Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:14 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 毋行淫、
  • 新标点和合本 - “不可奸淫。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可奸淫。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可奸淫。
  • 当代译本 - 不可通奸。
  • 圣经新译本 - “不可奸淫。
  • 中文标准译本 - 不可通奸。
  • 现代标点和合本 - “不可奸淫。
  • 和合本(拼音版) - “不可奸淫。
  • New International Version - “You shall not commit adultery.
  • New International Reader's Version - “Do not commit adultery.
  • English Standard Version - “You shall not commit adultery.
  • New Living Translation - “You must not commit adultery.
  • The Message - No adultery.
  • Christian Standard Bible - Do not commit adultery.
  • New American Standard Bible - “You shall not commit adultery.
  • New King James Version - “You shall not commit adultery.
  • Amplified Bible - “You shall not commit adultery.
  • American Standard Version - Thou shalt not commit adultery.
  • King James Version - Thou shalt not commit adultery.
  • New English Translation - “You shall not commit adultery.
  • World English Bible - “You shall not commit adultery.
  • 新標點和合本 - 「不可姦淫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可姦淫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可姦淫。
  • 當代譯本 - 不可通姦。
  • 聖經新譯本 - “不可姦淫。
  • 呂振中譯本 - 『不可行姦淫。
  • 中文標準譯本 - 不可通姦。
  • 現代標點和合本 - 「不可姦淫。
  • 文理和合譯本 - 毋行淫、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋姦淫、
  • Nueva Versión Internacional - »No cometas adulterio.
  • 현대인의 성경 - “간음하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не нарушай супружескую верность.
  • Восточный перевод - Не нарушай супружескую верность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не нарушай супружескую верность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не нарушай супружескую верность.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas d’adultère .
  • リビングバイブル - 姦淫してはならない。
  • Nova Versão Internacional - Não adulterarás.
  • Hoffnung für alle - Du sollst nicht die Ehe brechen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được ngoại tình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าล่วงประเวณี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ผิด​ประเวณี
交叉引用
  • 撒母耳記下 11:4 - 大闢遣使取之、既至與之偕寢、婦蒙不潔、自濯其身而歸。
  • 撒母耳記下 11:5 - 旋即懷妊、遣人告大闢曰、我已懷妊。
  • 箴言 7:18 - 爾與我來、相愛相戀、至於詰朝。
  • 箴言 7:19 - 我夫遠游、
  • 箴言 7:20 - 手執金囊、必至望日而歸。
  • 箴言 7:21 - 婦婉言以誘之、媚詞以惑之。
  • 箴言 7:22 - 少年率爾相從、如牛犢就死地、如罪人受刑罰。
  • 箴言 7:23 - 如禽鳥罹網羅、迨刃入腎腸、乃知生命之亡。
  • 箴言 7:24 - 爾小子、宜聽我言、
  • 箴言 7:25 - 心毋邪僻、勿從其途。
  • 箴言 7:26 - 維彼淫婦、傷人孔多、殺人亦不少。
  • 箴言 7:27 - 凡進其室、必就死地、陷於陰府。
  • 撒母耳記下 11:27 - 哀既止、大闢遣人、召之入宮、為妻生子、然大闢所為、耶和華不悅。
  • 箴言 2:15 - 所行邪曲、所為橫逆。
  • 箴言 2:16 - 淫婦善媚、爾既守道、免為所惑、
  • 箴言 2:17 - 彼棄夫子之道、背上帝之約、
  • 箴言 2:18 - 人造其家、若履死域、若歸陰府。
  • 瑪拉基書 3:5 - 萬有之主耶和華曰、我必涖臨、降災於爾、凡巫覡行淫之子、妄誓之輩、奪傭人之值、虐遇孤寡、使賓旅不得伸其枉屈、而不敬畏我者、必速降以罰。
  • 耶利米書 29:22 - 厥後猶大之民、俘囚於巴比倫者、凡咒詛必指斯二人為口實、曰、願耶和華使予敵人、若西底家 亞哈、為巴比倫王炙之以火。
  • 耶利米書 29:23 - 因彼作惡於以色列族、淫人婦女。又藉我名、誘惑民人、違予所命、我耶和華鑒察之矣。
