Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:8 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Amalécites vinrent attaquer Israël à Rephidim.
  • 新标点和合本 - 那时,亚玛力人来在利非订,和以色列人争战。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,亚玛力来到利非订,和以色列争战。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,亚玛力来到利非订,和以色列争战。
  • 当代译本 - 后来,亚玛力人到利非订攻打以色列人。
  • 圣经新译本 - 那时亚玛力人来了,在利非订和以色列人争战。
  • 中文标准译本 - 后来,亚玛力人来了,在利菲迪姆与以色列人争战。
  • 现代标点和合本 - 那时,亚玛力人来在利非订,和以色列人争战。
  • 和合本(拼音版) - 那时,亚玛力人来在利非订,和以色列人争战。
  • New International Version - The Amalekites came and attacked the Israelites at Rephidim.
  • New International Reader's Version - The Amalekites came and attacked the Israelites at Rephidim.
  • English Standard Version - Then Amalek came and fought with Israel at Rephidim.
  • New Living Translation - While the people of Israel were still at Rephidim, the warriors of Amalek attacked them.
  • The Message - Amalek came and fought Israel at Rephidim. Moses ordered Joshua: “Select some men for us and go out and fight Amalek. Tomorrow I will take my stand on top of the hill holding God’s staff.”
  • Christian Standard Bible - At Rephidim, Amalek came and fought against Israel.
  • New American Standard Bible - Then Amalek came and fought against Israel at Rephidim.
  • New King James Version - Now Amalek came and fought with Israel in Rephidim.
  • Amplified Bible - Then Amalek [and his people] came and fought with Israel at Rephidim.
  • American Standard Version - Then came Amalek, and fought with Israel in Rephidim.
  • King James Version - Then came Amalek, and fought with Israel in Rephidim.
  • New English Translation - Amalek came and attacked Israel in Rephidim.
  • World English Bible - Then Amalek came and fought with Israel in Rephidim.
  • 新標點和合本 - 那時,亞瑪力人來在利非訂,和以色列人爭戰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,亞瑪力來到利非訂,和以色列爭戰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,亞瑪力來到利非訂,和以色列爭戰。
  • 當代譯本 - 後來,亞瑪力人到利非訂攻打以色列人。
  • 聖經新譯本 - 那時亞瑪力人來了,在利非訂和以色列人爭戰。
  • 呂振中譯本 - 那時 亞瑪力 人來在 利非訂 、同 以色列 人 交戰。
  • 中文標準譯本 - 後來,亞瑪力人來了,在利菲迪姆與以色列人爭戰。
  • 現代標點和合本 - 那時,亞瑪力人來在利非訂,和以色列人爭戰。
  • 文理和合譯本 - 時、亞瑪力族至、與以色列人戰於利非訂、
  • 文理委辦譯本 - 亞馬力人與以色列族戰、於哩非停。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時、 亞瑪力 人至、與 以色列 人戰於 利非訂 、
  • Nueva Versión Internacional - Los amalecitas vinieron a Refidín y atacaron a los israelitas.
  • 현대인의 성경 - 이때 아말렉 사람들이 와서 르비딤에 있는 이스라엘 백성을 공격하였다.
  • Новый Русский Перевод - Амаликитяне пришли и напали на израильтян в Рефидиме.
  • Восточный перевод - Амаликитяне пришли и напали на исраильтян в Рефидиме.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Амаликитяне пришли и напали на исраильтян в Рефидиме.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Амаликитяне пришли и напали на исроильтян в Рефидиме.
  • リビングバイブル - さて、アマレクの戦士たちがイスラエル人に戦いを挑もうと、レフィディムへやって来ました。
  • Nova Versão Internacional - Sucedeu que os amalequitas vieram atacar os israelitas em Refidim.
