Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:15 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - “不可偷盗。
  • 新标点和合本 - “不可偷盗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可偷盗。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可偷盗。
  • 当代译本 - 不可偷盗。
  • 圣经新译本 - “不可偷盗。
  • 中文标准译本 - 不可偷窃。
  • 现代标点和合本 - “不可偷盗。
  • New International Version - “You shall not steal.
  • New International Reader's Version - “Do not steal.
  • English Standard Version - “You shall not steal.
  • New Living Translation - “You must not steal.
  • The Message - No stealing.
  • Christian Standard Bible - Do not steal.
  • New American Standard Bible - “You shall not steal.
  • New King James Version - “You shall not steal.
  • Amplified Bible - “You shall not steal [secretly, openly, fraudulently, or through carelessness].
  • American Standard Version - Thou shalt not steal.
  • King James Version - Thou shalt not steal.
  • New English Translation - “You shall not steal.
  • World English Bible - “You shall not steal.
  • 新標點和合本 - 「不可偷盜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可偷盜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可偷盜。
  • 當代譯本 - 不可偷盜。
  • 聖經新譯本 - “不可偷盜。
  • 呂振中譯本 - 『不可偷竊。
  • 中文標準譯本 - 不可偷竊。
  • 現代標點和合本 - 「不可偷盜。
  • 文理和合譯本 - 毋攘竊、○
  • 文理委辦譯本 - 毋攘竊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋偷竊、
  • Nueva Versión Internacional - »No robes.
  • 현대인의 성경 - “도둑질하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не кради.
  • Восточный перевод - Не кради.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не кради.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не кради.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas de vol .
  • リビングバイブル - 盗んではならない。
  • Nova Versão Internacional - Não furtarás.
  • Hoffnung für alle - Du sollst nicht stehlen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được trộm cắp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าลักขโมย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ขโมย
交叉引用
  • 撒迦利亚书 5:3 - 他对我说:“这是发出行在遍地上的咒诅。凡偷窃的,必按卷上这面的话除灭;凡起假誓的,必按卷上那面的话除灭。
  • 撒迦利亚书 5:4 - 万军之耶和华说:我必使这书卷出去,进入偷窃人的家和指我名起假誓人的家,必常在他家里,连房屋带木石都毁灭了。”
  • 马太福音 21:13 - 对他们说:“经上记着说: “‘我的殿必称为祷告的殿’ , 你们倒使它成为贼窝 了。”
  • 弥迦书 7:3 - 他们双手作恶; 君王徇情面,审判官要贿赂, 位分大的吐出恶意, 都彼此结联行恶。
  • 弥迦书 6:10 - 恶人家中不仍有非义之财 和可恶的小升斗吗?
  • 弥迦书 6:11 - 我若用不公道的天平和囊中诡诈的砝码, 岂可算为清洁呢?
  • 阿摩司书 3:10 - 那些以强暴抢夺财物、 积蓄在自己家中的人, 不知道行正直的事。” 这是耶和华说的。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:6 - 不要一个人在这事上越分,欺负他的弟兄,因为这一类的事,主必报应,正如我预先对你们说过,又切切嘱咐你们的。
  • 马太福音 15:19 - 因为从心里发出来的,有恶念、凶杀、奸淫、苟合、偷盗、妄证、谤讟,
  • 申命记 24:7 - “若遇见人拐带以色列中的一个弟兄,当奴才待他,或是卖了他,那拐带人的就必治死。这样,便将那恶从你们中间除掉。
  • 约伯记 20:19 - 他欺压穷人,且又离弃, 强取非自己所盖的房屋 。
  • 约伯记 20:20 - 他因贪而无厌, 所喜悦的连一样也不能保守。
  • 约伯记 20:21 - 其余的没有一样他不吞灭, 所以他的福乐不能长久。
  • 约伯记 20:22 - 他在满足有余的时候, 必到狭窄的地步; 凡受苦楚的人,都必加手在他身上。
  • 出埃及记 21:16 - “拐带人口,或是把人卖了,或是留在他手下,必要把他治死。
  • 申命记 25:13 - “你囊中不可有一大一小两样的砝码;
  • 申命记 25:14 - 你家里不可有一大一小两样的升斗。
  • 申命记 25:15 - 当用对准公平的砝码、公平的升斗。这样,在耶和华你上帝所赐你的地上,你的日子就可以长久。
  • 申命记 25:16 - 因为行非义之事的人,都是耶和华你上帝所憎恶的。”
  • 阿摩司书 8:4 - 你们这些要吞吃穷乏人、 使困苦人衰败的,当听我的话。
  • 阿摩司书 8:5 - 你们说:“月朔几时过去? 我们好卖粮; 安息日几时过去? 我们好摆开麦子; 卖出用小升斗, 收银用大戥子, 用诡诈的天平欺哄人,
  • 阿摩司书 8:6 - 好用银子买贫寒人, 用一双鞋换穷乏人, 将坏了的麦子卖给人。”
  • 约翰福音 12:6 - 他说这话,并不是挂念穷人,乃因他是个贼,又带着钱囊,常取其中所存的。
  • 箴言 1:13 - 我们必得各样宝物, 将所掳来的装满房屋。
  • 箴言 1:14 - 你与我们大家同分, 我们共用一个囊袋。”
  • 箴言 1:15 - 我儿,不要与他们同行一道, 禁止你脚走他们的路,
