Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:7 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Du sollst meinen Namen nicht missbrauchen, denn ich bin der Herr, dein Gott! Ich lasse keinen ungestraft, der das tut!
  • 新标点和合本 - “不可妄称耶和华你 神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可妄称耶和华—你上帝的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可妄称耶和华—你 神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 当代译本 - 不可妄用你上帝耶和华的名,违者必被耶和华定罪。
  • 圣经新译本 - “不可妄称耶和华你 神的名,因为妄称耶和华的名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 中文标准译本 - 不可妄称耶和华你神的名,因为妄称耶和华名的人,耶和华必不让他免于罪责。
  • 现代标点和合本 - “不可妄称耶和华你神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 和合本(拼音版) - “不可妄称耶和华你上帝的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • New International Version - “You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name.
  • New International Reader's Version - “Do not misuse the name of the Lord your God. The Lord will find guilty anyone who misuses his name.
  • English Standard Version - “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes his name in vain.
  • New Living Translation - “You must not misuse the name of the Lord your God. The Lord will not let you go unpunished if you misuse his name.
  • The Message - No using the name of God, your God, in curses or silly banter; God won’t put up with the irreverent use of his name.
  • Christian Standard Bible - Do not misuse the name of the Lord your God, because the Lord will not leave anyone unpunished who misuses his name.
  • New American Standard Bible - “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not leave him unpunished who takes His name in vain.
  • New King James Version - “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes His name in vain.
  • Amplified Bible - “You shall not take the name of the Lord your God in vain [that is, irreverently, in false affirmations or in ways that impugn the character of God]; for the Lord will not hold guiltless nor leave unpunished the one who takes His name in vain [disregarding its reverence and its power].
  • American Standard Version - Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain; for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
  • King James Version - Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for the Lord will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
  • New English Translation - “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold guiltless anyone who takes his name in vain.
  • World English Bible - “You shall not misuse the name of Yahweh your God, for Yahweh will not hold him guiltless who misuses his name.
  • 新標點和合本 - 「不可妄稱耶和華-你神的名;因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可妄稱耶和華-你上帝的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可妄稱耶和華—你 神的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 當代譯本 - 不可妄用你上帝耶和華的名,違者必被耶和華定罪。
  • 聖經新譯本 - “不可妄稱耶和華你 神的名,因為妄稱耶和華的名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 呂振中譯本 - 『不可妄稱永恆主你的上帝的名,因為妄稱永恆主名的、永恆主必不以他為無罪。
  • 中文標準譯本 - 不可妄稱耶和華你神的名,因為妄稱耶和華名的人,耶和華必不讓他免於罪責。
  • 現代標點和合本 - 「不可妄稱耶和華你神的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 文理和合譯本 - 勿妄稱爾上帝耶和華之名、蓋耶和華必不以妄稱者為無罪、○
  • 文理委辦譯本 - 爾上帝耶和華之名勿妄稱、妄稱者罪無赦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋妄稱爾天主耶和華之名、因妄稱耶和華名者、耶和華必不以之為無罪、 必不以之為無罪或作斷無不罰
  • Nueva Versión Internacional - »No uses el nombre del Señor tu Dios en falso. Yo, el Señor, no tendré por inocente a quien se atreva a usar mi nombre en falso.
  • 현대인의 성경 - “너희는 너희 하나님 나 여호와의 이름을 함부로 사용하지 말아라. 나 여호와는 내 이름을 함부로 사용하는 자를 그냥 두지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Не используй имени Господа, твоего Бога, напрасно, потому что Господь не оставит безнаказанным никого, кто использует Его имя напрасно.
  • Восточный перевод - Не произноси имени Вечного, твоего Бога, напрасно, потому что Вечный не оставит безнаказанным никого, кто произносит Его имя напрасно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не произноси имени Вечного, твоего Бога, напрасно, потому что Вечный не оставит безнаказанным никого, кто произносит Его имя напрасно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не произноси имени Вечного, твоего Бога, напрасно, потому что Вечный не оставит безнаказанным никого, кто произносит Его имя напрасно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu n’utiliseras pas le nom de l’Eternel ton Dieu pour tromper , car l’Eternel ne laisse pas impuni celui qui utilise son nom pour tromper .
