Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:8 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 當誌安息日、守之為聖、
  • 新标点和合本 - “当记念安息日,守为圣日。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “当记念安息日,守为圣日。
  • 和合本2010(神版-简体) - “当记念安息日,守为圣日。
  • 当代译本 - 要谨记安息日,守为圣日。
  • 圣经新译本 - “要记念安息日,守为圣日。
  • 中文标准译本 - 要记念安息日,把它分别为圣。
  • 现代标点和合本 - “当记念安息日,守为圣日。
  • 和合本(拼音版) - “当记念安息日,守为圣日。
  • New International Version - “Remember the Sabbath day by keeping it holy.
  • New International Reader's Version - “Remember to keep the Sabbath day holy.
  • English Standard Version - “Remember the Sabbath day, to keep it holy.
  • New Living Translation - “Remember to observe the Sabbath day by keeping it holy.
  • The Message - Observe the Sabbath day, to keep it holy. Work six days and do everything you need to do. But the seventh day is a Sabbath to God, your God. Don’t do any work—not you, nor your son, nor your daughter, nor your servant, nor your maid, nor your animals, not even the foreign guest visiting in your town. For in six days God made Heaven, Earth, and sea, and everything in them; he rested on the seventh day. Therefore God blessed the Sabbath day; he set it apart as a holy day.
  • Christian Standard Bible - Remember the Sabbath day, to keep it holy:
  • New American Standard Bible - “Remember the Sabbath day, to keep it holy.
  • New King James Version - “Remember the Sabbath day, to keep it holy.
  • Amplified Bible - “Remember the Sabbath (seventh) day to keep it holy (set apart, dedicated to God).
  • American Standard Version - Remember the sabbath day, to keep it holy.
  • King James Version - Remember the sabbath day, to keep it holy.
  • New English Translation - “Remember the Sabbath day to set it apart as holy.
  • World English Bible - “Remember the Sabbath day, to keep it holy.
  • 新標點和合本 - 「當記念安息日,守為聖日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「當記念安息日,守為聖日。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「當記念安息日,守為聖日。
  • 當代譯本 - 要謹記安息日,守為聖日。
  • 聖經新譯本 - “要記念安息日,守為聖日。
  • 呂振中譯本 - 『要記得安息日,分別為聖。
  • 中文標準譯本 - 要記念安息日,把它分別為聖。
  • 現代標點和合本 - 「當記念安息日,守為聖日。
  • 文理委辦譯本 - 當以安息日為聖日、永誌勿忘。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當記憶安息日、守為聖日、
  • Nueva Versión Internacional - »Acuérdate del sábado, para consagrarlo.
  • 현대인의 성경 - “너희는 안식일을 기억하여 그 날을 거룩하게 지켜라.
  • Новый Русский Перевод - Помни субботний день и храни его святым.
  • Восточный перевод - Помни субботний день и храни его святым.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помни субботний день и храни его святым.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помни субботний день и храни его святым.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pense à observer le jour du sabbat et fais-en un jour consacré à l’Eternel.
  • リビングバイブル - 主の定めた安息日を特別の日として守りなさい。
  • Nova Versão Internacional - Lembra-te do dia de sábado, para santificá-lo.
