Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:7 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not leave him unpunished who takes His name in vain.
  • 新标点和合本 - “不可妄称耶和华你 神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可妄称耶和华—你上帝的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可妄称耶和华—你 神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 当代译本 - 不可妄用你上帝耶和华的名,违者必被耶和华定罪。
  • 圣经新译本 - “不可妄称耶和华你 神的名,因为妄称耶和华的名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 中文标准译本 - 不可妄称耶和华你神的名,因为妄称耶和华名的人,耶和华必不让他免于罪责。
  • 现代标点和合本 - “不可妄称耶和华你神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 和合本(拼音版) - “不可妄称耶和华你上帝的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • New International Version - “You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name.
  • New International Reader's Version - “Do not misuse the name of the Lord your God. The Lord will find guilty anyone who misuses his name.
  • English Standard Version - “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes his name in vain.
  • New Living Translation - “You must not misuse the name of the Lord your God. The Lord will not let you go unpunished if you misuse his name.
  • The Message - No using the name of God, your God, in curses or silly banter; God won’t put up with the irreverent use of his name.
  • Christian Standard Bible - Do not misuse the name of the Lord your God, because the Lord will not leave anyone unpunished who misuses his name.
  • New King James Version - “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes His name in vain.
  • Amplified Bible - “You shall not take the name of the Lord your God in vain [that is, irreverently, in false affirmations or in ways that impugn the character of God]; for the Lord will not hold guiltless nor leave unpunished the one who takes His name in vain [disregarding its reverence and its power].
  • American Standard Version - Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain; for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
  • King James Version - Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for the Lord will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
  • New English Translation - “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold guiltless anyone who takes his name in vain.
  • World English Bible - “You shall not misuse the name of Yahweh your God, for Yahweh will not hold him guiltless who misuses his name.
  • 新標點和合本 - 「不可妄稱耶和華-你神的名;因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可妄稱耶和華-你上帝的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可妄稱耶和華—你 神的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 當代譯本 - 不可妄用你上帝耶和華的名,違者必被耶和華定罪。
  • 聖經新譯本 - “不可妄稱耶和華你 神的名,因為妄稱耶和華的名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 呂振中譯本 - 『不可妄稱永恆主你的上帝的名,因為妄稱永恆主名的、永恆主必不以他為無罪。
  • 中文標準譯本 - 不可妄稱耶和華你神的名,因為妄稱耶和華名的人,耶和華必不讓他免於罪責。
  • 現代標點和合本 - 「不可妄稱耶和華你神的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 文理和合譯本 - 勿妄稱爾上帝耶和華之名、蓋耶和華必不以妄稱者為無罪、○
  • 文理委辦譯本 - 爾上帝耶和華之名勿妄稱、妄稱者罪無赦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋妄稱爾天主耶和華之名、因妄稱耶和華名者、耶和華必不以之為無罪、 必不以之為無罪或作斷無不罰
  • Nueva Versión Internacional - »No uses el nombre del Señor tu Dios en falso. Yo, el Señor, no tendré por inocente a quien se atreva a usar mi nombre en falso.
  • 현대인의 성경 - “너희는 너희 하나님 나 여호와의 이름을 함부로 사용하지 말아라. 나 여호와는 내 이름을 함부로 사용하는 자를 그냥 두지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Не используй имени Господа, твоего Бога, напрасно, потому что Господь не оставит безнаказанным никого, кто использует Его имя напрасно.
  • Восточный перевод - Не произноси имени Вечного, твоего Бога, напрасно, потому что Вечный не оставит безнаказанным никого, кто произносит Его имя напрасно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не произноси имени Вечного, твоего Бога, напрасно, потому что Вечный не оставит безнаказанным никого, кто произносит Его имя напрасно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не произноси имени Вечного, твоего Бога, напрасно, потому что Вечный не оставит безнаказанным никого, кто произносит Его имя напрасно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu n’utiliseras pas le nom de l’Eternel ton Dieu pour tromper , car l’Eternel ne laisse pas impuni celui qui utilise son nom pour tromper .