  • リビングバイブル - 実行するつもりもないのに、むやみにわたしの名を使って誓ってはならない。そのようなことをしたら必ず罰せられる。
  • Nova Versão Internacional - Não tomarás em vão o nome do Senhor, o teu Deus, pois o Senhor não deixará impune quem tomar o seu nome em vão.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được lạm dụng tên của Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời các ngươi. Ai phạm tội này, Chúa Hằng Hữu sẽ trừng phạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่ายกพระนามของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้ามาอ้างอย่างไม่สมควร เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงลงโทษผู้ที่อ้างพระนามของพระองค์เช่นนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ใช้​ชื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า​ใน​ทาง​ที่​ผิด เพราะ​พระ​องค์​จะ​ถือ​โทษ​ต่อ​คน​ที่​นำ​ชื่อ​ของ​พระ​องค์​ไป​ใช้​ใน​ทาง​ที่​ผิด
交叉引用
  • 1. Könige 2:9 - Deshalb bestrafe du ihn nun für seine Untat! Du bist ein weiser Mann und wirst schon Mittel und Wege finden. So alt er auch ist, er soll eines blutigen Todes sterben!«
  • 2. Korinther 1:23 - Warum bin ich dann nicht wie geplant nach Korinth gekommen? Ich rufe Gott als Zeugen an; er soll mich strafen, wenn ich nicht die Wahrheit sage: Es geschah nur, um euch zu schonen.
  • 2. Samuel 21:1 - Während Davids Regierungszeit brach im Land eine Hungersnot aus, die drei Jahre dauerte. David flehte deswegen zum Herrn, und der Herr antwortete: »Die Hungersnot hört nicht auf, weil Saul damals ein Blutbad unter den Gibeonitern angerichtet hat.«
  • 2. Samuel 21:2 - Da ließ der König die Gibeoniter zu sich kommen, um mit ihnen zu reden. Sie waren keine Israeliten, sondern gehörten zu den Amoritern, die früher das Land bewohnt hatten. Als die Israeliten Kanaan in Besitz nahmen, hatten sie den Gibeonitern geschworen, sie am Leben zu lassen. Saul aber, der sich voller Eifer für Juda und Israel einsetzte, hatte versucht, sie auszurotten.
  • Sprüche 30:9 - Denn wenn ich zu viel besitze, bestreite ich vielleicht, dass ich dich brauche, und frage: »Wer ist denn schon der Herr?« Wenn ich aber zu arm bin, werde ich vielleicht zum Dieb und bereite dir, meinem Gott, damit Schande!
  • 3. Mose 24:12 - und nahm ihn dann in Gewahrsam, um auf eine Weisung des Herrn zu warten.
  • 3. Mose 24:13 - Der Herr sprach zu Mose:
  • 3. Mose 24:14 - »Führe den Mann, der mich verhöhnt hat, aus dem Lager hinaus! Alle Zeugen, die sein Fluchen gehört haben, sollen ihm die Hand auf den Kopf legen. Dann müssen alle Versammelten ihn steinigen.
  • 3. Mose 24:15 - Sag den Israeliten: Jeder, der seinen Gott verflucht, muss die Folgen seiner Sünde tragen.
  • 3. Mose 24:16 - Wer den Namen des Herrn verhöhnt, muss mit dem Tod bestraft werden. Die ganze Gemeinschaft der Israeliten soll ihn steinigen, ganz gleich ob er ein Fremder oder ein Einheimischer ist!
  • 5. Mose 10:20 - Habt Ehrfurcht vor dem Herrn, eurem Gott! Dient ihm und bleibt eng mit ihm verbunden! Schwört nur bei seinem Namen!
  • Matthäus 26:63 - Aber Jesus schwieg weiter. Darauf sagte der Hohepriester: »Ich nehme dich vor dem lebendigen Gott unter Eid: Sag uns, bist du der Christus, der von Gott erwählte Retter? Bist du der Sohn Gottes?«
  • Matthäus 26:64 - »Ja, du sagst es«, antwortete Jesus, »und ich versichere euch: Von jetzt an werdet ihr den Menschensohn an der rechten Seite des allmächtigen Gottes sitzen und auf den Wolken des Himmels kommen sehen.«
  • Matthäus 23:16 - Wehe euch! Ihr wollt andere führen und seid doch selbst blind. So behauptet ihr: ›Beim Tempel Gottes schwören, das hat nichts zu bedeuten. Aber wer beim Gold im Tempel schwört, der muss seinen Eid halten.‹
  • Matthäus 23:17 - Ihr blinden Narren! Was ist denn wichtiger: das Gold oder der Tempel, durch den das Gold erst geheiligt wird?
