逐节对照
- 和合本(拼音版) - 耶和华是我的力量、我的诗歌, 也成了我的拯救。 这是我的上帝,我要赞美他; 是我父亲的上帝,我要尊崇他。
- 新标点和合本 - 耶和华是我的力量,我的诗歌, 也成了我的拯救。 这是我的 神,我要赞美他, 是我父亲的 神,我要尊崇他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。 这是我的上帝,我要赞美他; 我父亲的上帝,我要尊崇他。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。 这是我的 神,我要赞美他; 我父亲的 神,我要尊崇他。
- 当代译本 - 耶和华是我的力量,我的诗歌, 也成了我的拯救; 祂是我的上帝,我要赞美祂; 祂是我父亲的上帝,我要尊崇祂。
- 圣经新译本 - 耶和华是我的力量,我的诗歌,也成了我的拯救; 这是我的 神,我要赞美他; 他是我父的 神,我要尊崇他。
- 中文标准译本 - 耶和华是我的力量、我的颂歌, 他也成了我的救恩。 这是我的神,我要赞美他; 他是我父亲的神,我要尊崇他。
- 现代标点和合本 - 耶和华是我的力量、我的诗歌, 也成了我的拯救。 这是我的神,我要赞美他; 是我父亲的神,我要尊崇他。
- New International Version - “The Lord is my strength and my defense ; he has become my salvation. He is my God, and I will praise him, my father’s God, and I will exalt him.
- New International Reader's Version - The Lord gives me strength and protects me. He has saved me. He is my God, I will praise him. He is my father’s God, and I will honor him.
- English Standard Version - The Lord is my strength and my song, and he has become my salvation; this is my God, and I will praise him, my father’s God, and I will exalt him.
- New Living Translation - The Lord is my strength and my song; he has given me victory. This is my God, and I will praise him— my father’s God, and I will exalt him!
- Christian Standard Bible - The Lord is my strength and my song; he has become my salvation. This is my God, and I will praise him, my father’s God, and I will exalt him.
- New American Standard Bible - The Lord is my strength and song, And He has become my salvation; This is my God, and I will praise Him; My father’s God, and I will exalt Him.
- New King James Version - The Lord is my strength and song, And He has become my salvation; He is my God, and I will praise Him; My father’s God, and I will exalt Him.
- Amplified Bible - The Lord is my strength and my song, And He has become my salvation; This is my God, and I will praise Him; My father’s God, and I will exalt Him.
- American Standard Version - Jehovah is my strength and song, And he is become my salvation: This is my God, and I will praise him; My father’s God, and I will exalt him.
- King James Version - The Lord is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God, and I will prepare him an habitation; my father's God, and I will exalt him.
- New English Translation - The Lord is my strength and my song, and he has become my salvation. This is my God, and I will praise him, my father’s God, and I will exalt him.
- World English Bible - Yah is my strength and song. He has become my salvation. This is my God, and I will praise him; my father’s God, and I will exalt him.
- 新標點和合本 - 耶和華是我的力量,我的詩歌, 也成了我的拯救。 這是我的神,我要讚美他, 是我父親的神,我要尊崇他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華是我的力量,是我的詩歌, 他也成了我的拯救。 這是我的上帝,我要讚美他; 我父親的上帝,我要尊崇他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華是我的力量,是我的詩歌, 他也成了我的拯救。 這是我的 神,我要讚美他; 我父親的 神,我要尊崇他。
- 當代譯本 - 耶和華是我的力量,我的詩歌, 也成了我的拯救; 祂是我的上帝,我要讚美祂; 祂是我父親的上帝,我要尊崇祂。
- 聖經新譯本 - 耶和華是我的力量,我的詩歌,也成了我的拯救; 這是我的 神,我要讚美他; 他是我父的 神,我要尊崇他。
- 呂振中譯本 - 永恆主 是我的力量、我的詩歌, 也成了我的救星。 這位是我的上帝; 我要讚美他; 是我父的上帝; 我要尊崇他。
- 中文標準譯本 - 耶和華是我的力量、我的頌歌, 他也成了我的救恩。 這是我的神,我要讚美他; 他是我父親的神,我要尊崇他。
- 現代標點和合本 - 耶和華是我的力量、我的詩歌, 也成了我的拯救。 這是我的神,我要讚美他; 是我父親的神,我要尊崇他。
- 文理和合譯本 - 耶和華乃我之力、是我所歌、為我之援、我之上帝、我稱揚之、我父之上帝、我尊崇之、
- 文理委辦譯本 - 耶和華施能、援手拯我、我為謳歌。我之上帝、我極其揄揚、我父之上帝、我高其品評。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我賴主得力、我惟謳歌頌揚、拯我者惟主、為我之天主、我則頌美、為我父之天主、我則尊崇、
- Nueva Versión Internacional - El Señor es mi fuerza y mi cántico; él es mi salvación. Él es mi Dios, y lo alabaré; es el Dios de mi padre, y lo enalteceré.
