逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะไม่มีผู้ใดแท้งลูกหรือเป็นหมันในแผ่นดินของเจ้า และจะให้เจ้ามีอายุยืน
- 新标点和合本 - 你境内必没有坠胎的,不生产的。我要使你满了你年日的数目。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你境内必没有流产的、不生育的。我要使你享满你年日的数目。
- 和合本2010(神版-简体) - 你境内必没有流产的、不生育的。我要使你享满你年日的数目。
- 当代译本 - 在你境内必没有人流产或不育,我会使你享尽天年。
- 圣经新译本 - 在你的境内,必没有流产和不育的妇女;我必使你一生的寿数满足。
- 中文标准译本 - 在你的地上不会有流产的或不能生育的;我必使你满了寿数。
- 现代标点和合本 - 你境内必没有坠胎的、不生产的;我要使你满了你年日的数目。
- 和合本(拼音版) - 你境内必没有坠胎的、不生产的,我要使你满了你年日的数目。
- New International Version - and none will miscarry or be barren in your land. I will give you a full life span.
- New International Reader's Version - In your land no woman will give birth to a dead baby. Every woman will be able to have children. I will give you a long life.
- English Standard Version - None shall miscarry or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.
- New Living Translation - There will be no miscarriages or infertility in your land, and I will give you long, full lives.
- Christian Standard Bible - No woman will miscarry or be childless in your land. I will give you the full number of your days.
- New American Standard Bible - There will be no one miscarrying or unable to have children in your land; I will fulfill the number of your days.
- New King James Version - No one shall suffer miscarriage or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.
- Amplified Bible - No one shall suffer miscarriage or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.
- American Standard Version - There shall none cast her young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
- King James Version - There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
- New English Translation - No woman will miscarry her young or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.
- World English Bible - No one will miscarry or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.
- 新標點和合本 - 你境內必沒有墜胎的,不生產的。我要使你滿了你年日的數目。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你境內必沒有流產的、不生育的。我要使你享滿你年日的數目。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你境內必沒有流產的、不生育的。我要使你享滿你年日的數目。
- 當代譯本 - 在你境內必沒有人流產或不育,我會使你享盡天年。
- 聖經新譯本 - 在你的境內,必沒有流產和不育的婦女;我必使你一生的壽數滿足。
- 呂振中譯本 - 你境內必沒有掉胎的和不能生育的;我必使你歲數滿足。
- 中文標準譯本 - 在你的地上不會有流產的或不能生育的;我必使你滿了壽數。
- 現代標點和合本 - 你境內必沒有墜胎的、不生產的;我要使你滿了你年日的數目。
- 文理和合譯本 - 境內無墮胎者、無不妊者、我亦使爾終其天年、
- 文理委辦譯本 - 必使爾境內無不妊者、無墮胎者、俱享遐齡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使爾境內無墮胎者、無不孕者、亦使爾俱享大壽、
- Nueva Versión Internacional - »En tu país ninguna mujer abortará ni será estéril. ¡Yo te concederé larga vida!
- 현대인의 성경 - 너희 땅에 낙태하거나 아이를 낳지 못하는 여자가 없을 것이며 너희가 장수하게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - и в вашей земле не будет выкидышей и бесплодия. Я сделаю полным число дней вашей жизни.
- Восточный перевод - и в вашей земле не будет выкидышей и бесплодия. Я сделаю полным число дней вашей жизни.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и в вашей земле не будет выкидышей и бесплодия. Я сделаю полным число дней вашей жизни.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и в вашей земле не будет выкидышей и бесплодия. Я сделаю полным число дней вашей жизни.
- La Bible du Semeur 2015 - Il n’y aura pas dans votre pays de femme qui avorte ou qui soit stérile. Je vous ferai parvenir à un âge avancé.
- リビングバイブル - 流産もなくなり、子を産めない女もいなくなる。それぞれの一生を全うできるようにする。
- Nova Versão Internacional - Em sua terra nenhuma grávida perderá o filho nem haverá mulher estéril. Farei completar-se o tempo de duração da vida de vocês.