  • Matthäus 23:18 - Ihr sagt: ›Ein Eid, beim Altar geschworen, hat keine Bedeutung. Wer aber bei dem Opfer auf dem Altar schwört, der muss sein Versprechen halten.‹
  • Matthäus 23:19 - Ihr Verblendeten! Was ist denn wichtiger: die Gabe auf dem Altar oder der Altar, der die Gabe erst zum Opfer werden lässt?
  • Matthäus 23:20 - Wer beim Altar schwört, der schwört bei allem, was darauf liegt.
  • Matthäus 23:21 - Wer beim Tempel schwört, der ruft Gott zum Zeugen an, der dort wohnt.
  • Matthäus 23:22 - Und wer beim Himmel schwört, der schwört bei dem Thron Gottes und damit bei Gott selbst, der auf diesem Thron sitzt.
  • Psalm 50:14 - Dank ist das Opfer, das ich von dir erwarte; erfülle die Versprechen, die du mir, dem Höchsten, gegeben hast!
  • Psalm 50:15 - Wenn du keinen Ausweg mehr siehst, dann rufe mich zu Hilfe! Ich will dich retten, und du sollst mich preisen.«
  • Psalm 50:16 - Wer aber Gott die Treue bricht, zu dem sagt er: »Was erlaubst du dir eigentlich? Du sagst immer wieder meine Gebote auf und berufst dich auf meinen Bund.
  • Josua 2:17 - Die beiden Männer sagten zu ihr: »Der Eid, den wir dir gegeben haben, bindet uns nur unter diesen Bedingungen:
  • Josua 9:20 - Wir werden unser Versprechen halten und sie leben lassen; wenn wir unseren Eid brechen, fordern wir Gottes Zorn heraus.
  • Josua 2:12 - Deshalb flehe ich euch an: Schwört mir jetzt beim Herrn, dass ihr meine Familie und mich verschont, denn ich habe auch euch das Leben gerettet. Bitte gebt mir einen Beweis dafür, dass ich euch vertrauen kann.
  • Hebräer 6:16 - Menschen schwören einen Eid, um ihre Aussage zu bekräftigen und um mögliche Zweifel auszuräumen. Dabei berufen sie sich auf eine Autorität über ihnen.
  • Hebräer 6:17 - Auch Gott hat sein Versprechen mit einem Eid bekräftigt. So haben wir, denen seine Zusagen gelten, die unumstößliche Gewissheit, dass er sie auch einlöst.
  • Matthäus 5:33 - »Ihr wisst auch, dass unseren Vorfahren gesagt wurde: ›Du sollst keinen Eid brechen und alles halten, was du dem Herrn geschworen hast.‹
  • Matthäus 5:34 - Doch ich sage euch: Schwört überhaupt nicht! Schwört weder beim Himmel – denn er ist Gottes Thron –
  • Matthäus 5:35 - noch bei der Erde – denn sie ist der Schemel, auf dem seine Füße ruhen – noch bei Jerusalem, denn sie ist die Stadt Gottes, des großen Königs.
  • Matthäus 5:36 - Verbürge dich auch nicht mit deinem Kopf für etwas, denn du kannst ja nicht einmal ein einziges Haar darauf weiß oder schwarz werden lassen.
  • Matthäus 5:37 - Sag einfach ›Ja‹ oder ›Nein‹. Alle anderen Beteuerungen zeigen nur, dass du dich vom Bösen bestimmen lässt.« ( Lukas 6,27‒30 . 32‒36 )
  • Jeremia 4:2 - Wenn du bei meinem Namen schwörst, sei aufrichtig, ehrlich und halte dich daran. Dann werden auch die anderen Völker einander in meinem Namen Segen wünschen und sich glücklich schätzen, mich zu kennen.
  • Jakobus 5:12 - Um eines möchte ich euch vor allem noch bitten, meine Brüder und Schwestern: Schwört nicht, weder beim Himmel noch bei der Erde noch bei sonst etwas! Wenn ihr »Ja« sagt, dann muss man sich darauf verlassen können. Und wenn ihr »Nein« sagt, dann steht auch dazu. Sonst müsst ihr euch vor Gottes Gericht dafür verantworten.
  • 5. Mose 5:11 - Du sollst meinen Namen nicht missbrauchen, denn ich bin der Herr, dein Gott! Ich lasse keinen ungestraft, der das tut!
  • 3. Mose 19:12 - Wenn ihr bei meinem Namen schwört, sollt ihr ihn nicht durch einen Meineid entweihen. Ich bin der Herr, euer Gott.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Du sollst meinen Namen nicht missbrauchen, denn ich bin der Herr, dein Gott! Ich lasse keinen ungestraft, der das tut!