  • リビングバイブル - 実行するつもりもないのに、むやみにわたしの名を使って誓ってはならない。そのようなことをしたら必ず罰せられる。
  • Nova Versão Internacional - Não tomarás em vão o nome do Senhor, o teu Deus, pois o Senhor não deixará impune quem tomar o seu nome em vão.
  • Hoffnung für alle - Du sollst meinen Namen nicht missbrauchen, denn ich bin der Herr, dein Gott! Ich lasse keinen ungestraft, der das tut!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được lạm dụng tên của Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời các ngươi. Ai phạm tội này, Chúa Hằng Hữu sẽ trừng phạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่ายกพระนามของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้ามาอ้างอย่างไม่สมควร เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงลงโทษผู้ที่อ้างพระนามของพระองค์เช่นนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ใช้​ชื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า​ใน​ทาง​ที่​ผิด เพราะ​พระ​องค์​จะ​ถือ​โทษ​ต่อ​คน​ที่​นำ​ชื่อ​ของ​พระ​องค์​ไป​ใช้​ใน​ทาง​ที่​ผิด
交叉引用
  • 1 Kings 2:9 - But now do not leave him unpunished, for you are a wise man; and you will know what to do to him, and you will bring his gray hair down to Sheol with blood.”
  • 2 Corinthians 1:23 - But I call God as witness to my soul, that it was to spare you that I did not come again to Corinth.
  • 2 Samuel 21:1 - Now there was a famine in the days of David for three years, year after year; and David sought the presence of the Lord. And the Lord said, “It is because of Saul and his bloody house, because he put the Gibeonites to death.”
  • 2 Samuel 21:2 - So the king called the Gibeonites and spoke to them (now the Gibeonites were not of the sons of Israel, but of the remnant of the Amorites, and the sons of Israel had made a covenant with them, but Saul had sought to kill them in his zeal for the sons of Israel and Judah).
  • Proverbs 30:9 - So that I will not be full and deny You and say, “Who is the Lord?” And that I will not become impoverished and steal, And profane the name of my God.
  • Leviticus 24:11 - And the son of the Israelite woman blasphemed the Name and cursed. So they brought him to Moses. (Now his mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
  • Leviticus 24:12 - Then they put him in custody, waiting for Moses to give them a clear decision in accordance with the command of the Lord.
  • Leviticus 24:13 - Then the Lord spoke to Moses, saying,
  • Leviticus 24:14 - “Bring the one who has cursed outside the camp, and have all who heard him lay their hands on his head; then have all the congregation stone him.
  • Leviticus 24:15 - You shall also speak to the sons of Israel, saying, ‘If anyone curses his God, then he will bear the responsibility for his sin.
  • Leviticus 24:16 - Moreover, the one who blasphemes the name of the Lord must be put to death; all the congregation shall certainly stone him. The stranger as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
  • Deuteronomy 10:20 - You shall fear the Lord your God; you shall serve Him, and cling to Him, and you shall swear by His name.
  • Matthew 26:63 - But Jesus kept silent. And the high priest said to Him, “I place You under oath by the living God, to tell us whether You are the Christ, the Son of God.”
  • Matthew 26:64 - Jesus *said to him, “You have said it yourself. But I tell you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of power, and coming on the clouds of heaven.”
  • Matthew 23:16 - “Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, that is nothing; but whoever swears by the gold of the temple is obligated.’
  • Matthew 23:17 - You fools and blind men! Which is more important, the gold or the temple that sanctified the gold?
  • Matthew 23:18 - And you say, ‘Whoever swears by the altar, that is nothing; but whoever swears by the offering that is on it is obligated.’
  • Matthew 23:19 - You blind men, which is more important, the offering or the altar that sanctifies the offering?
  • Matthew 23:20 - Therefore, the one who swears by the altar, swears both by the altar and by everything on it.
  • Matthew 23:21 - And the one who swears by the temple, swears both by the temple and by Him who dwells in it.
  • Matthew 23:22 - And the one who swears by heaven, swears both by the throne of God and by Him who sits upon it.
  • Psalms 50:14 - Offer God a sacrifice of thanksgiving And pay your vows to the Most High;
  • Psalms 50:15 - Call upon Me on the day of trouble; I will rescue you, and you will honor Me.”