- Hoffnung für alle - In eurem Land wird keine Frau Fehlgeburten haben, keine wird unfruchtbar sein; ich werde euch ein langes Leben schenken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong cả nước sẽ không thấy có phụ nữ son sẻ hoặc hư thai; người người vui hưởng trường thọ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั่วดินแดนของเจ้าจะไม่มีการแท้งหรือเป็นหมัน และเราจะให้เจ้ามีชีวิตยืนยาวตามอายุขัย
交叉引用
- อิสยาห์ 65:20 - จะไม่มีทารกที่มีชีวิตอยู่ ได้เพียงสองสามวันอีกต่อไป หรือคนชราที่มีอายุไม่ยืนนาน ด้วยว่า ชายหนุ่มจะตายเมื่อมีอายุร้อยปี และคนบาปที่มีอายุถึงร้อยปีก็นับว่าถูกสาปแช่ง
- ปฐมกาล 35:29 - และเมื่ออิสอัคหมดลมหายใจ ท่านสิ้นชีวิตและก็ถูกบรรจุศพรวมไว้กับญาติพี่น้องที่ล่วงลับไปแล้ว ท่านชราและมีอายุยืนนาน เอซาวและยาโคบบุตรทั้งสองก็บรรจุศพท่าน
- 1 พงศาวดาร 23:1 - เมื่อดาวิดชราลงมากแล้ว ท่านแต่งตั้งซาโลมอนบุตรชายให้เป็นกษัตริย์ปกครองอิสราเอล
- สดุดี 90:10 - อายุขัยของเราคือ 70 ปี หรือไม่ก็อาจถึง 80 ปีหากว่าเป็นคนแข็งแรง ถึงกระนั้นในช่วงชีวิตยังมีความทุกข์ยากและลำบาก ไม่ช้าก็หมดไป และเราก็บินจากไป
- โยบ 42:17 - โยบสิ้นชีวิตเมื่อชราและมีอายุยืนนาน
- ปฐมกาล 25:8 - อับราฮัมหมดลมหายใจและสิ้นชีวิตเมื่อชราภาพ เป็นคนชราที่มีอายุยืนนาน และถูกบรรจุรวมไว้กับญาติพี่น้องที่ล่วงลับไปแล้ว
- มาลาคี 3:10 - จงนำของถวายหนึ่งในสิบเข้ามาในคลัง เพื่อให้มีอาหารในตำหนักของเรา” พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธากล่าวดังนั้น “จงทดสอบเราในเรื่องนี้ และดูซิว่า เราจะเปิดประตูสวรรค์ให้แก่พวกเจ้า และหลั่งพรให้แก่พวกเจ้าจนกระทั่งล้นที่เก็บหรือไม่
- มาลาคี 3:11 - เราจะป้องกันแมลงกินพืชให้พวกเจ้า เพื่อไม่ให้ทำลายพืชผลบนพื้นดิน และเถาองุ่นในไร่จะติดดอกออกผล” พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธากล่าวดังนั้น
- สดุดี 144:13 - ขอให้ยุ้งฉางของเราเต็มปรี่ มีอาหารทุกชนิดเตรียมไว้อย่างพร้อมพรั่ง ฝูงแกะของพวกเราตกลูกเป็นพันเป็นหมื่นตัว ภายในเขตทุ่งของเรา
- สดุดี 55:23 - โอ พระเจ้า แต่พระองค์จะโยนพวกคนชั่วลง ในหลุมแห่งแดนคนตาย พวกคนกระหายเลือดและหลอกลวง จะมีชีวิตอยู่ไม่ถึงครึ่งของชั่วอายุคน ส่วนข้าพเจ้าจะวางใจในพระองค์
- เฉลยธรรมบัญญัติ 28:4 - ลูกหลานที่เกิดจากท่านจะได้รับพระพร รวมทั้งพืชผลที่ได้จากไร่นา และลูกจากสัตว์เลี้ยง ลูกโคและลูกแกะจากฝูง
- สดุดี 107:38 - ด้วยพระพรของพระองค์ เขาทั้งหลายจึงทวีจำนวนลูกหลานมากขึ้น และไม่ปล่อยให้ฝูงสัตว์ลดจำนวนลง
- โยบ 21:10 - โคของเขาผสมพันธุ์โดยไม่พลาด แม่โคมีลูกได้โดยไม่แท้ง
- โยบ 5:26 - ท่านจะสิ้นชีวิตก็ตอนแก่เฒ่า ดั่งฟ่อนข้าวที่ถูกเก็บเกี่ยวตามฤดูกาล
- เฉลยธรรมบัญญัติ 7:14 - ท่านจะได้รับพระพรมากกว่าชาติอื่นๆ จะไม่มีชายหรือหญิงคนใดท่ามกลางท่าน หรือแม้แต่สัตว์เลี้ยงของท่านเป็นหมัน