  • 新标点和合本 - “不可妄称耶和华你 神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可妄称耶和华—你上帝的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可妄称耶和华—你 神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 当代译本 - 不可妄用你上帝耶和华的名,违者必被耶和华定罪。
  • 圣经新译本 - “不可妄称耶和华你 神的名,因为妄称耶和华的名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 中文标准译本 - 不可妄称耶和华你神的名,因为妄称耶和华名的人,耶和华必不让他免于罪责。
  • 现代标点和合本 - “不可妄称耶和华你神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 和合本(拼音版) - “不可妄称耶和华你上帝的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • New International Version - “You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name.
  • New International Reader's Version - “Do not misuse the name of the Lord your God. The Lord will find guilty anyone who misuses his name.
  • English Standard Version - “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes his name in vain.
  • New Living Translation - “You must not misuse the name of the Lord your God. The Lord will not let you go unpunished if you misuse his name.
  • The Message - No using the name of God, your God, in curses or silly banter; God won’t put up with the irreverent use of his name.
  • Christian Standard Bible - Do not misuse the name of the Lord your God, because the Lord will not leave anyone unpunished who misuses his name.
  • New American Standard Bible - “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not leave him unpunished who takes His name in vain.
  • New King James Version - “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes His name in vain.
  • Amplified Bible - “You shall not take the name of the Lord your God in vain [that is, irreverently, in false affirmations or in ways that impugn the character of God]; for the Lord will not hold guiltless nor leave unpunished the one who takes His name in vain [disregarding its reverence and its power].
  • American Standard Version - Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain; for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
  • King James Version - Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for the Lord will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
  • New English Translation - “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold guiltless anyone who takes his name in vain.
  • World English Bible - “You shall not misuse the name of Yahweh your God, for Yahweh will not hold him guiltless who misuses his name.
  • 新標點和合本 - 「不可妄稱耶和華-你神的名;因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可妄稱耶和華-你上帝的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可妄稱耶和華—你 神的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 當代譯本 - 不可妄用你上帝耶和華的名,違者必被耶和華定罪。
  • 聖經新譯本 - “不可妄稱耶和華你 神的名,因為妄稱耶和華的名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 呂振中譯本 - 『不可妄稱永恆主你的上帝的名,因為妄稱永恆主名的、永恆主必不以他為無罪。
  • 中文標準譯本 - 不可妄稱耶和華你神的名,因為妄稱耶和華名的人,耶和華必不讓他免於罪責。
  • 現代標點和合本 - 「不可妄稱耶和華你神的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 文理和合譯本 - 勿妄稱爾上帝耶和華之名、蓋耶和華必不以妄稱者為無罪、○
  • 文理委辦譯本 - 爾上帝耶和華之名勿妄稱、妄稱者罪無赦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋妄稱爾天主耶和華之名、因妄稱耶和華名者、耶和華必不以之為無罪、 必不以之為無罪或作斷無不罰
  • Nueva Versión Internacional - »No uses el nombre del Señor tu Dios en falso. Yo, el Señor, no tendré por inocente a quien se atreva a usar mi nombre en falso.
  • 현대인의 성경 - “너희는 너희 하나님 나 여호와의 이름을 함부로 사용하지 말아라. 나 여호와는 내 이름을 함부로 사용하는 자를 그냥 두지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Не используй имени Господа, твоего Бога, напрасно, потому что Господь не оставит безнаказанным никого, кто использует Его имя напрасно.
  • Восточный перевод - Не произноси имени Вечного, твоего Бога, напрасно, потому что Вечный не оставит безнаказанным никого, кто произносит Его имя напрасно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не произноси имени Вечного, твоего Бога, напрасно, потому что Вечный не оставит безнаказанным никого, кто произносит Его имя напрасно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не произноси имени Вечного, твоего Бога, напрасно, потому что Вечный не оставит безнаказанным никого, кто произносит Его имя напрасно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu n’utiliseras pas le nom de l’Eternel ton Dieu pour tromper , car l’Eternel ne laisse pas impuni celui qui utilise son nom pour tromper .
