逐节对照
- King James Version - And ye shall serve the Lord your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.
- 新标点和合本 - 你们要侍奉耶和华你们的 神,他必赐福与你的粮与你的水,也必从你们中间除去疾病。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要事奉耶和华—你们的上帝,他必赐福给你的粮食和水,也必从你中间除去疾病。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要事奉耶和华—你们的 神,他必赐福给你的粮食和水,也必从你中间除去疾病。
- 当代译本 - 你们要事奉你们的上帝耶和华,我必赐给你食物和水,使疾病远离你们,
- 圣经新译本 - 你们要事奉耶和华你们的 神,他就必赐福你的粮和你的水,我也必从你们中间除去疾病。
- 中文标准译本 - 你们要服事耶和华你们的神,他就必祝福你的粮食和你的水。我必从你们当中除去疾病;
- 现代标点和合本 - 你们要侍奉耶和华你们的神,他必赐福于你的粮与你的水,也必从你们中间除去疾病。
- 和合本(拼音版) - 你们要侍奉耶和华你们的上帝,他必赐福与你的粮与你的水,也必从你们中间除去疾病。
- New International Version - Worship the Lord your God, and his blessing will be on your food and water. I will take away sickness from among you,
- New International Reader's Version - Worship the Lord your God. Then he will bless your food and water. I, the Lord, will take away any sickness you may have.
- English Standard Version - You shall serve the Lord your God, and he will bless your bread and your water, and I will take sickness away from among you.
- New Living Translation - “You must serve only the Lord your God. If you do, I will bless you with food and water, and I will protect you from illness.
- The Message - “But you—you serve your God and he’ll bless your food and your water. I’ll get rid of the sickness among you; there won’t be any miscarriages nor barren women in your land. I’ll make sure you live full and complete lives.
- Christian Standard Bible - Serve the Lord your God, and he will bless your bread and your water. I will remove illnesses from you.
- New American Standard Bible - And you shall serve the Lord your God, and He will bless your bread and your water; and I will remove sickness from your midst.
- New King James Version - “So you shall serve the Lord your God, and He will bless your bread and your water. And I will take sickness away from the midst of you.
- Amplified Bible - You shall serve [only] the Lord your God, and He shall bless your bread and water. I will also remove sickness from among you.
- American Standard Version - And ye shall serve Jehovah your God, and he will bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.
- New English Translation - You must serve the Lord your God, and he will bless your bread and your water, and I will remove sickness from your midst.
- World English Bible - You shall serve Yahweh your God, and he will bless your bread and your water, and I will take sickness away from among you.
- 新標點和合本 - 你們要事奉耶和華-你們的神,他必賜福與你的糧與你的水,也必從你們中間除去疾病。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要事奉耶和華-你們的上帝,他必賜福給你的糧食和水,也必從你中間除去疾病。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要事奉耶和華—你們的 神,他必賜福給你的糧食和水,也必從你中間除去疾病。
- 當代譯本 - 你們要事奉你們的上帝耶和華,我必賜給你食物和水,使疾病遠離你們,
- 聖經新譯本 - 你們要事奉耶和華你們的 神,他就必賜福你的糧和你的水,我也必從你們中間除去疾病。
- 呂振中譯本 - 你們要事奉永恆主你們的上帝,他就要賜福與你的糧食和你的水,也必叫疾病離開你 們 中間。
- 中文標準譯本 - 你們要服事耶和華你們的神,他就必祝福你的糧食和你的水。我必從你們當中除去疾病;
- 現代標點和合本 - 你們要侍奉耶和華你們的神,他必賜福於你的糧與你的水,也必從你們中間除去疾病。
- 文理和合譯本 - 宜奉事爾之上帝耶和華、則必祚爾飲食、除爾疾病、
- 文理委辦譯本 - 必奉事爾上帝耶和華、則爾之飲食蒙予錫嘏、疾病以除、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必崇事爾之天主耶和華、則我必降福於爾、使爾飲食充足、除疾病於爾中、
- Nueva Versión Internacional - »Adora al Señor tu Dios, y él bendecirá tu pan y tu agua. »Yo apartaré de ustedes toda enfermedad.
- 현대인의 성경 - 너희 하나님 나 여호와를 섬겨라. 그러면 내가 너희 양식과 물에 복을 내리고 너희 가운데 병을 없애겠다.
- Новый Русский Перевод - Служите Господу, вашему Богу, и Его благословение будет на вашей пище и воде. Я избавлю вас от болезней,
- Восточный перевод - Служите Вечному, вашему Богу, и Его благословение будет на вашей пище и воде. Я избавлю вас от болезней,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Служите Вечному, вашему Богу, и Его благословение будет на вашей пище и воде. Я избавлю вас от болезней,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Служите Вечному, вашему Богу, и Его благословение будет на вашей пище и воде. Я избавлю вас от болезней,
- La Bible du Semeur 2015 - Vous rendrez votre culte à l’Eternel votre Dieu. Alors je vous bénirai en vous donnant une nourriture excellente et de l’eau en abondance, et je vous préserverai des maladies.