  • Psalms 50:16 - But to the wicked God says, “What right do you have to tell of My statutes And to take My covenant in your mouth?
  • Joshua 2:17 - And the men said to her, “We shall be exempt from this oath to you which you have made us swear,
  • Joshua 9:20 - This we will do to them, even let them live, so that wrath will not be on us because of the oath which we swore to them.”
  • Joshua 2:12 - Now then, please swear to me by the Lord, since I have dealt kindly with you, that you also will deal kindly with my father’s household, and give me a pledge of truth,
  • Hebrews 6:16 - For people swear an oath by one greater than themselves, and with them an oath serving as confirmation is an end of every dispute.
  • Hebrews 6:17 - In the same way God, desiring even more to demonstrate to the heirs of the promise the fact that His purpose is unchangeable, confirmed it with an oath,
  • Matthew 5:33 - “Again, you have heard that the ancients were told, ‘ You shall not make false vows, but shall fulfill your vows to the Lord.’
  • Matthew 5:34 - But I say to you, take no oath at all, neither by heaven, for it is the throne of God,
  • Matthew 5:35 - nor by the earth, for it is the footstool of His feet, nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.
  • Matthew 5:36 - Nor shall you take an oath by your head, for you cannot make a single hair white or black.
  • Matthew 5:37 - But make sure your statement is, ‘ Yes, yes’ or ‘No, no’; anything beyond these is of evil origin.
  • Jeremiah 4:2 - And if you will swear, ‘As the Lord lives,’ In truth, in justice, and in righteousness; Then the nations will bless themselves in Him, And in Him they will boast.”
  • James 5:12 - But above all, my brothers and sisters, do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath; but your yes is to be yes, and your no, no, so that you do not fall under judgment.
  • Deuteronomy 5:11 - ‘You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not leave unpunished the one who takes His name in vain.
  • Leviticus 19:12 - And you shall not swear falsely by My name, so as to profane the name of your God; I am the Lord.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not leave him unpunished who takes His name in vain.
  • 新标点和合本 - “不可妄称耶和华你 神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可妄称耶和华—你上帝的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可妄称耶和华—你 神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 当代译本 - 不可妄用你上帝耶和华的名,违者必被耶和华定罪。
  • 圣经新译本 - “不可妄称耶和华你 神的名,因为妄称耶和华的名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 中文标准译本 - 不可妄称耶和华你神的名,因为妄称耶和华名的人,耶和华必不让他免于罪责。
  • 现代标点和合本 - “不可妄称耶和华你神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 和合本(拼音版) - “不可妄称耶和华你上帝的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • New International Version - “You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name.
  • New International Reader's Version - “Do not misuse the name of the Lord your God. The Lord will find guilty anyone who misuses his name.
  • English Standard Version - “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes his name in vain.
  • New Living Translation - “You must not misuse the name of the Lord your God. The Lord will not let you go unpunished if you misuse his name.
  • The Message - No using the name of God, your God, in curses or silly banter; God won’t put up with the irreverent use of his name.
  • Christian Standard Bible - Do not misuse the name of the Lord your God, because the Lord will not leave anyone unpunished who misuses his name.
  • New King James Version - “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes His name in vain.
  • Amplified Bible - “You shall not take the name of the Lord your God in vain [that is, irreverently, in false affirmations or in ways that impugn the character of God]; for the Lord will not hold guiltless nor leave unpunished the one who takes His name in vain [disregarding its reverence and its power].
  • American Standard Version - Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain; for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
  • King James Version - Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for the Lord will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
  • New English Translation - “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold guiltless anyone who takes his name in vain.
  • World English Bible - “You shall not misuse the name of Yahweh your God, for Yahweh will not hold him guiltless who misuses his name.