  • Hoffnung für alle - Als die Israeliten bei Refidim lagerten, rückten die Amalekiter an, um Israel anzugreifen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, người A-ma-léc kéo quân đến Rê-phi-đim khiêu chiến với Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอามาเลขมาโจมตีชาวอิสราเอลที่เรฟีดิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อามาเลข​มา​โจมตี​ชาว​อิสราเอล​ที่​เรฟีดิม
交叉引用
  • Psaumes 83:7 - enfants d’Edom , Ismaélites , Moabites et Agaréniens
  • Genèse 36:16 - Qorah , Gaetam et Amalec. Tels sont les chefs de la famille d’Eliphaz, fils d’Ada, au pays d’Edom.
  • Nombres 24:20 - Balaam aperçut Amalec et il prononça son oracle : Amalec était à la tête ╵de tous les peuples , mais sa postérité ╵en fin de compte ╵disparaîtra.
  • Deutéronome 25:17 - Rappelez-vous comment les Amalécites vous ont traités quand vous étiez en chemin après votre sortie d’Egypte  ;
  • Deutéronome 25:18 - sans aucune crainte de Dieu, ils vous ont rejoints sur votre route et ont attaqué par-derrière les éclopés qui fermaient votre marche, alors que vous étiez épuisés et à bout de forces.
  • Deutéronome 25:19 - Lorsque l’Eternel votre Dieu vous aura assuré une existence paisible en vous délivrant de tous vos ennemis d’alentour, dans le pays qu’il vous donne comme patrimoine pour que vous le possédiez, vous détruirez les Amalécites de dessous le ciel pour effacer leur souvenir. N’oubliez pas de faire cela.
  • 1 Samuel 30:1 - Lorsque David arriva le surlendemain avec ses hommes à Tsiqlag, il la trouva ravagée et incendiée ; les Amalécites avaient fait une incursion dans le Néguev et contre Tsiqlag.
  • Genèse 36:12 - L’épouse de second rang d’Eliphaz, Timna, lui donna Amalec. Ce sont là les fils d’Ada, femme d’Esaü.
  • 1 Samuel 15:2 - Voici ce que déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes : « J’ai décidé de punir les Amalécites pour ce qu’ils ont fait au peuple d’Israël, en se mettant en travers de sa route quand il venait d’Egypte .
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Amalécites vinrent attaquer Israël à Rephidim.
  • 新标点和合本 - 那时,亚玛力人来在利非订,和以色列人争战。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,亚玛力来到利非订,和以色列争战。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,亚玛力来到利非订,和以色列争战。
  • 当代译本 - 后来,亚玛力人到利非订攻打以色列人。
  • 圣经新译本 - 那时亚玛力人来了,在利非订和以色列人争战。
  • 中文标准译本 - 后来,亚玛力人来了,在利菲迪姆与以色列人争战。
  • 现代标点和合本 - 那时,亚玛力人来在利非订,和以色列人争战。
  • 和合本(拼音版) - 那时,亚玛力人来在利非订,和以色列人争战。
  • New International Version - The Amalekites came and attacked the Israelites at Rephidim.
  • New International Reader's Version - The Amalekites came and attacked the Israelites at Rephidim.
  • English Standard Version - Then Amalek came and fought with Israel at Rephidim.
  • New Living Translation - While the people of Israel were still at Rephidim, the warriors of Amalek attacked them.
  • The Message - Amalek came and fought Israel at Rephidim. Moses ordered Joshua: “Select some men for us and go out and fight Amalek. Tomorrow I will take my stand on top of the hill holding God’s staff.”
  • Christian Standard Bible - At Rephidim, Amalek came and fought against Israel.
  • New American Standard Bible - Then Amalek came and fought against Israel at Rephidim.
  • New King James Version - Now Amalek came and fought with Israel in Rephidim.
  • Amplified Bible - Then Amalek [and his people] came and fought with Israel at Rephidim.
  • American Standard Version - Then came Amalek, and fought with Israel in Rephidim.
  • King James Version - Then came Amalek, and fought with Israel in Rephidim.
  • New English Translation - Amalek came and attacked Israel in Rephidim.
  • World English Bible - Then Amalek came and fought with Israel in Rephidim.