  • 哥林多前书 6:10 - 偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受上帝的国。
  • 路加福音 3:13 - 约翰说:“除了例定的数目,不要多取。”
  • 路加福音 3:14 - 又有兵丁问他说:“我们当作什么呢?”约翰说:“不要以强暴待人,也不要讹诈人,自己有钱粮就当知足。”
  • 利未记 19:35 - “你们施行审判,不可行不义。在尺、秤、升、斗上也是如此。
  • 利未记 19:36 - 要用公道天平、公道砝码、公道升斗、公道秤。我是耶和华你们的上帝,曾把你们从埃及地领出来的。
  • 利未记 19:37 - 你们要谨守遵行我一切的律例、典章。我是耶和华。”
  • 箴言 11:1 - 诡诈的天平为耶和华所憎恶; 公平的砝码为他所喜悦。
  • 利未记 6:1 - 耶和华晓谕摩西说:
  • 利未记 6:2 - “若有人犯罪,干犯耶和华,在邻舍交付他的物上,或是在交易上行了诡诈,或是抢夺人的财物,或是欺压邻舍,
  • 利未记 6:3 - 或是在捡了遗失的物上行了诡诈,说谎起誓,在这一切的事上犯了什么罪。
  • 利未记 6:4 - 他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是人交付他的,或是人遗失他所捡的物,
  • 利未记 6:5 - 或是他因什么物起了假誓,就要如数归还,另外加上五分之一,在查出他有罪的日子,要交还本主。
  • 利未记 6:6 - 也要照你所估定的价,把赎愆祭牲,就是羊群中一只没有残疾的公绵羊,牵到耶和华面前,给祭司为赎愆祭。
  • 利未记 6:7 - 祭司要在耶和华面前为他赎罪,他无论行了什么事,使他有了罪,都必蒙赦免。”
  • 利未记 19:13 - “不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的物。雇工人的工价,不可在你那里过夜留到早晨。
  • 马太福音 19:18 - 他说:“什么诫命?”耶稣说:“就是不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证,
  • 利未记 19:11 - “你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。
  • 罗马书 13:9 - 像那不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪婪, 或有别的诫命,都包在“爱人如己”这一句话之内了。
  • 以弗所书 4:28 - 从前偷窃的,不要再偷。总要劳力,亲手作正经事,就可有余,分给那缺少的人。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - “不可偷盗。
  • 新标点和合本 - “不可偷盗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可偷盗。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可偷盗。
  • 当代译本 - 不可偷盗。
  • 圣经新译本 - “不可偷盗。
  • 中文标准译本 - 不可偷窃。
  • 现代标点和合本 - “不可偷盗。
  • New International Version - “You shall not steal.
  • New International Reader's Version - “Do not steal.
  • English Standard Version - “You shall not steal.
  • New Living Translation - “You must not steal.
  • The Message - No stealing.
  • Christian Standard Bible - Do not steal.
  • New American Standard Bible - “You shall not steal.
  • New King James Version - “You shall not steal.
  • Amplified Bible - “You shall not steal [secretly, openly, fraudulently, or through carelessness].
  • American Standard Version - Thou shalt not steal.
  • King James Version - Thou shalt not steal.
  • New English Translation - “You shall not steal.
  • World English Bible - “You shall not steal.
  • 新標點和合本 - 「不可偷盜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可偷盜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可偷盜。
  • 當代譯本 - 不可偷盜。
  • 聖經新譯本 - “不可偷盜。
  • 呂振中譯本 - 『不可偷竊。
  • 中文標準譯本 - 不可偷竊。
  • 現代標點和合本 - 「不可偷盜。
  • 文理和合譯本 - 毋攘竊、○
  • 文理委辦譯本 - 毋攘竊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋偷竊、
  • Nueva Versión Internacional - »No robes.
  • 현대인의 성경 - “도둑질하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не кради.
  • Восточный перевод - Не кради.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не кради.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не кради.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas de vol .
  • リビングバイブル - 盗んではならない。
  • Nova Versão Internacional - Não furtarás.
  • Hoffnung für alle - Du sollst nicht stehlen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được trộm cắp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าลักขโมย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ขโมย
  • 撒迦利亚书 5:3 - 他对我说:“这是发出行在遍地上的咒诅。凡偷窃的,必按卷上这面的话除灭;凡起假誓的,必按卷上那面的话除灭。
  • 撒迦利亚书 5:4 - 万军之耶和华说:我必使这书卷出去,进入偷窃人的家和指我名起假誓人的家,必常在他家里,连房屋带木石都毁灭了。”
  • 马太福音 21:13 - 对他们说:“经上记着说: “‘我的殿必称为祷告的殿’ , 你们倒使它成为贼窝 了。”
  • 弥迦书 7:3 - 他们双手作恶; 君王徇情面,审判官要贿赂, 位分大的吐出恶意, 都彼此结联行恶。
  • 弥迦书 6:10 - 恶人家中不仍有非义之财 和可恶的小升斗吗?
