “เจ้าจะเห็นหน้าของเราไม่ได้ เพราะมนุษย์เห็นหน้าเราแล้วจะมีชีวิตอยู่ไม่ได้”
- อพยพ 33:21 - พระเยโฮวาห์ตรัสอีกว่า “ดูเถิด มีที่แห่งหนึ่งอยู่ใกล้เรา เจ้าจงไปยืนอยู่บนศิลานั้น
- อพยพ 33:22 - แล้วขณะเมื่อสง่าราศีของเรากำลังผ่านไป เราจะซ่อนเจ้าไว้ในช่องศิลาและจะบังเจ้าไว้ด้วยมือเราจนกว่าเราจะผ่านไป
- อพยพ 33:23 - เมื่อเราเอามือของเราออกแล้ว เจ้าจะเห็นหลังของเรา แต่หน้าของเราเจ้าจะมิได้เห็น”
- อพยพ 19:21 - พระเยโฮวาห์ตรัสสั่งโมเสสว่า “เจ้าจงลงไปกำชับพลไพร่ เกรงว่าเขาจะล่วงล้ำเข้ามาถึงพระเยโฮวาห์ เพราะอยากเห็น แล้วเขาจะพินาศเสียเป็นจำนวนมาก
- ปฐมกาล 31:54 - แล้วยาโคบถวายเครื่องบูชาบนถิ่นเทือกเขา และเรียกญาติพี่น้องของตนมารับประทานขนมปัง พวกเขารับประทานขนมปังและอยู่บนถิ่นเทือกเขาตลอดคืนวันนั้น
- ปฐมกาล 16:13 - นางจึงเรียกพระนามของพระเยโฮวาห์ผู้ตรัสแก่นางว่า “พระองค์พระเจ้าผู้ทรงทอดพระเนตรข้าพระองค์” เพราะนางพูดว่า “ข้าพระองค์ได้เห็นพระองค์ที่นี่ ผู้ทรงทอดพระเนตรข้าพระองค์ด้วยหรือ”
- อพยพ 18:12 - เยโธรพ่อตาของโมเสสก็นำเครื่องเผาบูชา และเครื่องสัตวบูชาถวายแด่พระเจ้า ฝ่ายอาโรนกับบรรดาผู้ใหญ่แห่งอิสราเอลมารับประทานเลี้ยงกับพ่อตาของโมเสสเฉพาะพระพักตร์พระเจ้า