- 현대인의 성경 - 여호와는 나의 힘, 나의 노래, 나의 구원이 되셨네. 그가 나의 하나님이시니 내가 그를 찬양할 것이요 그가 내 아버지의 하나님이시니 내가 그를 높이리라.
- Новый Русский Перевод - Господь – моя сила и песнь; Он стал мне спасением. Он – мой Бог, я восславлю Его; Бог отца моего: я Его превознесу.
- Восточный перевод - Вечный – моя сила и песнь; Он стал мне спасением. Он – мой Бог, я восславлю Его; Он – Бог отца моего: я Его превознесу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный – моя сила и песнь; Он стал мне спасением. Он – мой Бог, я восславлю Его; Он – Бог отца моего: я Его превознесу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный – моя сила и песнь; Он стал мне спасением. Он – мой Бог, я восславлю Его; Он – Бог отца моего: я Его превознесу.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est ma force, ╵il est le sujet de mes chants , il m’a sauvé, il est mon Dieu, je le louerai et je l’exalterai, ╵lui, le Dieu de mon père .
- リビングバイブル - 主は私の力、私の歌、私の救いだ。私は、私の神、主をたたえよう。先祖の神、主をあがめよう。
- Nova Versão Internacional - “O Senhor é a minha força e a minha canção; ele é a minha salvação! Ele é o meu Deus, e eu o louvarei; é o Deus de meu pai, e eu o exaltarei!
- Hoffnung für alle - Der Herr ist meine Rettung und Kraft, er lässt mich fröhlich singen. Er ist mein Gott, ihn will ich preisen! Er ist der Gott meines Vaters, ihn allein will ich ehren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là sức mạnh ta, bài ca của ta; Đấng giải cứu là Giê-hô-va. Chúa là Đức Chúa Trời, ta hằng ca tụng— là Đức Chúa Trời, tổ tiên ta thờ phụng!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นกำลังและบทเพลงของข้าพเจ้า พระองค์ได้ทรงมาเป็นความรอดของข้าพเจ้า พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ ทรงเป็นพระเจ้าของบรรพบุรุษของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะเทิดทูนพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ามาเป็นพละกำลังและอานุภาพ ของข้าพเจ้า พระองค์มาเป็นผู้ช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้น พระองค์เป็นพระเจ้าของข้าพเจ้า และข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ พระเจ้าของบรรพบุรุษของข้าพเจ้า และข้าพเจ้าจะยกย่องพระองค์
交叉引用
- 以赛亚书 66:1 - 耶和华如此说: “天是我的座位, 地是我的脚凳。 你们要为我造何等的殿宇? 哪里是我安息的地方呢?”
- 约翰福音 4:22 - 你们所拜的,你们不知道;我们所拜的,我们知道,因为救恩是从犹太人出来的。
- 耶利米书 3:23 - 仰望从小山或从大山的喧嚷中得帮助, 真是枉然的。 以色列得救,诚然在乎耶和华我们的上帝。
- 路加福音 2:30 - 因为我的眼睛已经看见你的救恩,
- 诗篇 68:20 - 上帝是为我们施行诸般救恩的上帝; 人能脱离死亡是在乎主耶和华。
- 诗篇 62:6 - 惟独他是我的磐石,我的拯救, 他是我的高台,我必不动摇。
- 诗篇 62:7 - 我的拯救,我的荣耀,都在乎上帝; 我力量的磐石,我的避难所,都在乎上帝。
- 列王纪上 8:27 - “上帝果真住在地上吗?看哪,天和天上的天,尚且不足你居住的,何况我所建的这殿呢?
