Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:8 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Now Amalek came and fought with Israel in Rephidim.
  • 新标点和合本 - 那时,亚玛力人来在利非订,和以色列人争战。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,亚玛力来到利非订,和以色列争战。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,亚玛力来到利非订,和以色列争战。
  • 当代译本 - 后来,亚玛力人到利非订攻打以色列人。
  • 圣经新译本 - 那时亚玛力人来了,在利非订和以色列人争战。
  • 中文标准译本 - 后来,亚玛力人来了,在利菲迪姆与以色列人争战。
  • 现代标点和合本 - 那时,亚玛力人来在利非订,和以色列人争战。
  • 和合本(拼音版) - 那时,亚玛力人来在利非订,和以色列人争战。
  • New International Version - The Amalekites came and attacked the Israelites at Rephidim.
  • New International Reader's Version - The Amalekites came and attacked the Israelites at Rephidim.
  • English Standard Version - Then Amalek came and fought with Israel at Rephidim.
  • New Living Translation - While the people of Israel were still at Rephidim, the warriors of Amalek attacked them.
  • The Message - Amalek came and fought Israel at Rephidim. Moses ordered Joshua: “Select some men for us and go out and fight Amalek. Tomorrow I will take my stand on top of the hill holding God’s staff.”
  • Christian Standard Bible - At Rephidim, Amalek came and fought against Israel.
  • New American Standard Bible - Then Amalek came and fought against Israel at Rephidim.
  • Amplified Bible - Then Amalek [and his people] came and fought with Israel at Rephidim.
  • American Standard Version - Then came Amalek, and fought with Israel in Rephidim.
  • King James Version - Then came Amalek, and fought with Israel in Rephidim.
  • New English Translation - Amalek came and attacked Israel in Rephidim.
  • World English Bible - Then Amalek came and fought with Israel in Rephidim.
  • 新標點和合本 - 那時,亞瑪力人來在利非訂,和以色列人爭戰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,亞瑪力來到利非訂,和以色列爭戰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,亞瑪力來到利非訂,和以色列爭戰。
  • 當代譯本 - 後來,亞瑪力人到利非訂攻打以色列人。
  • 聖經新譯本 - 那時亞瑪力人來了,在利非訂和以色列人爭戰。
  • 呂振中譯本 - 那時 亞瑪力 人來在 利非訂 、同 以色列 人 交戰。
  • 中文標準譯本 - 後來,亞瑪力人來了,在利菲迪姆與以色列人爭戰。
  • 現代標點和合本 - 那時,亞瑪力人來在利非訂,和以色列人爭戰。
  • 文理和合譯本 - 時、亞瑪力族至、與以色列人戰於利非訂、
  • 文理委辦譯本 - 亞馬力人與以色列族戰、於哩非停。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時、 亞瑪力 人至、與 以色列 人戰於 利非訂 、
  • Nueva Versión Internacional - Los amalecitas vinieron a Refidín y atacaron a los israelitas.
  • 현대인의 성경 - 이때 아말렉 사람들이 와서 르비딤에 있는 이스라엘 백성을 공격하였다.
  • Новый Русский Перевод - Амаликитяне пришли и напали на израильтян в Рефидиме.
  • Восточный перевод - Амаликитяне пришли и напали на исраильтян в Рефидиме.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Амаликитяне пришли и напали на исраильтян в Рефидиме.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Амаликитяне пришли и напали на исроильтян в Рефидиме.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Amalécites vinrent attaquer Israël à Rephidim.
  • リビングバイブル - さて、アマレクの戦士たちがイスラエル人に戦いを挑もうと、レフィディムへやって来ました。
  • Nova Versão Internacional - Sucedeu que os amalequitas vieram atacar os israelitas em Refidim.
  • Hoffnung für alle - Als die Israeliten bei Refidim lagerten, rückten die Amalekiter an, um Israel anzugreifen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, người A-ma-léc kéo quân đến Rê-phi-đim khiêu chiến với Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอามาเลขมาโจมตีชาวอิสราเอลที่เรฟีดิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อามาเลข​มา​โจมตี​ชาว​อิสราเอล​ที่​เรฟีดิม
交叉引用
  • Psalms 83:7 - Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
  • Genesis 36:16 - Chief Korah, Chief Gatam, and Chief Amalek. These were the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. They were the sons of Adah.
  • Numbers 24:20 - Then he looked on Amalek, and he took up his oracle and said: “Amalek was first among the nations, But shall be last until he perishes.”
  • Deuteronomy 25:17 - “Remember what Amalek did to you on the way as you were coming out of Egypt,
  • Deuteronomy 25:18 - how he met you on the way and attacked your rear ranks, all the stragglers at your rear, when you were tired and weary; and he did not fear God.
  • Deuteronomy 25:19 - Therefore it shall be, when the Lord your God has given you rest from your enemies all around, in the land which the Lord your God is giving you to possess as an inheritance, that you will blot out the remembrance of Amalek from under heaven. You shall not forget.
  • 1 Samuel 30:1 - Now it happened, when David and his men came to Ziklag, on the third day, that the Amalekites had invaded the South and Ziklag, attacked Ziklag and burned it with fire,
  • Genesis 36:12 - Now Timna was the concubine of Eliphaz, Esau’s son, and she bore Amalek to Eliphaz. These were the sons of Adah, Esau’s wife.
  • 1 Samuel 15:2 - Thus says the Lord of hosts: ‘I will punish Amalek for what he did to Israel, how he ambushed him on the way when he came up from Egypt.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Now Amalek came and fought with Israel in Rephidim.