  • Hoffnung für alle - Denke an den Sabbat als einen Tag, der mir allein geweiht ist!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhớ phải giữ ngày Sa-bát làm ngày thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงระลึกถึงวันสะบาโตโดยการทำให้วันนั้นบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ระลึก​ถึง​วัน​สะบาโต​โดย​นับ​ว่า​เป็น​วัน​บริสุทธิ์
交叉引用
  • 出埃及記 16:23 - 摩西曰、耶和華有言曰、翌日安息、乃耶和華之聖日、欲炙者炙、欲煮者煮、食既有餘、存於明旦、
  • 出埃及記 16:24 - 乃遵摩西命、存於明旦、不臭惡、不生蟲、
  • 出埃及記 16:25 - 摩西曰、今日可食此、蓋今為耶和華之安息日、在野索之不得、
  • 出埃及記 16:26 - 六日間、可斂之、惟七日乃安息、必無所有、
  • 出埃及記 16:27 - 至七日、民有出而斂者、索之不得、
  • 出埃及記 16:28 - 耶和華諭摩西曰、爾曹不守我誡、不遵我律、將至何時、
  • 出埃及記 16:29 - 耶和華以安息日賜爾、故於六日、予爾兼日之糧、至七日、各居其地、勿出其所、
  • 出埃及記 16:30 - 民遂於七日安息焉、○
  • 出埃及記 23:12 - 六日間、宜操作、至七日、則安息、使爾牛驢休息、婢子賓旅、得以暢適、
  • 以賽亞書 56:4 - 蓋耶和華曰、凡為閹者、守我安息、擇我所悅、守我盟約、
  • 以賽亞書 56:5 - 在我室中、於我垣內、我將賜彼記誌、俾有名譽、較有子女為尤愈、且錫以永名、終不滅絕、
  • 以賽亞書 56:6 - 附耶和華之異邦人、供其役事、敬愛耶和華名、為之臣僕、守安息而不褻慢、堅守其盟約、
  • 利未記 23:3 - 六日間、宜操作、至七日、乃安息、是為聖會、無論何工、俱勿作、在爾所居之處、必守是日為耶和華之安息日、
  • 創世記 2:3 - 蓋是日上帝畢其工而安息、遂錫嘏此日、別之為聖、○
  • 利未記 19:30 - 宜守我安息日、敬我聖所、我乃耶和華也、
  • 利未記 26:2 - 當守我安息日、敬我聖所、我乃耶和華也、○
  • 出埃及記 31:13 - 告以色列人云、必守我安息日、於爾我間、歷世為徵、俾知我乃耶和華、使爾成聖、
  • 出埃及記 31:14 - 故當守安息日、以為聖日、凡凟之者、殺無赦、操作於是日者、必絕於民中、
  • 出埃及記 31:15 - 六日間、宜操作、至七日、則安息、於耶和華為聖日、安息日操作者、殺無赦、
  • 出埃及記 31:16 - 以色列人歷世必守安息日以休息、此為永約、
  • 利未記 19:3 - 各宜敬畏父母、守我安息日、我乃耶和華、爾之上帝也、
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 當誌安息日、守之為聖、
  • 新标点和合本 - “当记念安息日,守为圣日。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “当记念安息日,守为圣日。
  • 和合本2010(神版-简体) - “当记念安息日,守为圣日。
  • 当代译本 - 要谨记安息日,守为圣日。
  • 圣经新译本 - “要记念安息日,守为圣日。
  • 中文标准译本 - 要记念安息日,把它分别为圣。
  • 现代标点和合本 - “当记念安息日,守为圣日。
  • 和合本(拼音版) - “当记念安息日,守为圣日。
  • New International Version - “Remember the Sabbath day by keeping it holy.
  • New International Reader's Version - “Remember to keep the Sabbath day holy.
  • English Standard Version - “Remember the Sabbath day, to keep it holy.
  • New Living Translation - “Remember to observe the Sabbath day by keeping it holy.
  • The Message - Observe the Sabbath day, to keep it holy. Work six days and do everything you need to do. But the seventh day is a Sabbath to God, your God. Don’t do any work—not you, nor your son, nor your daughter, nor your servant, nor your maid, nor your animals, not even the foreign guest visiting in your town. For in six days God made Heaven, Earth, and sea, and everything in them; he rested on the seventh day. Therefore God blessed the Sabbath day; he set it apart as a holy day.
  • Christian Standard Bible - Remember the Sabbath day, to keep it holy:
  • New American Standard Bible - “Remember the Sabbath day, to keep it holy.
  • New King James Version - “Remember the Sabbath day, to keep it holy.
  • Amplified Bible - “Remember the Sabbath (seventh) day to keep it holy (set apart, dedicated to God).
  • American Standard Version - Remember the sabbath day, to keep it holy.
  • King James Version - Remember the sabbath day, to keep it holy.
  • New English Translation - “Remember the Sabbath day to set it apart as holy.
  • World English Bible - “Remember the Sabbath day, to keep it holy.