  • リビングバイブル - 実行するつもりもないのに、むやみにわたしの名を使って誓ってはならない。そのようなことをしたら必ず罰せられる。
  • Nova Versão Internacional - Não tomarás em vão o nome do Senhor, o teu Deus, pois o Senhor não deixará impune quem tomar o seu nome em vão.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được lạm dụng tên của Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời các ngươi. Ai phạm tội này, Chúa Hằng Hữu sẽ trừng phạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่ายกพระนามของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้ามาอ้างอย่างไม่สมควร เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงลงโทษผู้ที่อ้างพระนามของพระองค์เช่นนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ใช้​ชื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า​ใน​ทาง​ที่​ผิด เพราะ​พระ​องค์​จะ​ถือ​โทษ​ต่อ​คน​ที่​นำ​ชื่อ​ของ​พระ​องค์​ไป​ใช้​ใน​ทาง​ที่​ผิด
  • 1. Könige 2:9 - Deshalb bestrafe du ihn nun für seine Untat! Du bist ein weiser Mann und wirst schon Mittel und Wege finden. So alt er auch ist, er soll eines blutigen Todes sterben!«
  • 2. Korinther 1:23 - Warum bin ich dann nicht wie geplant nach Korinth gekommen? Ich rufe Gott als Zeugen an; er soll mich strafen, wenn ich nicht die Wahrheit sage: Es geschah nur, um euch zu schonen.
  • 2. Samuel 21:1 - Während Davids Regierungszeit brach im Land eine Hungersnot aus, die drei Jahre dauerte. David flehte deswegen zum Herrn, und der Herr antwortete: »Die Hungersnot hört nicht auf, weil Saul damals ein Blutbad unter den Gibeonitern angerichtet hat.«
  • 2. Samuel 21:2 - Da ließ der König die Gibeoniter zu sich kommen, um mit ihnen zu reden. Sie waren keine Israeliten, sondern gehörten zu den Amoritern, die früher das Land bewohnt hatten. Als die Israeliten Kanaan in Besitz nahmen, hatten sie den Gibeonitern geschworen, sie am Leben zu lassen. Saul aber, der sich voller Eifer für Juda und Israel einsetzte, hatte versucht, sie auszurotten.
  • Sprüche 30:9 - Denn wenn ich zu viel besitze, bestreite ich vielleicht, dass ich dich brauche, und frage: »Wer ist denn schon der Herr?« Wenn ich aber zu arm bin, werde ich vielleicht zum Dieb und bereite dir, meinem Gott, damit Schande!
  • 3. Mose 24:12 - und nahm ihn dann in Gewahrsam, um auf eine Weisung des Herrn zu warten.
  • 3. Mose 24:13 - Der Herr sprach zu Mose:
  • 3. Mose 24:14 - »Führe den Mann, der mich verhöhnt hat, aus dem Lager hinaus! Alle Zeugen, die sein Fluchen gehört haben, sollen ihm die Hand auf den Kopf legen. Dann müssen alle Versammelten ihn steinigen.
  • 3. Mose 24:15 - Sag den Israeliten: Jeder, der seinen Gott verflucht, muss die Folgen seiner Sünde tragen.
  • 3. Mose 24:16 - Wer den Namen des Herrn verhöhnt, muss mit dem Tod bestraft werden. Die ganze Gemeinschaft der Israeliten soll ihn steinigen, ganz gleich ob er ein Fremder oder ein Einheimischer ist!
  • 5. Mose 10:20 - Habt Ehrfurcht vor dem Herrn, eurem Gott! Dient ihm und bleibt eng mit ihm verbunden! Schwört nur bei seinem Namen!
  • Matthäus 26:63 - Aber Jesus schwieg weiter. Darauf sagte der Hohepriester: »Ich nehme dich vor dem lebendigen Gott unter Eid: Sag uns, bist du der Christus, der von Gott erwählte Retter? Bist du der Sohn Gottes?«
  • Matthäus 26:64 - »Ja, du sagst es«, antwortete Jesus, »und ich versichere euch: Von jetzt an werdet ihr den Menschensohn an der rechten Seite des allmächtigen Gottes sitzen und auf den Wolken des Himmels kommen sehen.«
  • Matthäus 23:16 - Wehe euch! Ihr wollt andere führen und seid doch selbst blind. So behauptet ihr: ›Beim Tempel Gottes schwören, das hat nichts zu bedeuten. Aber wer beim Gold im Tempel schwört, der muss seinen Eid halten.‹
  • Matthäus 23:17 - Ihr blinden Narren! Was ist denn wichtiger: das Gold oder der Tempel, durch den das Gold erst geheiligt wird?