  • 新標點和合本 - 「不可妄稱耶和華-你神的名;因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可妄稱耶和華-你上帝的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可妄稱耶和華—你 神的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 當代譯本 - 不可妄用你上帝耶和華的名,違者必被耶和華定罪。
  • 聖經新譯本 - “不可妄稱耶和華你 神的名,因為妄稱耶和華的名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 呂振中譯本 - 『不可妄稱永恆主你的上帝的名,因為妄稱永恆主名的、永恆主必不以他為無罪。
  • 中文標準譯本 - 不可妄稱耶和華你神的名,因為妄稱耶和華名的人,耶和華必不讓他免於罪責。
  • 現代標點和合本 - 「不可妄稱耶和華你神的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 文理和合譯本 - 勿妄稱爾上帝耶和華之名、蓋耶和華必不以妄稱者為無罪、○
  • 文理委辦譯本 - 爾上帝耶和華之名勿妄稱、妄稱者罪無赦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋妄稱爾天主耶和華之名、因妄稱耶和華名者、耶和華必不以之為無罪、 必不以之為無罪或作斷無不罰
  • Nueva Versión Internacional - »No uses el nombre del Señor tu Dios en falso. Yo, el Señor, no tendré por inocente a quien se atreva a usar mi nombre en falso.
  • 현대인의 성경 - “너희는 너희 하나님 나 여호와의 이름을 함부로 사용하지 말아라. 나 여호와는 내 이름을 함부로 사용하는 자를 그냥 두지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Не используй имени Господа, твоего Бога, напрасно, потому что Господь не оставит безнаказанным никого, кто использует Его имя напрасно.
  • Восточный перевод - Не произноси имени Вечного, твоего Бога, напрасно, потому что Вечный не оставит безнаказанным никого, кто произносит Его имя напрасно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не произноси имени Вечного, твоего Бога, напрасно, потому что Вечный не оставит безнаказанным никого, кто произносит Его имя напрасно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не произноси имени Вечного, твоего Бога, напрасно, потому что Вечный не оставит безнаказанным никого, кто произносит Его имя напрасно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu n’utiliseras pas le nom de l’Eternel ton Dieu pour tromper , car l’Eternel ne laisse pas impuni celui qui utilise son nom pour tromper .
  • リビングバイブル - 実行するつもりもないのに、むやみにわたしの名を使って誓ってはならない。そのようなことをしたら必ず罰せられる。
  • Nova Versão Internacional - Não tomarás em vão o nome do Senhor, o teu Deus, pois o Senhor não deixará impune quem tomar o seu nome em vão.
  • Hoffnung für alle - Du sollst meinen Namen nicht missbrauchen, denn ich bin der Herr, dein Gott! Ich lasse keinen ungestraft, der das tut!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được lạm dụng tên của Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời các ngươi. Ai phạm tội này, Chúa Hằng Hữu sẽ trừng phạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่ายกพระนามของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้ามาอ้างอย่างไม่สมควร เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงลงโทษผู้ที่อ้างพระนามของพระองค์เช่นนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ใช้​ชื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า​ใน​ทาง​ที่​ผิด เพราะ​พระ​องค์​จะ​ถือ​โทษ​ต่อ​คน​ที่​นำ​ชื่อ​ของ​พระ​องค์​ไป​ใช้​ใน​ทาง​ที่​ผิด
  • 1 Kings 2:9 - But now do not leave him unpunished, for you are a wise man; and you will know what to do to him, and you will bring his gray hair down to Sheol with blood.”
  • 2 Corinthians 1:23 - But I call God as witness to my soul, that it was to spare you that I did not come again to Corinth.
  • 2 Samuel 21:1 - Now there was a famine in the days of David for three years, year after year; and David sought the presence of the Lord. And the Lord said, “It is because of Saul and his bloody house, because he put the Gibeonites to death.”
  • 2 Samuel 21:2 - So the king called the Gibeonites and spoke to them (now the Gibeonites were not of the sons of Israel, but of the remnant of the Amorites, and the sons of Israel had made a covenant with them, but Saul had sought to kill them in his zeal for the sons of Israel and Judah).
  • Proverbs 30:9 - So that I will not be full and deny You and say, “Who is the Lord?” And that I will not become impoverished and steal, And profane the name of my God.