- リビングバイブル - あなたがたの神、主にだけ仕えなければならない。そうすれば、わたしはみなを祝福して食べ物と水を与え、あらゆる病気をなくす。
- Nova Versão Internacional - Prestem culto ao Senhor, o Deus de vocês, e ele os abençoará, dando a vocês alimento e água. Tirarei a doença do meio de vocês.
- Hoffnung für alle - Dient mir, dem Herrn, eurem Gott! Dann werde ich euch reichlich Essen und Trinken geben und Krankheiten von euch fernhalten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ phục vụ Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời ngươi mà thôi, rồi Ta sẽ ban phước lành cho thức ăn nước uống, làm cho bệnh tật lánh xa ngươi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงนมัสการพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า แล้วเราจะอวยพรเจ้าให้มีน้ำมีอาหารบริบูรณ์ เราจะขจัดโรคภัยไข้เจ็บไปจากพวกเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจงนมัสการพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกเจ้า แล้วเราจะอวยพรเจ้าผ่านอาหารและน้ำของเจ้า และจะทำให้พวกเจ้าพ้นจากโรคภัยด้วย
交叉引用
- Jeremiah 8:2 - And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth.
- Malachi 3:10 - Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the Lord of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.
- Joshua 24:14 - Now therefore fear the Lord, and serve him in sincerity and in truth: and put away the gods which your fathers served on the other side of the flood, and in Egypt; and serve ye the Lord.
- Joshua 24:15 - And if it seem evil unto you to serve the Lord, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that were on the other side of the flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve the Lord.
- 1 Samuel 12:24 - Only fear the Lord, and serve him in truth with all your heart: for consider how great things he hath done for you.
- Joshua 24:21 - And the people said unto Joshua, Nay; but we will serve the Lord.
- Deuteronomy 28:1 - And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the Lord thy God, to observe and to do all his commandments which I command thee this day, that the Lord thy God will set thee on high above all nations of the earth:
- Deuteronomy 28:2 - And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the Lord thy God.
- Deuteronomy 28:3 - Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
- Deuteronomy 28:4 - Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
- Deuteronomy 28:5 - Blessed shall be thy basket and thy store.
- Deuteronomy 28:6 - Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
- Deuteronomy 28:7 - The Lord shall cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thy face: they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways.
- Deuteronomy 28:8 - The Lord shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the Lord thy God giveth thee.
- Deuteronomy 28:9 - The Lord shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the Lord thy God, and walk in his ways.
- Deuteronomy 28:10 - And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the Lord; and they shall be afraid of thee.
- Deuteronomy 28:11 - And the Lord shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the Lord sware unto thy fathers to give thee.
- Deuteronomy 28:12 - The Lord shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.
- Deuteronomy 28:13 - And the Lord shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if that thou hearken unto the commandments of the Lord thy God, which I command thee this day, to observe and to do them:
- Deuteronomy 28:14 - And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
- 1 Samuel 7:3 - And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto the Lord with all your hearts, then put away the strange gods and Ashtoreth from among you, and prepare your hearts unto the Lord, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines.
- Deuteronomy 11:13 - And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love the Lord your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
- Deuteronomy 11:14 - That I will give you the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil.
- Isaiah 33:24 - And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.
- Joshua 24:24 - And the people said unto Joshua, The Lord our God will we serve, and his voice will we obey.
- 1 Samuel 12:20 - And Samuel said unto the people, Fear not: ye have done all this wickedness: yet turn not aside from following the Lord, but serve the Lord with all your heart;
- Matthew 4:10 - Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
- Deuteronomy 13:4 - Ye shall walk after the Lord your God, and fear him, and keep his commandments, and obey his voice, and ye shall serve him, and cleave unto him.
- Psalms 103:3 - Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
- Deuteronomy 10:20 - Thou shalt fear the Lord thy God; him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name.
- Isaiah 33:16 - He shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure.
- Deuteronomy 10:12 - And now, Israel, what doth the Lord thy God require of thee, but to fear the Lord thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the Lord thy God with all thy heart and with all thy soul,
- Joshua 22:5 - But take diligent heed to do the commandment and the law, which Moses the servant of the Lord charged you, to love the Lord your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul.
- Deuteronomy 6:13 - Thou shalt fear the Lord thy God, and serve him, and shalt swear by his name.
- Deuteronomy 7:13 - And he will love thee, and bless thee, and multiply thee: he will also bless the fruit of thy womb, and the fruit of thy land, thy corn, and thy wine, and thine oil, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep, in the land which he sware unto thy fathers to give thee.
- Exodus 15:26 - And said, If thou wilt diligently hearken to the voice of the Lord thy God, and wilt do that which is right in his sight, and wilt give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of these diseases upon thee, which I have brought upon the Egyptians: for I am the Lord that healeth thee.
- Deuteronomy 7:15 - And the Lord will take away from thee all sickness, and will put none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee; but will lay them upon all them that hate thee.