  • Matthäus 23:18 - Ihr sagt: ›Ein Eid, beim Altar geschworen, hat keine Bedeutung. Wer aber bei dem Opfer auf dem Altar schwört, der muss sein Versprechen halten.‹
  • Matthäus 23:19 - Ihr Verblendeten! Was ist denn wichtiger: die Gabe auf dem Altar oder der Altar, der die Gabe erst zum Opfer werden lässt?
  • Matthäus 23:20 - Wer beim Altar schwört, der schwört bei allem, was darauf liegt.
  • Matthäus 23:21 - Wer beim Tempel schwört, der ruft Gott zum Zeugen an, der dort wohnt.
  • Matthäus 23:22 - Und wer beim Himmel schwört, der schwört bei dem Thron Gottes und damit bei Gott selbst, der auf diesem Thron sitzt.
  • Psalm 50:14 - Dank ist das Opfer, das ich von dir erwarte; erfülle die Versprechen, die du mir, dem Höchsten, gegeben hast!
  • Psalm 50:15 - Wenn du keinen Ausweg mehr siehst, dann rufe mich zu Hilfe! Ich will dich retten, und du sollst mich preisen.«
  • Psalm 50:16 - Wer aber Gott die Treue bricht, zu dem sagt er: »Was erlaubst du dir eigentlich? Du sagst immer wieder meine Gebote auf und berufst dich auf meinen Bund.
  • Josua 2:17 - Die beiden Männer sagten zu ihr: »Der Eid, den wir dir gegeben haben, bindet uns nur unter diesen Bedingungen:
  • Josua 9:20 - Wir werden unser Versprechen halten und sie leben lassen; wenn wir unseren Eid brechen, fordern wir Gottes Zorn heraus.
  • Josua 2:12 - Deshalb flehe ich euch an: Schwört mir jetzt beim Herrn, dass ihr meine Familie und mich verschont, denn ich habe auch euch das Leben gerettet. Bitte gebt mir einen Beweis dafür, dass ich euch vertrauen kann.
  • Hebräer 6:16 - Menschen schwören einen Eid, um ihre Aussage zu bekräftigen und um mögliche Zweifel auszuräumen. Dabei berufen sie sich auf eine Autorität über ihnen.
  • Hebräer 6:17 - Auch Gott hat sein Versprechen mit einem Eid bekräftigt. So haben wir, denen seine Zusagen gelten, die unumstößliche Gewissheit, dass er sie auch einlöst.
  • Matthäus 5:33 - »Ihr wisst auch, dass unseren Vorfahren gesagt wurde: ›Du sollst keinen Eid brechen und alles halten, was du dem Herrn geschworen hast.‹
  • Matthäus 5:34 - Doch ich sage euch: Schwört überhaupt nicht! Schwört weder beim Himmel – denn er ist Gottes Thron –
  • Matthäus 5:35 - noch bei der Erde – denn sie ist der Schemel, auf dem seine Füße ruhen – noch bei Jerusalem, denn sie ist die Stadt Gottes, des großen Königs.
  • Matthäus 5:36 - Verbürge dich auch nicht mit deinem Kopf für etwas, denn du kannst ja nicht einmal ein einziges Haar darauf weiß oder schwarz werden lassen.
  • Matthäus 5:37 - Sag einfach ›Ja‹ oder ›Nein‹. Alle anderen Beteuerungen zeigen nur, dass du dich vom Bösen bestimmen lässt.« ( Lukas 6,27‒30 . 32‒36 )
  • Jeremia 4:2 - Wenn du bei meinem Namen schwörst, sei aufrichtig, ehrlich und halte dich daran. Dann werden auch die anderen Völker einander in meinem Namen Segen wünschen und sich glücklich schätzen, mich zu kennen.
  • Jakobus 5:12 - Um eines möchte ich euch vor allem noch bitten, meine Brüder und Schwestern: Schwört nicht, weder beim Himmel noch bei der Erde noch bei sonst etwas! Wenn ihr »Ja« sagt, dann muss man sich darauf verlassen können. Und wenn ihr »Nein« sagt, dann steht auch dazu. Sonst müsst ihr euch vor Gottes Gericht dafür verantworten.
  • 5. Mose 5:11 - Du sollst meinen Namen nicht missbrauchen, denn ich bin der Herr, dein Gott! Ich lasse keinen ungestraft, der das tut!
  • 3. Mose 19:12 - Wenn ihr bei meinem Namen schwört, sollt ihr ihn nicht durch einen Meineid entweihen. Ich bin der Herr, euer Gott.
圣经
资源
计划
奉献