  • 馬太福音 19:18 - 曰何誡、耶穌曰、毋殺人、毋行淫、毋攘竊、毋妄證、
  • 箴言 6:24 - 不惑於淫婦、不聽其諂媚。
  • 箴言 6:25 - 勿為色所誘、勿為目所迷。
  • 箴言 6:26 - 饅首一角、即可招妓、淫人之妻、則喪生命。
  • 箴言 6:27 - 豈有抱火而衣不焚、
  • 箴言 6:28 - 豈有履炭而足不爇。
  • 箴言 6:29 - 淫人妻者、亦若是、凡捫之者、咸有罪愆。
  • 箴言 6:30 - 竊物充饑、尚治其罪、
  • 箴言 6:31 - 被人所執、償之七倍、償之不足、盡出所有。
  • 箴言 6:32 - 淫人妻者、必無智慧、己之生命、因以喪亡。
  • 箴言 6:33 - 受毀傷、加凌辱、終不能洗其恥矣。
  • 箴言 6:34 - 其夫知之、不勝憤怒、欲報厥怨、必不寛宥、
  • 箴言 6:35 - 不許金贖、不受厚禮、終懷深憾。
  • 雅各書 4:4 - 淫亂之男女乎、豈不知狗世之情欲者、則逆上帝、凡狗世之情欲、則其違逆上帝也明矣、
  • 馬可福音 10:11 - 耶穌曰、凡棄妻他娶者、是淫行也、
  • 馬可福音 10:12 - 妻棄夫他適者、亦淫行也、○
  • 以弗所書 5:3 - 聖徒不言淫行、污穢、貪婪、乃其宜也、
  • 以弗所書 5:4 - 淫辭、浮言、戲謔、則非其宜、務善言、
  • 以弗所書 5:5 - 爾知貪婪與拜偶像者、一也、其與淫行、污穢、皆不得基督及上帝國、
  • 耶利米書 5:8 - 維彼夙興、縱欲無度、貪人妻女、若肥馬鳴嘶、牝牡相誘、有民若此、我豈能不加責罰、以雪我憤哉。
  • 啟示錄 21:8 - 凡猶豫不信、可憎兇暴淫亂巫覡、拜偶像、言誕妄者、皆必受苦於火坑、坑有硫火、沒後之沉淪如此、
  • 馬太福音 5:27 - 古者有言勿淫、爾聞之矣、
  • 馬太福音 5:28 - 惟我語汝、見色而好之者、心已淫矣、
  • 利未記 18:20 - 勿與他人之妻同寢、致玷己身。
  • 利未記 20:10 - 淫人妻者、殺無赦、淫夫淫婦必殺。
  • 申命記 5:18 - 毋行淫。
  • 羅馬書 7:2 - 婦人從夫、夫在、則為法所繩、夫死、則脫夫法、
  • 羅馬書 7:3 - 夫在而他從、是謂淫婦、夫死則脫夫法、雖他從、不為淫、
  • 羅馬書 13:9 - 誡曰、勿淫、勿殺、勿竊、勿妄證、勿貪、其餘一言以蔽之、曰、愛人如己、
  • 希伯來書 13:4 - 婚姻可貴、床笫無玷、苟合淫行者、上帝罪之、
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 毋行淫、
  • 新标点和合本 - “不可奸淫。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可奸淫。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可奸淫。
  • 当代译本 - 不可通奸。
  • 圣经新译本 - “不可奸淫。
  • 中文标准译本 - 不可通奸。
  • 现代标点和合本 - “不可奸淫。
  • 和合本(拼音版) - “不可奸淫。
  • New International Version - “You shall not commit adultery.
  • New International Reader's Version - “Do not commit adultery.
  • English Standard Version - “You shall not commit adultery.
  • New Living Translation - “You must not commit adultery.
  • The Message - No adultery.
  • Christian Standard Bible - Do not commit adultery.
  • New American Standard Bible - “You shall not commit adultery.
  • New King James Version - “You shall not commit adultery.
  • Amplified Bible - “You shall not commit adultery.
  • American Standard Version - Thou shalt not commit adultery.
  • King James Version - Thou shalt not commit adultery.
  • New English Translation - “You shall not commit adultery.
  • World English Bible - “You shall not commit adultery.
  • 新標點和合本 - 「不可姦淫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可姦淫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可姦淫。
  • 當代譯本 - 不可通姦。
  • 聖經新譯本 - “不可姦淫。
  • 呂振中譯本 - 『不可行姦淫。
  • 中文標準譯本 - 不可通姦。
  • 現代標點和合本 - 「不可姦淫。
  • 文理和合譯本 - 毋行淫、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋姦淫、
  • Nueva Versión Internacional - »No cometas adulterio.
  • 현대인의 성경 - “간음하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не нарушай супружескую верность.
  • Восточный перевод - Не нарушай супружескую верность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не нарушай супружескую верность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не нарушай супружескую верность.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas d’adultère .
  • リビングバイブル - 姦淫してはならない。
  • Nova Versão Internacional - Não adulterarás.
