逐节对照
- King James Version - And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous.
- 新标点和合本 - 不可受贿赂;因为贿赂能叫明眼人变瞎了,又能颠倒义人的话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不可接受贿赂,因为贿赂能使明眼人变瞎,又能曲解义人的证词。
- 和合本2010(神版-简体) - 不可接受贿赂,因为贿赂能使明眼人变瞎,又能曲解义人的证词。
- 当代译本 - 不可收受贿赂,因为贿赂蒙蔽人的眼目,使人颠倒是非。
- 圣经新译本 - 不可受贿赂,因为贿赂能使明眼人变瞎,又能歪曲义人的话。
- 中文标准译本 - 不可收取贿赂,因为贿赂会使明眼人眼瞎,又会歪曲义人的话。
- 现代标点和合本 - 不可受贿赂,因为贿赂能叫明眼人变瞎了,又能颠倒义人的话。
- 和合本(拼音版) - 不可受贿赂,因为贿赂能叫明眼人变瞎了,又能颠倒义人的话。
- New International Version - “Do not accept a bribe, for a bribe blinds those who see and twists the words of the innocent.
- New International Reader's Version - “Do not take money from people who want special favors. It makes you blind to the truth. It twists the words of good people.
- English Standard Version - And you shall take no bribe, for a bribe blinds the clear-sighted and subverts the cause of those who are in the right.
- New Living Translation - “Take no bribes, for a bribe makes you ignore something that you clearly see. A bribe makes even a righteous person twist the truth.
- The Message - “Don’t take bribes. Bribes blind perfectly good eyes and twist the speech of good people.
- Christian Standard Bible - You must not take a bribe, for a bribe blinds the clear-sighted and corrupts the words of the righteous.
- New American Standard Bible - “You shall not take a bribe, for a bribe blinds the clear-sighted and subverts the cause of the just.
- New King James Version - And you shall take no bribe, for a bribe blinds the discerning and perverts the words of the righteous.
- Amplified Bible - “You shall not accept a bribe, for a bribe blinds the clear-sighted and subverts the testimony and the cause of the righteous.
- American Standard Version - And thou shalt take no bribe: for a bribe blindeth them that have sight, and perverteth the words of the righteous.
- New English Translation - “You must not accept a bribe, for a bribe blinds those who see and subverts the words of the righteous.
- World English Bible - “You shall take no bribe, for a bribe blinds those who have sight and perverts the words of the righteous.
- 新標點和合本 - 不可受賄賂;因為賄賂能叫明眼人變瞎了,又能顛倒義人的話。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可接受賄賂,因為賄賂能使明眼人變瞎,又能曲解義人的證詞。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不可接受賄賂,因為賄賂能使明眼人變瞎,又能曲解義人的證詞。
- 當代譯本 - 不可收受賄賂,因為賄賂蒙蔽人的眼目,使人顛倒是非。
- 聖經新譯本 - 不可受賄賂,因為賄賂能使明眼人變瞎,又能歪曲義人的話。
- 呂振中譯本 - 不可受賄賂,因為賄賂能使明眼人變瞎,又能顛倒義人的案件。
- 中文標準譯本 - 不可收取賄賂,因為賄賂會使明眼人眼瞎,又會歪曲義人的話。
- 現代標點和合本 - 不可受賄賂,因為賄賂能叫明眼人變瞎了,又能顛倒義人的話。
- 文理和合譯本 - 勿受賄、蓋賄使明者目盲、義者詞屈、
- 文理委辦譯本 - 毋受賄、蓋賄使明者暗、以直為曲。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋受賄賂、蓋賄賂盲智者之目、以直者之言為曲、
- Nueva Versión Internacional - »No aceptes soborno, porque nubla la vista y tuerce las sentencias justas.
- 현대인의 성경 - 너희는 뇌물을 받지 말아라. 뇌물은 사람의 눈을 멀게 하고 의로운 사람의 진술을 묵살시킨다.
- Новый Русский Перевод - Не бери взятки, потому что взятка ослепляет зрячих и губит невиновных.
- Восточный перевод - Не берите взяток: они ослепляют зрячих и губят невиновных.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не берите взяток: они ослепляют зрячих и губят невиновных.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не берите взяток: они ослепляют зрячих и губят невиновных.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu n’accepteras pas de pot-de-vin, car les présents aveuglent même des hommes lucides et compromettent la cause des justes.
- リビングバイブル - わいろを取ってはならない。わいろは人の目をくらませ、判断を誤らせるからである。わいろは正しい人の申し立てをゆがめる。
- Nova Versão Internacional - “Não aceite suborno, pois o suborno cega até os que têm discernimento e prejudica a causa do justo.
- Hoffnung für alle - Nimm keine Bestechungsgeschenke an, denn sie machen die Sehenden blind und verleiten dazu, das Recht zu beugen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng nhận hối lộ. Của hối lộ làm mờ mắt người tinh tường, đánh đổ lý lẽ của người ngay.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่ารับสินบน เพราะสินบนทำให้ตามืดบอดจากความจริง และบิดเบือนคำพูดของคนชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่ารับสินบน เพราะการรับสินบนทำให้คนตาดีกลายเป็นคนตาบอด และพลิกคดีของผู้ปราศจากความผิดได้
交叉引用
- Hosea 4:18 - Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye.
- Isaiah 1:13 - Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting.
- Ezekiel 22:12 - In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast forgotten me, saith the Lord God.
- 1 Samuel 12:3 - Behold, here I am: witness against me before the Lord, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received any bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.
- Proverbs 19:4 - Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
- Deuteronomy 10:17 - For the Lord your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward:
- Micah 7:3 - That they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge asketh for a reward; and the great man, he uttereth his mischievous desire: so they wrap it up.
- Amos 5:12 - For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
- Proverbs 17:8 - A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
- Ecclesiastes 7:7 - Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
- Psalms 26:10 - In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.
- 1 Samuel 8:3 - And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
- Proverbs 15:27 - He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
- Proverbs 17:23 - A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
- Isaiah 5:23 - Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him!
- Deuteronomy 16:19 - Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.