  • Leviticus 24:11 - And the son of the Israelite woman blasphemed the Name and cursed. So they brought him to Moses. (Now his mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
  • Leviticus 24:12 - Then they put him in custody, waiting for Moses to give them a clear decision in accordance with the command of the Lord.
  • Leviticus 24:13 - Then the Lord spoke to Moses, saying,
  • Leviticus 24:14 - “Bring the one who has cursed outside the camp, and have all who heard him lay their hands on his head; then have all the congregation stone him.
  • Leviticus 24:15 - You shall also speak to the sons of Israel, saying, ‘If anyone curses his God, then he will bear the responsibility for his sin.
  • Leviticus 24:16 - Moreover, the one who blasphemes the name of the Lord must be put to death; all the congregation shall certainly stone him. The stranger as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
  • Deuteronomy 10:20 - You shall fear the Lord your God; you shall serve Him, and cling to Him, and you shall swear by His name.
  • Matthew 26:63 - But Jesus kept silent. And the high priest said to Him, “I place You under oath by the living God, to tell us whether You are the Christ, the Son of God.”
  • Matthew 26:64 - Jesus *said to him, “You have said it yourself. But I tell you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of power, and coming on the clouds of heaven.”
  • Matthew 23:16 - “Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, that is nothing; but whoever swears by the gold of the temple is obligated.’
  • Matthew 23:17 - You fools and blind men! Which is more important, the gold or the temple that sanctified the gold?
  • Matthew 23:18 - And you say, ‘Whoever swears by the altar, that is nothing; but whoever swears by the offering that is on it is obligated.’
  • Matthew 23:19 - You blind men, which is more important, the offering or the altar that sanctifies the offering?
  • Matthew 23:20 - Therefore, the one who swears by the altar, swears both by the altar and by everything on it.
  • Matthew 23:21 - And the one who swears by the temple, swears both by the temple and by Him who dwells in it.
  • Matthew 23:22 - And the one who swears by heaven, swears both by the throne of God and by Him who sits upon it.
  • Psalms 50:14 - Offer God a sacrifice of thanksgiving And pay your vows to the Most High;
  • Psalms 50:15 - Call upon Me on the day of trouble; I will rescue you, and you will honor Me.”
  • Psalms 50:16 - But to the wicked God says, “What right do you have to tell of My statutes And to take My covenant in your mouth?
  • Joshua 2:17 - And the men said to her, “We shall be exempt from this oath to you which you have made us swear,
  • Joshua 9:20 - This we will do to them, even let them live, so that wrath will not be on us because of the oath which we swore to them.”
  • Joshua 2:12 - Now then, please swear to me by the Lord, since I have dealt kindly with you, that you also will deal kindly with my father’s household, and give me a pledge of truth,
  • Hebrews 6:16 - For people swear an oath by one greater than themselves, and with them an oath serving as confirmation is an end of every dispute.
  • Hebrews 6:17 - In the same way God, desiring even more to demonstrate to the heirs of the promise the fact that His purpose is unchangeable, confirmed it with an oath,
  • Matthew 5:33 - “Again, you have heard that the ancients were told, ‘ You shall not make false vows, but shall fulfill your vows to the Lord.’
  • Matthew 5:34 - But I say to you, take no oath at all, neither by heaven, for it is the throne of God,
  • Matthew 5:35 - nor by the earth, for it is the footstool of His feet, nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.
  • Matthew 5:36 - Nor shall you take an oath by your head, for you cannot make a single hair white or black.
  • Matthew 5:37 - But make sure your statement is, ‘ Yes, yes’ or ‘No, no’; anything beyond these is of evil origin.
  • Jeremiah 4:2 - And if you will swear, ‘As the Lord lives,’ In truth, in justice, and in righteousness; Then the nations will bless themselves in Him, And in Him they will boast.”
  • James 5:12 - But above all, my brothers and sisters, do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath; but your yes is to be yes, and your no, no, so that you do not fall under judgment.
  • Deuteronomy 5:11 - ‘You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not leave unpunished the one who takes His name in vain.
  • Leviticus 19:12 - And you shall not swear falsely by My name, so as to profane the name of your God; I am the Lord.
圣经
资源
计划
奉献