- 耶利米书 31:33 - 耶和华说:那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上。我要作他们的上帝,他们要作我的子民。
- 约翰福音 5:23 - 叫人都尊敬子如同尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。
- 诗篇 30:1 - 耶和华啊,我要尊崇你, 因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
- 歌罗西书 2:9 - 因为上帝本性一切的丰盛,都有形有体地居住在基督里面,
- 启示录 19:1 - 此后,我听见好像群众在天上大声说: “哈利路亚 ! 救恩、荣耀、权能都属乎我们的上帝。
- 列王纪上 8:13 - 我已经建造殿宇作你的居所, 为你永远的住处。”
- 以赛亚书 45:17 - 惟有以色列必蒙耶和华的拯救, 得永远的救恩。 你们必不蒙羞,也不抱愧, 直到永世无尽。
- 诗篇 132:5 - 直等我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。”
- 启示录 15:3 - 唱上帝仆人摩西的歌和羔羊的歌,说: “主上帝,全能者啊, 你的作为大哉,奇哉! 万世之王啊 , 你的道途义哉,诚哉!
- 诗篇 28:8 - 耶和华是他百姓的力量, 又是他受膏者得救的保障。
- 诗篇 22:3 - 但你是圣洁的, 是用以色列的赞美为宝座 的。
- 创世记 17:7 - 我要与你并你世世代代的后裔坚立我的约,作永远的约,是要作你和你后裔的上帝。
- 撒母耳记下 7:5 - “你去告诉我仆人大卫说,耶和华如此说:‘你岂可建造殿宇给我居住呢?
- 路加福音 1:77 - 叫他的百姓因罪得赦, 就知道救恩;
- 以弗所书 2:22 - 你们也靠他同被建造,成为上帝藉着圣灵居住的所在。
- 撒迦利亚书 13:9 - 我要使这三分之一经火, 熬炼他们,如熬炼银子; 试炼他们,如试炼金子。 他们必求告我的名, 我必应允他们。 我要说:‘这是我的子民。’ 他们也要说:‘耶和华是我们的上帝。’”
- 哥林多后书 5:19 - 这就是上帝在基督里叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的道理托付了我们。
- 诗篇 22:10 - 我自出母胎就被交在你手里, 从我母亲生我,你就是我的上帝。
- 撒母耳记下 22:51 - 耶和华赐极大的救恩给他所立的王, 施慈爱给他的受膏者, 就是给大卫和他的后裔, 直到永远。”
- 耶利米书 32:38 - 他们要作我的子民,我要作他们的上帝。
- 腓立比书 4:13 - 我靠着那加给我力量的,凡事都能作。
- 使徒行传 4:12 - 除他以外,别无拯救。因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。”
- 腓立比书 2:11 - 无不口称耶稣基督为主, 使荣耀归与父上帝。
- 哈巴谷书 3:17 - 虽然无花果树不发旺, 葡萄树不结果, 橄榄树也不效力, 田地不出粮食, 圈中绝了羊, 棚内也没有牛;
- 哈巴谷书 3:18 - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的上帝喜乐。
- 哈巴谷书 3:19 - 主耶和华是我的力量! 他使我的脚快如母鹿的蹄, 又使我稳行在高处。 这歌交与伶长,用丝弦的乐器。
- 诗篇 109:1 - 我所赞美的上帝啊, 求你不要闭口不言;
- 启示录 5:9 - 他们唱新歌说: “你配拿书卷, 配揭开七印, 因为你曾被杀, 用自己的血从各族、各方、各民、各国中买了人来, 叫他们归于上帝,
- 启示录 5:10 - 又叫他们成为国民, 作祭司,归于上帝, 在地上执掌王权。”
- 启示录 5:11 - 我又看见且听见宝座与活物并长老的周围有许多天使的声音,他们的数目有千千万万,
- 启示录 5:12 - 大声说: “曾被杀的羔羊是配得权柄、丰富、智慧、能力、尊贵、荣耀、颂赞的。”