  • 新標點和合本 - 「當記念安息日,守為聖日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「當記念安息日,守為聖日。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「當記念安息日,守為聖日。
  • 當代譯本 - 要謹記安息日,守為聖日。
  • 聖經新譯本 - “要記念安息日,守為聖日。
  • 呂振中譯本 - 『要記得安息日,分別為聖。
  • 中文標準譯本 - 要記念安息日,把它分別為聖。
  • 現代標點和合本 - 「當記念安息日,守為聖日。
  • 文理委辦譯本 - 當以安息日為聖日、永誌勿忘。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當記憶安息日、守為聖日、
  • Nueva Versión Internacional - »Acuérdate del sábado, para consagrarlo.
  • 현대인의 성경 - “너희는 안식일을 기억하여 그 날을 거룩하게 지켜라.
  • Новый Русский Перевод - Помни субботний день и храни его святым.
  • Восточный перевод - Помни субботний день и храни его святым.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помни субботний день и храни его святым.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помни субботний день и храни его святым.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pense à observer le jour du sabbat et fais-en un jour consacré à l’Eternel.
  • リビングバイブル - 主の定めた安息日を特別の日として守りなさい。
  • Nova Versão Internacional - Lembra-te do dia de sábado, para santificá-lo.
  • Hoffnung für alle - Denke an den Sabbat als einen Tag, der mir allein geweiht ist!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhớ phải giữ ngày Sa-bát làm ngày thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงระลึกถึงวันสะบาโตโดยการทำให้วันนั้นบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ระลึก​ถึง​วัน​สะบาโต​โดย​นับ​ว่า​เป็น​วัน​บริสุทธิ์
  • 出埃及記 16:23 - 摩西曰、耶和華有言曰、翌日安息、乃耶和華之聖日、欲炙者炙、欲煮者煮、食既有餘、存於明旦、
  • 出埃及記 16:24 - 乃遵摩西命、存於明旦、不臭惡、不生蟲、
  • 出埃及記 16:25 - 摩西曰、今日可食此、蓋今為耶和華之安息日、在野索之不得、
  • 出埃及記 16:26 - 六日間、可斂之、惟七日乃安息、必無所有、
  • 出埃及記 16:27 - 至七日、民有出而斂者、索之不得、
  • 出埃及記 16:28 - 耶和華諭摩西曰、爾曹不守我誡、不遵我律、將至何時、
  • 出埃及記 16:29 - 耶和華以安息日賜爾、故於六日、予爾兼日之糧、至七日、各居其地、勿出其所、
  • 出埃及記 16:30 - 民遂於七日安息焉、○
  • 出埃及記 23:12 - 六日間、宜操作、至七日、則安息、使爾牛驢休息、婢子賓旅、得以暢適、
  • 以賽亞書 56:4 - 蓋耶和華曰、凡為閹者、守我安息、擇我所悅、守我盟約、
  • 以賽亞書 56:5 - 在我室中、於我垣內、我將賜彼記誌、俾有名譽、較有子女為尤愈、且錫以永名、終不滅絕、
  • 以賽亞書 56:6 - 附耶和華之異邦人、供其役事、敬愛耶和華名、為之臣僕、守安息而不褻慢、堅守其盟約、
  • 利未記 23:3 - 六日間、宜操作、至七日、乃安息、是為聖會、無論何工、俱勿作、在爾所居之處、必守是日為耶和華之安息日、
  • 創世記 2:3 - 蓋是日上帝畢其工而安息、遂錫嘏此日、別之為聖、○
  • 利未記 19:30 - 宜守我安息日、敬我聖所、我乃耶和華也、
  • 利未記 26:2 - 當守我安息日、敬我聖所、我乃耶和華也、○
  • 出埃及記 31:13 - 告以色列人云、必守我安息日、於爾我間、歷世為徵、俾知我乃耶和華、使爾成聖、
  • 出埃及記 31:14 - 故當守安息日、以為聖日、凡凟之者、殺無赦、操作於是日者、必絕於民中、
  • 出埃及記 31:15 - 六日間、宜操作、至七日、則安息、於耶和華為聖日、安息日操作者、殺無赦、
  • 出埃及記 31:16 - 以色列人歷世必守安息日以休息、此為永約、
  • 利未記 19:3 - 各宜敬畏父母、守我安息日、我乃耶和華、爾之上帝也、
圣经
资源
计划
奉献