逐节对照
- Nueva Versión Internacional - »El que hiera a otro y lo mate será condenado a muerte.
- 新标点和合本 - “打人以致打死的,必要把他治死。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “打人致死的,必被处死。
- 和合本2010(神版-简体) - “打人致死的,必被处死。
- 当代译本 - “打人致死的,必须被处死。
- 圣经新译本 - “打人以致把人打死的,必要把那人处死。
- 中文标准译本 - “打人致死的,必须被处死;
- 现代标点和合本 - “打人以致打死的,必要把他治死。
- 和合本(拼音版) - “打人以至打死的,必要把他治死。
- New International Version - “Anyone who strikes a person with a fatal blow is to be put to death.
- New International Reader's Version - “Anyone who hits and kills someone else must be put to death.
- English Standard Version - “Whoever strikes a man so that he dies shall be put to death.
- New Living Translation - “Anyone who assaults and kills another person must be put to death.
- The Message - “If someone hits another and death results, the penalty is death. But if there was no intent to kill—if it was an accident, an ‘act of God’—I’ll set aside a place to which the killer can flee for refuge. But if the murder was premeditated, cunningly plotted, then drag the killer away, even if it’s from my Altar, to be put to death.
- Christian Standard Bible - “Whoever strikes a person so that he dies must be put to death.
- New American Standard Bible - “He who strikes someone so that he dies shall certainly be put to death.
- New King James Version - “He who strikes a man so that he dies shall surely be put to death.
- Amplified Bible - “Whoever strikes a man so that he dies must be put to death.
- American Standard Version - He that smiteth a man, so that he dieth, shall surely be put to death.
- King James Version - He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
- New English Translation - “Whoever strikes someone so that he dies must surely be put to death.
- World English Bible - “One who strikes a man so that he dies shall surely be put to death,
- 新標點和合本 - 「打人以致打死的,必要把他治死。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「打人致死的,必被處死。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「打人致死的,必被處死。
- 當代譯本 - 「打人致死的,必須被處死。
- 聖經新譯本 - “打人以致把人打死的,必要把那人處死。
- 呂振中譯本 - 『擊打人以至於死的、必須被處死。
- 中文標準譯本 - 「打人致死的,必須被處死;
- 現代標點和合本 - 「打人以致打死的,必要把他治死。
- 文理和合譯本 - 擊人死者、殺無赦、
- 文理委辦譯本 - 擊人死者殺無赦。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 擊人死者殺無赦、
- 현대인의 성경 - “사람을 쳐서 죽인 자는 반드시 죽여라.
- Новый Русский Перевод - – Любой, кто ударит человека и убьет его, будет предан смерти.
- Восточный перевод - – Любой, кто ударит человека и убьёт его, будет предан смерти.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Любой, кто ударит человека и убьёт его, будет предан смерти.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Любой, кто ударит человека и убьёт его, будет предан смерти.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui frappera un homme et causera sa mort, sera puni de mort .
- リビングバイブル - 人を強く打って死なせた者は死刑に処せられる。
- Nova Versão Internacional - “Quem ferir um homem e o matar terá que ser executado.
- Hoffnung für alle - »Wer einen Menschen schlägt und dabei so schwer verletzt, dass er stirbt, muss mit dem Tod bestraft werden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Nếu ai ra tay đánh chết người khác, sẽ bị xử tử.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ผู้ใดทำร้ายร่างกายคนอื่นถึงแก่ความตายจะต้องมีโทษถึงตายแน่นอน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครก็ตามที่ทุบตีผู้อื่นจนตายต้องรับโทษถึงตาย
交叉引用
- Números 35:16 - »Si alguien golpea a una persona con un objeto de hierro, y esa persona muere, el agresor es un asesino y será condenado a muerte.
- Números 35:17 - »Si alguien golpea a una persona con una piedra, y esa persona muere, el agresor es un asesino y será condenado a muerte.
- Números 35:18 - »Si alguien golpea a una persona con un pedazo de madera, y esa persona muere, el agresor es un asesino y será condenado a muerte.
- Números 35:19 - Corresponderá al vengador matar al asesino. Cuando lo encuentre, lo matará.
- Números 35:20 - »Si alguien mata a una persona por haberla empujado con malas intenciones, o por haberle lanzado algo intencionalmente,
- Números 35:21 - o por haberle dado un puñetazo por enemistad, el agresor es un asesino y será condenado a muerte. Cuando el vengador lo encuentre, lo matará.
- Números 35:22 - »Pero podría ocurrir que alguien sin querer empuje a una persona, o que sin mala intención le lance algún objeto,
- Números 35:23 - o que sin darse cuenta le deje caer una piedra, y que esa persona muera. Como en este caso ellos no eran enemigos, ni hubo intención de hacer daño,
- Números 35:24 - será la comunidad la que, de acuerdo con estas leyes, deberá arbitrar entre el acusado y el vengador.
- Deuteronomio 19:11 - »Pero, si un hombre odia a su prójimo y le prepara una emboscada, y lo asalta y lo mata, y luego busca refugio en una de esas ciudades,
- Deuteronomio 19:12 - los ancianos de su ciudad mandarán arrestarlo y lo entregarán al vengador para que lo mate.
- Deuteronomio 19:13 - No le tendrás lástima, porque así evitarás que Israel sea culpable de que se derrame sangre inocente, y a ti te irá bien.
- 2 Samuel 12:13 - —¡He pecado contra el Señor! —reconoció David ante Natán. —El Señor ha perdonado ya tu pecado, y no morirás —contestó Natán—.
- Éxodo 20:13 - »No mates.
- Números 35:30 - »Solo por el testimonio de varios testigos se le podrá dar muerte a una persona acusada de homicidio. Nadie podrá ser condenado a muerte por el testimonio de un solo testigo.
- Números 35:31 - »No aceptarás rescate por la vida de un asesino condenado a muerte. Tendrá que morir.
- Mateo 26:52 - —Guarda tu espada —le dijo Jesús—, porque los que a hierro matan, a hierro mueren.
- Levítico 24:17 - »El que le quite la vida a otro ser humano será condenado a muerte.
- Génesis 9:6 - »Si alguien derrama la sangre de un ser humano, otro ser humano derramará la suya, porque el ser humano ha sido creado a imagen de Dios mismo.