  • 新標點和合本 - 那時,亞瑪力人來在利非訂,和以色列人爭戰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,亞瑪力來到利非訂,和以色列爭戰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,亞瑪力來到利非訂,和以色列爭戰。
  • 當代譯本 - 後來,亞瑪力人到利非訂攻打以色列人。
  • 聖經新譯本 - 那時亞瑪力人來了,在利非訂和以色列人爭戰。
  • 呂振中譯本 - 那時 亞瑪力 人來在 利非訂 、同 以色列 人 交戰。
  • 中文標準譯本 - 後來,亞瑪力人來了,在利菲迪姆與以色列人爭戰。
  • 現代標點和合本 - 那時,亞瑪力人來在利非訂,和以色列人爭戰。
  • 文理和合譯本 - 時、亞瑪力族至、與以色列人戰於利非訂、
  • 文理委辦譯本 - 亞馬力人與以色列族戰、於哩非停。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時、 亞瑪力 人至、與 以色列 人戰於 利非訂 、
  • Nueva Versión Internacional - Los amalecitas vinieron a Refidín y atacaron a los israelitas.
  • 현대인의 성경 - 이때 아말렉 사람들이 와서 르비딤에 있는 이스라엘 백성을 공격하였다.
  • Новый Русский Перевод - Амаликитяне пришли и напали на израильтян в Рефидиме.
  • Восточный перевод - Амаликитяне пришли и напали на исраильтян в Рефидиме.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Амаликитяне пришли и напали на исраильтян в Рефидиме.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Амаликитяне пришли и напали на исроильтян в Рефидиме.
  • リビングバイブル - さて、アマレクの戦士たちがイスラエル人に戦いを挑もうと、レフィディムへやって来ました。
  • Nova Versão Internacional - Sucedeu que os amalequitas vieram atacar os israelitas em Refidim.
  • Hoffnung für alle - Als die Israeliten bei Refidim lagerten, rückten die Amalekiter an, um Israel anzugreifen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, người A-ma-léc kéo quân đến Rê-phi-đim khiêu chiến với Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอามาเลขมาโจมตีชาวอิสราเอลที่เรฟีดิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อามาเลข​มา​โจมตี​ชาว​อิสราเอล​ที่​เรฟีดิม
  • Psaumes 83:7 - enfants d’Edom , Ismaélites , Moabites et Agaréniens
  • Genèse 36:16 - Qorah , Gaetam et Amalec. Tels sont les chefs de la famille d’Eliphaz, fils d’Ada, au pays d’Edom.
  • Nombres 24:20 - Balaam aperçut Amalec et il prononça son oracle : Amalec était à la tête ╵de tous les peuples , mais sa postérité ╵en fin de compte ╵disparaîtra.
  • Deutéronome 25:17 - Rappelez-vous comment les Amalécites vous ont traités quand vous étiez en chemin après votre sortie d’Egypte  ;
  • Deutéronome 25:18 - sans aucune crainte de Dieu, ils vous ont rejoints sur votre route et ont attaqué par-derrière les éclopés qui fermaient votre marche, alors que vous étiez épuisés et à bout de forces.
  • Deutéronome 25:19 - Lorsque l’Eternel votre Dieu vous aura assuré une existence paisible en vous délivrant de tous vos ennemis d’alentour, dans le pays qu’il vous donne comme patrimoine pour que vous le possédiez, vous détruirez les Amalécites de dessous le ciel pour effacer leur souvenir. N’oubliez pas de faire cela.
  • 1 Samuel 30:1 - Lorsque David arriva le surlendemain avec ses hommes à Tsiqlag, il la trouva ravagée et incendiée ; les Amalécites avaient fait une incursion dans le Néguev et contre Tsiqlag.
  • Genèse 36:12 - L’épouse de second rang d’Eliphaz, Timna, lui donna Amalec. Ce sont là les fils d’Ada, femme d’Esaü.
  • 1 Samuel 15:2 - Voici ce que déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes : « J’ai décidé de punir les Amalécites pour ce qu’ils ont fait au peuple d’Israël, en se mettant en travers de sa route quand il venait d’Egypte .
圣经
资源
计划
奉献