  • 弥迦书 6:11 - 我若用不公道的天平和囊中诡诈的砝码, 岂可算为清洁呢?
  • 阿摩司书 3:10 - 那些以强暴抢夺财物、 积蓄在自己家中的人, 不知道行正直的事。” 这是耶和华说的。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:6 - 不要一个人在这事上越分,欺负他的弟兄,因为这一类的事,主必报应,正如我预先对你们说过,又切切嘱咐你们的。
  • 马太福音 15:19 - 因为从心里发出来的,有恶念、凶杀、奸淫、苟合、偷盗、妄证、谤讟,
  • 申命记 24:7 - “若遇见人拐带以色列中的一个弟兄,当奴才待他,或是卖了他,那拐带人的就必治死。这样,便将那恶从你们中间除掉。
  • 约伯记 20:19 - 他欺压穷人,且又离弃, 强取非自己所盖的房屋 。
  • 约伯记 20:20 - 他因贪而无厌, 所喜悦的连一样也不能保守。
  • 约伯记 20:21 - 其余的没有一样他不吞灭, 所以他的福乐不能长久。
  • 约伯记 20:22 - 他在满足有余的时候, 必到狭窄的地步; 凡受苦楚的人,都必加手在他身上。
  • 出埃及记 21:16 - “拐带人口,或是把人卖了,或是留在他手下,必要把他治死。
  • 申命记 25:13 - “你囊中不可有一大一小两样的砝码;
  • 申命记 25:14 - 你家里不可有一大一小两样的升斗。
  • 申命记 25:15 - 当用对准公平的砝码、公平的升斗。这样,在耶和华你上帝所赐你的地上,你的日子就可以长久。
  • 申命记 25:16 - 因为行非义之事的人,都是耶和华你上帝所憎恶的。”
  • 阿摩司书 8:4 - 你们这些要吞吃穷乏人、 使困苦人衰败的,当听我的话。
  • 阿摩司书 8:5 - 你们说:“月朔几时过去? 我们好卖粮; 安息日几时过去? 我们好摆开麦子; 卖出用小升斗, 收银用大戥子, 用诡诈的天平欺哄人,
  • 阿摩司书 8:6 - 好用银子买贫寒人, 用一双鞋换穷乏人, 将坏了的麦子卖给人。”
  • 约翰福音 12:6 - 他说这话,并不是挂念穷人,乃因他是个贼,又带着钱囊,常取其中所存的。
  • 箴言 1:13 - 我们必得各样宝物, 将所掳来的装满房屋。
  • 箴言 1:14 - 你与我们大家同分, 我们共用一个囊袋。”
  • 箴言 1:15 - 我儿,不要与他们同行一道, 禁止你脚走他们的路,
  • 哥林多前书 6:10 - 偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受上帝的国。
  • 路加福音 3:13 - 约翰说:“除了例定的数目,不要多取。”
  • 路加福音 3:14 - 又有兵丁问他说:“我们当作什么呢?”约翰说:“不要以强暴待人,也不要讹诈人,自己有钱粮就当知足。”
  • 利未记 19:35 - “你们施行审判,不可行不义。在尺、秤、升、斗上也是如此。
  • 利未记 19:36 - 要用公道天平、公道砝码、公道升斗、公道秤。我是耶和华你们的上帝,曾把你们从埃及地领出来的。
  • 利未记 19:37 - 你们要谨守遵行我一切的律例、典章。我是耶和华。”
  • 箴言 11:1 - 诡诈的天平为耶和华所憎恶; 公平的砝码为他所喜悦。
  • 利未记 6:1 - 耶和华晓谕摩西说:
  • 利未记 6:2 - “若有人犯罪,干犯耶和华,在邻舍交付他的物上,或是在交易上行了诡诈,或是抢夺人的财物,或是欺压邻舍,
  • 利未记 6:3 - 或是在捡了遗失的物上行了诡诈,说谎起誓,在这一切的事上犯了什么罪。
  • 利未记 6:4 - 他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是人交付他的,或是人遗失他所捡的物,
  • 利未记 6:5 - 或是他因什么物起了假誓,就要如数归还,另外加上五分之一,在查出他有罪的日子,要交还本主。
  • 利未记 6:6 - 也要照你所估定的价,把赎愆祭牲,就是羊群中一只没有残疾的公绵羊,牵到耶和华面前,给祭司为赎愆祭。
  • 利未记 6:7 - 祭司要在耶和华面前为他赎罪,他无论行了什么事,使他有了罪,都必蒙赦免。”
  • 利未记 19:13 - “不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的物。雇工人的工价,不可在你那里过夜留到早晨。
  • 马太福音 19:18 - 他说:“什么诫命?”耶稣说:“就是不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证,
  • 利未记 19:11 - “你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。
  • 罗马书 13:9 - 像那不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪婪, 或有别的诫命,都包在“爱人如己”这一句话之内了。
  • 以弗所书 4:28 - 从前偷窃的,不要再偷。总要劳力,亲手作正经事,就可有余,分给那缺少的人。
圣经
资源
计划
奉献