- 启示录 5:13 - 我又听见在天上、地上、地底下、沧海里和天地间一切所有被造之物都说: “但愿颂赞、尊贵、荣耀、权势都归给坐宝座的和羔羊,直到永永远远。”
- 启示录 5:14 - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
- 创世记 28:21 - 使我平平安安地回到我父亲的家,我就必以耶和华为我的上帝,
- 创世记 28:22 - 我所立为柱子的石头也必作上帝的殿,凡你所赐给我的,我必将十分之一献给你。”
- 以赛亚书 49:6 - 现在他说:“你作我的仆人, 使雅各众支派复兴, 使以色列中得保全的归回尚为小事; 我还要使你作外邦人的光, 叫你施行我的救恩,直到地极。”
- 诗篇 27:1 - 耶和华是我的亮光,是我的拯救, 我还怕谁呢? 耶和华是我性命的保障 , 我还惧谁呢?
- 出埃及记 40:34 - 当时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光就充满了帐幕。
- 诗篇 140:7 - 主耶和华、我救恩的力量啊, 在争战的日子,你遮蔽了我的头。
- 出埃及记 3:6 - 又说:“我是你父亲的上帝,是亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝。”摩西蒙上脸,因为怕看上帝。
- 诗篇 18:1 - 耶和华我的力量啊,我爱你!
- 诗篇 18:2 - 耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主, 我的上帝,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角,是我的高台。
- 诗篇 118:28 - 你是我的上帝,我要称谢你; 你是我的上帝,我要尊崇你。
- 撒母耳记下 22:47 - “耶和华是活神。愿我的磐石,被人称颂; 愿上帝,那拯救我的磐石,被人尊崇。
- 出埃及记 14:13 - 摩西对百姓说:“不要惧怕,只管站住!看耶和华今天向你们所要施行的救恩。因为你们今天所看见的埃及人,必永远不再看见了。
- 诗篇 99:9 - 你们要尊崇耶和华我们的上帝, 在他的圣山下拜, 因为耶和华我们的上帝本为圣。
- 出埃及记 4:22 - 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的儿子,我的长子。
- 诗篇 34:3 - 你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
- 申命记 10:21 - 他是你所赞美的,是你的上帝,为你作了那大而可畏的事,是你亲眼所看见的。
- 诗篇 145:1 - 我的上帝、我的王啊,我要尊崇你, 我要永永远远称颂你的名。
- 诗篇 18:46 - 耶和华是活神。 愿我的磐石被人称颂, 愿救我的上帝被人尊崇。
- 诗篇 99:5 - 你们当尊崇耶和华我们的上帝, 在他脚凳前下拜。 他本为圣。
- 出埃及记 3:15 - 上帝又对摩西说:“你要对以色列人这样说:‘耶和华你们祖宗的上帝,就是亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝,打发我到你们这里来。’耶和华是我的名,直到永远;这也是我的纪念,直到万代。
- 出埃及记 3:16 - 你去招聚以色列的长老,对他们说:‘耶和华你们祖宗的上帝,就是亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝,向我显现,说:我实在眷顾了你们,我也看见埃及人怎样待你们。
- 诗篇 59:17 - 我的力量啊,我要歌颂你, 因为上帝是我的高台, 是赐恩与我的上帝。
- 诗篇 118:14 - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。
- 以赛亚书 25:1 - 耶和华啊,你是我的上帝, 我要尊崇你,我要称赞你的名, 因为你以忠信诚实行过奇妙的事, 成就你古时所定的。
- 以赛亚书 12:2 - “看哪!上帝是我的拯救, 我要倚靠他,并不惧怕; 因为主耶和华是我的力量, 是我的诗歌, 他也成了我的拯救。”