  • 新标点和合本 - 那时,亚玛力人来在利非订,和以色列人争战。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,亚玛力来到利非订,和以色列争战。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,亚玛力来到利非订,和以色列争战。
  • 当代译本 - 后来,亚玛力人到利非订攻打以色列人。
  • 圣经新译本 - 那时亚玛力人来了,在利非订和以色列人争战。
  • 中文标准译本 - 后来,亚玛力人来了,在利菲迪姆与以色列人争战。
  • 现代标点和合本 - 那时,亚玛力人来在利非订,和以色列人争战。
  • 和合本(拼音版) - 那时,亚玛力人来在利非订,和以色列人争战。
  • New International Version - The Amalekites came and attacked the Israelites at Rephidim.
  • New International Reader's Version - The Amalekites came and attacked the Israelites at Rephidim.
  • English Standard Version - Then Amalek came and fought with Israel at Rephidim.
  • New Living Translation - While the people of Israel were still at Rephidim, the warriors of Amalek attacked them.
  • The Message - Amalek came and fought Israel at Rephidim. Moses ordered Joshua: “Select some men for us and go out and fight Amalek. Tomorrow I will take my stand on top of the hill holding God’s staff.”
  • Christian Standard Bible - At Rephidim, Amalek came and fought against Israel.
  • New American Standard Bible - Then Amalek came and fought against Israel at Rephidim.
  • Amplified Bible - Then Amalek [and his people] came and fought with Israel at Rephidim.
  • American Standard Version - Then came Amalek, and fought with Israel in Rephidim.
  • King James Version - Then came Amalek, and fought with Israel in Rephidim.
  • New English Translation - Amalek came and attacked Israel in Rephidim.
  • World English Bible - Then Amalek came and fought with Israel in Rephidim.
  • 新標點和合本 - 那時,亞瑪力人來在利非訂,和以色列人爭戰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,亞瑪力來到利非訂,和以色列爭戰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,亞瑪力來到利非訂,和以色列爭戰。
  • 當代譯本 - 後來,亞瑪力人到利非訂攻打以色列人。
  • 聖經新譯本 - 那時亞瑪力人來了,在利非訂和以色列人爭戰。
  • 呂振中譯本 - 那時 亞瑪力 人來在 利非訂 、同 以色列 人 交戰。
  • 中文標準譯本 - 後來,亞瑪力人來了,在利菲迪姆與以色列人爭戰。
  • 現代標點和合本 - 那時,亞瑪力人來在利非訂,和以色列人爭戰。
  • 文理和合譯本 - 時、亞瑪力族至、與以色列人戰於利非訂、
  • 文理委辦譯本 - 亞馬力人與以色列族戰、於哩非停。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時、 亞瑪力 人至、與 以色列 人戰於 利非訂 、
  • Nueva Versión Internacional - Los amalecitas vinieron a Refidín y atacaron a los israelitas.
  • 현대인의 성경 - 이때 아말렉 사람들이 와서 르비딤에 있는 이스라엘 백성을 공격하였다.
  • Новый Русский Перевод - Амаликитяне пришли и напали на израильтян в Рефидиме.
  • Восточный перевод - Амаликитяне пришли и напали на исраильтян в Рефидиме.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Амаликитяне пришли и напали на исраильтян в Рефидиме.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Амаликитяне пришли и напали на исроильтян в Рефидиме.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Amalécites vinrent attaquer Israël à Rephidim.
  • リビングバイブル - さて、アマレクの戦士たちがイスラエル人に戦いを挑もうと、レフィディムへやって来ました。
  • Nova Versão Internacional - Sucedeu que os amalequitas vieram atacar os israelitas em Refidim.
  • Hoffnung für alle - Als die Israeliten bei Refidim lagerten, rückten die Amalekiter an, um Israel anzugreifen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, người A-ma-léc kéo quân đến Rê-phi-đim khiêu chiến với Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอามาเลขมาโจมตีชาวอิสราเอลที่เรฟีดิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อามาเลข​มา​โจมตี​ชาว​อิสราเอล​ที่​เรฟีดิม
  • Psalms 83:7 - Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
  • Genesis 36:16 - Chief Korah, Chief Gatam, and Chief Amalek. These were the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. They were the sons of Adah.
  • Numbers 24:20 - Then he looked on Amalek, and he took up his oracle and said: “Amalek was first among the nations, But shall be last until he perishes.”
  • Deuteronomy 25:17 - “Remember what Amalek did to you on the way as you were coming out of Egypt,
  • Deuteronomy 25:18 - how he met you on the way and attacked your rear ranks, all the stragglers at your rear, when you were tired and weary; and he did not fear God.
  • Deuteronomy 25:19 - Therefore it shall be, when the Lord your God has given you rest from your enemies all around, in the land which the Lord your God is giving you to possess as an inheritance, that you will blot out the remembrance of Amalek from under heaven. You shall not forget.
  • 1 Samuel 30:1 - Now it happened, when David and his men came to Ziklag, on the third day, that the Amalekites had invaded the South and Ziklag, attacked Ziklag and burned it with fire,
  • Genesis 36:12 - Now Timna was the concubine of Eliphaz, Esau’s son, and she bore Amalek to Eliphaz. These were the sons of Adah, Esau’s wife.
  • 1 Samuel 15:2 - Thus says the Lord of hosts: ‘I will punish Amalek for what he did to Israel, how he ambushed him on the way when he came up from Egypt.
圣经
资源
计划
奉献