  • Hoffnung für alle - Du sollst nicht die Ehe brechen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được ngoại tình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าล่วงประเวณี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ผิด​ประเวณี
  • 撒母耳記下 11:4 - 大闢遣使取之、既至與之偕寢、婦蒙不潔、自濯其身而歸。
  • 撒母耳記下 11:5 - 旋即懷妊、遣人告大闢曰、我已懷妊。
  • 箴言 7:18 - 爾與我來、相愛相戀、至於詰朝。
  • 箴言 7:19 - 我夫遠游、
  • 箴言 7:20 - 手執金囊、必至望日而歸。
  • 箴言 7:21 - 婦婉言以誘之、媚詞以惑之。
  • 箴言 7:22 - 少年率爾相從、如牛犢就死地、如罪人受刑罰。
  • 箴言 7:23 - 如禽鳥罹網羅、迨刃入腎腸、乃知生命之亡。
  • 箴言 7:24 - 爾小子、宜聽我言、
  • 箴言 7:25 - 心毋邪僻、勿從其途。
  • 箴言 7:26 - 維彼淫婦、傷人孔多、殺人亦不少。
  • 箴言 7:27 - 凡進其室、必就死地、陷於陰府。
  • 撒母耳記下 11:27 - 哀既止、大闢遣人、召之入宮、為妻生子、然大闢所為、耶和華不悅。
  • 箴言 2:15 - 所行邪曲、所為橫逆。
  • 箴言 2:16 - 淫婦善媚、爾既守道、免為所惑、
  • 箴言 2:17 - 彼棄夫子之道、背上帝之約、
  • 箴言 2:18 - 人造其家、若履死域、若歸陰府。
  • 瑪拉基書 3:5 - 萬有之主耶和華曰、我必涖臨、降災於爾、凡巫覡行淫之子、妄誓之輩、奪傭人之值、虐遇孤寡、使賓旅不得伸其枉屈、而不敬畏我者、必速降以罰。
  • 耶利米書 29:22 - 厥後猶大之民、俘囚於巴比倫者、凡咒詛必指斯二人為口實、曰、願耶和華使予敵人、若西底家 亞哈、為巴比倫王炙之以火。
  • 耶利米書 29:23 - 因彼作惡於以色列族、淫人婦女。又藉我名、誘惑民人、違予所命、我耶和華鑒察之矣。
  • 馬太福音 19:18 - 曰何誡、耶穌曰、毋殺人、毋行淫、毋攘竊、毋妄證、
  • 箴言 6:24 - 不惑於淫婦、不聽其諂媚。
  • 箴言 6:25 - 勿為色所誘、勿為目所迷。
  • 箴言 6:26 - 饅首一角、即可招妓、淫人之妻、則喪生命。
  • 箴言 6:27 - 豈有抱火而衣不焚、
  • 箴言 6:28 - 豈有履炭而足不爇。
  • 箴言 6:29 - 淫人妻者、亦若是、凡捫之者、咸有罪愆。
  • 箴言 6:30 - 竊物充饑、尚治其罪、
  • 箴言 6:31 - 被人所執、償之七倍、償之不足、盡出所有。
  • 箴言 6:32 - 淫人妻者、必無智慧、己之生命、因以喪亡。
  • 箴言 6:33 - 受毀傷、加凌辱、終不能洗其恥矣。
  • 箴言 6:34 - 其夫知之、不勝憤怒、欲報厥怨、必不寛宥、
  • 箴言 6:35 - 不許金贖、不受厚禮、終懷深憾。
  • 雅各書 4:4 - 淫亂之男女乎、豈不知狗世之情欲者、則逆上帝、凡狗世之情欲、則其違逆上帝也明矣、
  • 馬可福音 10:11 - 耶穌曰、凡棄妻他娶者、是淫行也、
  • 馬可福音 10:12 - 妻棄夫他適者、亦淫行也、○
  • 以弗所書 5:3 - 聖徒不言淫行、污穢、貪婪、乃其宜也、
  • 以弗所書 5:4 - 淫辭、浮言、戲謔、則非其宜、務善言、
  • 以弗所書 5:5 - 爾知貪婪與拜偶像者、一也、其與淫行、污穢、皆不得基督及上帝國、
  • 耶利米書 5:8 - 維彼夙興、縱欲無度、貪人妻女、若肥馬鳴嘶、牝牡相誘、有民若此、我豈能不加責罰、以雪我憤哉。
  • 啟示錄 21:8 - 凡猶豫不信、可憎兇暴淫亂巫覡、拜偶像、言誕妄者、皆必受苦於火坑、坑有硫火、沒後之沉淪如此、
  • 馬太福音 5:27 - 古者有言勿淫、爾聞之矣、
  • 馬太福音 5:28 - 惟我語汝、見色而好之者、心已淫矣、
  • 利未記 18:20 - 勿與他人之妻同寢、致玷己身。
  • 利未記 20:10 - 淫人妻者、殺無赦、淫夫淫婦必殺。
  • 申命記 5:18 - 毋行淫。
  • 羅馬書 7:2 - 婦人從夫、夫在、則為法所繩、夫死、則脫夫法、
  • 羅馬書 7:3 - 夫在而他從、是謂淫婦、夫死則脫夫法、雖他從、不為淫、
  • 羅馬書 13:9 - 誡曰、勿淫、勿殺、勿竊、勿妄證、勿貪、其餘一言以蔽之、曰、愛人如己、
  • 希伯來書 13:4 - 婚姻可貴、床笫無玷、苟合淫行者、上帝罪之、
圣经
资源
计划
奉献